]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ms.po
fix g++ warnings for float->int conversions
[wxWidgets.git] / locale / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
7#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
14"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
15"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Poedit-Language: Malay\n"
20"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
21
22#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
27"\n"
28"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
29
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
32msgid " "
33msgstr " "
34
35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
37msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
38
39#: ../src/common/log.cpp:411
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (ralat %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/docview.cpp:1464
45msgid " - "
46msgstr " - "
47
48#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
49msgid " Preview"
50msgstr " Pralihat"
51
52#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
53msgid " bold"
54msgstr "tebal"
55
56#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
57msgid " italic"
58msgstr "italik"
59
60#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
61msgid " light"
62msgstr "cerah"
63
64#: ../src/common/paper.cpp:119
65msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
66msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
67
68#: ../src/common/paper.cpp:120
69msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
70msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
71
72#: ../src/common/paper.cpp:121
73msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
74msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
75
76#: ../src/common/paper.cpp:122
77msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
78msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
79
80#: ../src/common/paper.cpp:118
81msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
82msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
83
84#: ../src/common/filename.cpp:2368
85#, c-format
86msgid "%.*f GB"
87msgstr "%.*f GB"
88
89#: ../src/common/filename.cpp:2366
90#, c-format
91msgid "%.*f MB"
92msgstr "%.*f MB"
93
94#: ../src/common/filename.cpp:2370
95#, c-format
96msgid "%.*f TB"
97msgstr "%.*f TB"
98
99#: ../src/common/filename.cpp:2364
100#, c-format
101msgid "%.*f kB"
102msgstr "%.*f kB"
103
104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
105#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
106#, c-format
107msgid "%i of %i"
108msgstr "%i of %i"
109
110#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
111#, c-format
112msgid "%ld byte"
113msgid_plural "%ld bytes"
114msgstr[0] ""
115msgstr[1] ""
116
117#: ../src/gtk/print.cpp:677
118#, fuzzy, c-format
119msgid "%s"
120msgstr "%s B"
121
122#: ../src/common/cmdline.cpp:922
123#, c-format
124msgid "%s (or %s)"
125msgstr "%s (or %s)"
126
127#: ../src/common/filename.cpp:2362
128#, c-format
129msgid "%s B"
130msgstr "%s B"
131
132#: ../src/generic/logg.cpp:285
133#, c-format
134msgid "%s Error"
135msgstr "%s Ralat"
136
137#: ../src/generic/logg.cpp:293
138#, c-format
139msgid "%s Information"
140msgstr "%s Maklumat"
141
142#: ../src/generic/logg.cpp:289
143#, c-format
144msgid "%s Warning"
145msgstr "%s Amaran"
146
147#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
148#, c-format
149msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
150msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
151
152#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
153#, c-format
154msgid "%s files (%s)|%s"
155msgstr "fail %s (%s)|%s"
156
157#: ../src/common/msgout.cpp:209
158#, c-format
159msgid "%s message"
160msgstr "%s mesej"
161
162#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
163#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
164msgid "&About..."
165msgstr "Perih&al..."
166
167#: ../src/common/stockitem.cpp:160
168msgid "&Actual Size"
169msgstr "Saiz Seben&ar"
170
171#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
172#, fuzzy
173msgid "&After a paragraph:"
174msgstr "Selepas satu perenggan:"
175
176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
177#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
178msgid "&Alignment"
179msgstr "J&ajaran"
180
181#: ../src/common/stockitem.cpp:112
182msgid "&Apply"
183msgstr "Ter&ap"
184
185#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
186msgid "&Apply Style"
187msgstr "Ter&ap Gaya"
188
189#: ../src/msw/mdi.cpp:171
190msgid "&Arrange Icons"
191msgstr "Susun Ikon"
192
193#: ../src/common/stockitem.cpp:124
194msgid "&Back"
195msgstr "Kem&bali"
196
197#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
198msgid "&Based on:"
199msgstr "&Berasaskan:"
200
201#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
202#, fuzzy
203msgid "&Before a paragraph:"
204msgstr "Sebelum perenggan:"
205
206#: ../src/common/stockitem.cpp:113
207msgid "&Bold"
208msgstr "Te&bal"
209
210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
211#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
212msgid "&Bullet style:"
213msgstr "Gaya peluru:"
214
215#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
217#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
218msgid "&Cancel"
219msgstr "&Batal"
220
221#: ../src/msw/mdi.cpp:167
222msgid "&Cascade"
223msgstr "Bertindih"
224
225#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
226msgid "&Character code:"
227msgstr "Kod aksara:"
228
229#: ../src/common/stockitem.cpp:115
230msgid "&Clear"
231msgstr "Kosongkan"
232
233#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
234#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
235msgid "&Close"
236msgstr "&Tutup"
237
238#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
239msgid "&Colour:"
240msgstr "Warna:"
241
242#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
243#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
244msgid "&Copy"
245msgstr "&Salin"
246
247#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
248#, fuzzy
249msgid "&Copy URL"
250msgstr "&Salin"
251
252#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
253msgid "&Debug report preview:"
254msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
255
256#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
257#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
258#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
259msgid "&Delete"
260msgstr "Pa&dam"
261
262#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
263msgid "&Delete Style..."
264msgstr "Pa&dam Gaya..."
265
266#: ../src/generic/logg.cpp:750
267msgid "&Details"
268msgstr "&Terperinci"
269
270#: ../src/common/stockitem.cpp:125
271msgid "&Down"
272msgstr "Turun"
273
274#: ../src/common/stockitem.cpp:120
275msgid "&Edit"
276msgstr "&Edit"
277
278#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
279msgid "&Edit Style..."
280msgstr "&Edit Gaya..."
281
282#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
283msgid "&File"
284msgstr "&Fail"
285
286#: ../src/common/stockitem.cpp:121
287msgid "&Find"
288msgstr "Ca&ri"
289
290#: ../src/generic/wizard.cpp:660
291msgid "&Finish"
292msgstr "&Tamat"
293
294#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
295msgid "&Font family:"
296msgstr "Keluarga &fon:"
297
298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
299msgid "&Font for Level..."
300msgstr "Fon untuk Paras..."
301
302#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
303#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
304msgid "&Font:"
305msgstr "&Fon:"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:126
308msgid "&Forward"
309msgstr "Maju"
310
311#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
312msgid "&From:"
313msgstr "Dari: "
314
315#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
316msgid "&Goto..."
317msgstr "Per&gi..."
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
320#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
321#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
322msgid "&Help"
323msgstr "&Bantuan"
324
325#: ../src/common/stockitem.cpp:129
326msgid "&Home"
327msgstr "Ruma&h"
328
329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
330#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
331msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
332msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
333
334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
335#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
336msgid "&Indeterminate"
337msgstr "Gagal ditentukan"
338
339#: ../src/common/stockitem.cpp:131
340msgid "&Index"
341msgstr "&Indeks"
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:132
344msgid "&Italic"
345msgstr "&Italik"
346
347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
348#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
349msgid "&Justified"
350msgstr "Justifi"
351
352#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
353#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
354msgid "&Left"
355msgstr "&Kiri"
356
357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
358#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
359msgid "&Left:"
360msgstr "&Kiri:"
361
362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
363msgid "&List level:"
364msgstr "Paras senarai:"
365
366#: ../src/generic/logg.cpp:540
367msgid "&Log"
368msgstr "&Log"
369
370#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
371msgid "&Move"
372msgstr "&Pindah"
373
374#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
375msgid "&New"
376msgstr "&Baru"
377
378#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
379#: ../src/msw/mdi.cpp:172
380msgid "&Next"
381msgstr "Seterus&nya"
382
383#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
384msgid "&Next >"
385msgstr "Seterus&nya >"
386
387#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
388msgid "&Next Tip"
389msgstr "Kias Seterusnya"
390
391#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
392msgid "&Next style:"
393msgstr "Gaya berikutnya:"
394
395#: ../src/common/stockitem.cpp:138
396msgid "&No"
397msgstr "T&idak"
398
399#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
400msgid "&Notes:"
401msgstr "&Nota:"
402
403#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
404msgid "&Number:"
405msgstr "&Nombor:"
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
408#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
409msgid "&OK"
410msgstr "&OK"
411
412#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
413msgid "&Open..."
414msgstr "&Buka..."
415
416#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
417#, fuzzy
418msgid "&Outline level:"
419msgstr "Paras senarai:"
420
421#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
422#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
423msgid "&Paste"
424msgstr "&Tepek"
425
426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
427msgid "&Point size:"
428msgstr "Saiz titik:"
429
430#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
431msgid "&Position (tenths of a mm):"
432msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
433
434#: ../src/common/stockitem.cpp:142
435msgid "&Preferences"
436msgstr "Keutamaan"
437
438#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
439#: ../src/msw/mdi.cpp:173
440msgid "&Previous"
441msgstr "&Sebelum"
442
443#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
444msgid "&Print..."
445msgstr "Ce&tak..."
446
447#: ../src/common/stockitem.cpp:145
448msgid "&Properties"
449msgstr "&Ciri-ciri"
450
451#: ../src/common/stockitem.cpp:146
452msgid "&Quit"
453msgstr "&Keluar"
454
455#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
456#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
457#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
458msgid "&Redo"
459msgstr "&Ulangcara"
460
461#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
462msgid "&Redo "
463msgstr "&Ulangcara "
464
465#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
466msgid "&Rename Style..."
467msgstr "Menamakan Gaya..."
468
469#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
470msgid "&Replace"
471msgstr "&Ganti"
472
473#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
474msgid "&Restart numbering"
475msgstr "Ulangmula pernomboran"
476
477#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
478msgid "&Restore"
479msgstr "&Pulih"
480
481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
482#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
483msgid "&Right"
484msgstr "K&anan"
485
486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
487#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
488msgid "&Right:"
489msgstr "K&anan:"
490
491#: ../src/common/stockitem.cpp:151
492msgid "&Save"
493msgstr "&Simpan"
494
495#: ../src/generic/logg.cpp:535
496msgid "&Save..."
497msgstr "&Simpan..."
498
499#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
500msgid "&Show tips at startup"
501msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
502
503#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
504msgid "&Size"
505msgstr "&Saiz"
506
507#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
508msgid "&Size:"
509msgstr "Saiz:"
510
511#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
512#, fuzzy
513msgid "&Skip"
514msgstr "Langkau"
515
516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
518msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
519msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
520
521#: ../src/common/stockitem.cpp:154
522msgid "&Stop"
523msgstr "&Henti"
524
525#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
526msgid "&Strikethrough"
527msgstr ""
528
529#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
530msgid "&Style:"
531msgstr "Ga&ya:"
532
533#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
534msgid "&Styles:"
535msgstr "Gaya:"
536
537#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
538msgid "&Subset:"
539msgstr "&Subset:"
540
541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
543msgid "&Symbol:"
544msgstr "Simbol:"
545
546#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
547msgid "&Underline"
548msgstr "Garis bawah"
549
550#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
551msgid "&Underlining:"
552msgstr "Garis bawah:"
553
554#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
556#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
557msgid "&Undo"
558msgstr "&Nyahcara"
559
560#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
561msgid "&Undo "
562msgstr "&Nyahcara "
563
564#: ../src/common/stockitem.cpp:158
565msgid "&Unindent"
566msgstr "Nyahjarak"
567
568#: ../src/common/stockitem.cpp:127
569msgid "&Up"
570msgstr "A&tas"
571
572#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
573msgid "&Weight:"
574msgstr "Berat:"
575
576#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
577#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
578#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
579#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
580msgid "&Window"
581msgstr "&Tetingkap"
582
583#: ../src/common/stockitem.cpp:159
584msgid "&Yes"
585msgstr "&Ya"
586
587#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
588#, c-format
589msgid "'%s' has extra '..', ignored."
590msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
591
592#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
593#: ../src/common/valtext.cpp:183
594#, c-format
595msgid "'%s' is invalid"
596msgstr "'%s' tidak sah"
597
598#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
599#, c-format
600msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
601msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
602
603#: ../src/common/intl.cpp:1283
604#, c-format
605msgid "'%s' is not a valid message catalog."
606msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
607
608#: ../src/common/textbuf.cpp:245
609#, c-format
610msgid "'%s' is probably a binary buffer."
611msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
612
613#: ../src/common/valtext.cpp:172
614#, c-format
615msgid "'%s' should be numeric."
616msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
617
618#: ../src/common/valtext.cpp:154
619#, c-format
620msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
621msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
622
623#: ../src/common/valtext.cpp:160
624#, c-format
625msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
626msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
627
628#: ../src/common/valtext.cpp:166
629#, c-format
630msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
631msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
632
633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
634#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
635msgid "(*)"
636msgstr "(*)"
637
638#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
639msgid "(Help)"
640msgstr "(Bantuan)"
641
642#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
643#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
644msgid "(None)"
645msgstr "(Tiada)"
646
647#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
648msgid "(Normal text)"
649msgstr "(Teks Normal)"
650
651#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
652#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
653msgid "(bookmarks)"
654msgstr "(tanda laman)"
655
656#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
657msgid "(none)"
658msgstr "(tiada)"
659
660#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
661#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
662msgid "*"
663msgstr "*"
664
665#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
666#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
667msgid "*)"
668msgstr "*)"
669
670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
671#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
672msgid "+"
673msgstr "+"
674
675#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
676#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
677msgid "-"
678msgstr "-"
679
680#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
681msgid "1"
682msgstr ""
683
684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
685#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
686msgid "1.5"
687msgstr "1.5"
688
689#: ../src/common/paper.cpp:142
690msgid "10 x 11 in"
691msgstr "10 x 11 in"
692
693#: ../src/common/paper.cpp:115
694msgid "10 x 14 in"
695msgstr "10 x 14 in"
696
697#: ../src/common/paper.cpp:116
698msgid "11 x 17 in"
699msgstr "11 x 17 in"
700
701#: ../src/common/paper.cpp:186
702msgid "12 x 11 in"
703msgstr "12 x 11 in"
704
705#: ../src/common/paper.cpp:143
706msgid "15 x 11 in"
707msgstr "15 x 11 in"
708
709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
710#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
711#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
712msgid "2"
713msgstr "2"
714
715#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
716msgid "3"
717msgstr ""
718
719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
720msgid "4"
721msgstr ""
722
723#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
724msgid "5"
725msgstr ""
726
727#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
728msgid "6"
729msgstr ""
730
731#: ../src/common/paper.cpp:134
732msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
733msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
734
735#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
736msgid "7"
737msgstr ""
738
739#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
740msgid "8"
741msgstr ""
742
743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
744msgid "9"
745msgstr ""
746
747#: ../src/common/paper.cpp:141
748msgid "9 x 11 in"
749msgstr "9 x 11 in"
750
751#: ../src/html/htmprint.cpp:303
752msgid ": file does not exist!"
753msgstr ": fail tidak wujud!"
754
755#: ../src/common/fontmap.cpp:197
756msgid ": unknown charset"
757msgstr ": set aksara tidak diketahui"
758
759#: ../src/common/fontmap.cpp:411
760msgid ": unknown encoding"
761msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
762
763#: ../src/generic/wizard.cpp:463
764msgid "< &Back"
765msgstr "< &Undur"
766
767#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
768msgid "<<"
769msgstr "<<"
770
771#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
772#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
773msgid "<Any Decorative>"
774msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
775
776#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
777#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
778msgid "<Any Modern>"
779msgstr "<Sebarang Moden>"
780
781#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
782#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
783msgid "<Any Roman>"
784msgstr "<Sebarang Roman>"
785
786#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
787#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
788msgid "<Any Script>"
789msgstr "<Sebarang Skrip>"
790
791#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
792#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
793msgid "<Any Swiss>"
794msgstr "<Sebarang Swiss>"
795
796#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
797#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
798msgid "<Any Teletype>"
799msgstr "<Sebarang Teletaip>"
800
801#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
802msgid "<Any>"
803msgstr "<Sebarang>"
804
805#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
806msgid "<DIR>"
807msgstr "<DIR>"
808
809#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
810msgid "<DRIVE>"
811msgstr "<DRIVE>"
812
813#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
814msgid "<LINK>"
815msgstr "<LINK>"
816
817#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
818msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
819msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
820
821#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
822msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
823msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
824
825#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
826msgid "<b>Bold face.</b> "
827msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
828
829#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
830msgid "<i>Italic face.</i> "
831msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
832
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
835msgid ">"
836msgstr ">"
837
838#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
839msgid ">>"
840msgstr ">>"
841
842#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
843msgid ">>|"
844msgstr ">>|"
845
846#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
847msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
848msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
849
850#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
851#, fuzzy
852msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
853msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
854
855#: ../src/common/xtixml.cpp:406
856msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
857msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
858
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
863msgid "A standard bullet name."
864msgstr "Nama peluru piawai"
865
866#: ../src/common/paper.cpp:161
867msgid "A2 420 x 594 mm"
868msgstr "A2 420 x 594 mm"
869
870#: ../src/common/paper.cpp:158
871msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
872msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
873
874#: ../src/common/paper.cpp:163
875msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
876msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
877
878#: ../src/common/paper.cpp:172
879msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
880msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
881
882#: ../src/common/paper.cpp:162
883msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
884msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
885
886#: ../src/common/paper.cpp:108
887msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
888msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
889
890#: ../src/common/paper.cpp:148
891msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
892msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
893
894#: ../src/common/paper.cpp:155
895msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
896msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
897
898#: ../src/common/paper.cpp:173
899msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
900msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
901
902#: ../src/common/paper.cpp:150
903msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
904msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
905
906#: ../src/common/paper.cpp:99
907msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
908msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
909
910#: ../src/common/paper.cpp:109
911msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
912msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
913
914#: ../src/common/paper.cpp:159
915msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
916msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
917
918#: ../src/common/paper.cpp:174
919msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
920msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
921
922#: ../src/common/paper.cpp:156
923msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
924msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
925
926#: ../src/common/paper.cpp:110
927msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
928msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
929
930#: ../src/common/paper.cpp:166
931msgid "A6 105 x 148 mm"
932msgstr "A6 105 x 148 mm"
933
934#: ../src/common/paper.cpp:179
935msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
936msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
937
938#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
939#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
940msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
941msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
942
943#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
944msgid "ADD"
945msgstr "ADD"
946
947#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
948#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
949#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
950msgid "ASCII"
951msgstr "ASCII"
952
953#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
954msgid "About "
955msgstr "Perihal"
956
957#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
958#, fuzzy, c-format
959msgid "About %s"
960msgstr "Perihal"
961
962#: ../src/common/stockitem.cpp:111
963msgid "Add"
964msgstr "Tambah"
965
966#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
967msgid "Add current page to bookmarks"
968msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
969
970#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
971msgid "Add to custom colours"
972msgstr "Tambah kepada warna adat"
973
974#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
975msgid "Added item is invalid."
976msgstr ""
977
978#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
979#, c-format
980msgid "Adding book %s"
981msgstr "Tambah buku %s"
982
983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
984msgid "After a paragraph:"
985msgstr "Selepas satu perenggan:"
986
987#: ../src/common/stockitem.cpp:135
988msgid "Align Left"
989msgstr "Jajar Kiri"
990
991#: ../src/common/stockitem.cpp:136
992msgid "Align Right"
993msgstr "Jajar Kanan"
994
995#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
996msgid "All"
997msgstr "Semua"
998
999#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
1000#, c-format
1001msgid "All files (%s)|%s"
1002msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1003
1004#: ../include/wx/defs.h:2582
1005msgid "All files (*)|*"
1006msgstr "Semua fail (*)|*"
1007
1008#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
1009msgid "All files (*.*)|*"
1010msgstr "Semua fail (*.*)|*"
1011
1012#: ../include/wx/defs.h:2579
1013msgid "All files (*.*)|*.*"
1014msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1015
1016#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
1017msgid "All styles"
1018msgstr "Semua gaya"
1019
1020#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1021msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1022msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1023
1024#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1025msgid "Already dialling ISP."
1026msgstr "Sudah mendail ISP"
1027
1028#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
1029msgid "Alt-"
1030msgstr "Alt-"
1031
1032#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1033#, fuzzy
1034msgid "And includes the following files:\n"
1035msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
1036
1037#: ../src/generic/animateg.cpp:164
1038#, c-format
1039msgid "Animation file is not of type %ld."
1040msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
1041
1042#: ../src/generic/logg.cpp:1087
1043#, c-format
1044msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1045msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1046
1047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1049msgid "Arabic"
1050msgstr "Arab"
1051
1052#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
1053msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1054msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1055
1056#: ../src/html/chm.cpp:564
1057msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1058msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
1059
1060#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1061msgid "Artists"
1062msgstr ""
1063
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
1065msgid "Attributes"
1066msgstr "Atribut"
1067
1068#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1069#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1070#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1071msgid "Available fonts."
1072msgstr "Fon yang ada."
1073
1074#: ../src/common/paper.cpp:139
1075msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1076msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1077
1078#: ../src/common/paper.cpp:175
1079msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1080msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1081
1082#: ../src/common/paper.cpp:129
1083msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1084msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1085
1086#: ../src/common/paper.cpp:111
1087msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1088msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1089
1090#: ../src/common/paper.cpp:160
1091msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1092msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1093
1094#: ../src/common/paper.cpp:176
1095msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1096msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:157
1099msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1100msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:130
1103msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1104msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:112
1107msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1108msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:184
1111msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1112msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:185
1115msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1116msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:131
1119msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1120msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1121
1122#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
1123msgid "BACK"
1124msgstr "BACK"
1125
1126#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1127msgid "BIG5"
1128msgstr "BIG5"
1129
1130#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
1131msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1132msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1133
1134#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
1135msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1136msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1137
1138#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
1139msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1140msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1141
1142#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
1143msgid "BMP: Couldn't write data."
1144msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1145
1146#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
1147msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1148msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1149
1150#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
1151msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1152msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1153
1154#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
1155msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1156msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1157
1158#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
1159msgid "Background colour"
1160msgstr "Warna latar"
1161
1162#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
1163msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1164msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1165
1166#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1167msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1168msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1169
1170#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1171msgid "Before a paragraph:"
1172msgstr "Sebelum perenggan:"
1173
1174#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1175#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1176msgid "Bitmap"
1177msgstr "Peta bit"
1178
1179#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1180msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1181msgstr ""
1182
1183#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1184#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
1185#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
1186#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
1187msgid "Bold"
1188msgstr "Tebal"
1189
1190#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1191msgid "Bottom margin (mm):"
1192msgstr "Jidar bawah (mm):"
1193
1194#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1195msgid "Browse"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1199#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1200msgid "Bullet &Alignment:"
1201msgstr "J&ajaran Peluru:"
1202
1203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1204msgid "Bullet style"
1205msgstr "Gaya peluru"
1206
1207#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1208msgid "Bullets"
1209msgstr "Peluru"
1210
1211#: ../src/common/paper.cpp:100
1212msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1213msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1214
1215#: ../src/generic/logg.cpp:537
1216msgid "C&lear"
1217msgstr "Bersi&hkan"
1218
1219#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
1220msgid "C&olour:"
1221msgstr "Warna:"
1222
1223#: ../src/common/paper.cpp:125
1224msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1225msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1226
1227#: ../src/common/paper.cpp:126
1228msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1229msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1230
1231#: ../src/common/paper.cpp:124
1232msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1233msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1234
1235#: ../src/common/paper.cpp:127
1236msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1237msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1238
1239#: ../src/common/paper.cpp:128
1240msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1241msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1242
1243#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
1244msgid "CANCEL"
1245msgstr "CANCEL"
1246
1247#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
1248msgid "CAPITAL"
1249msgstr "CAPITAL"
1250
1251#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
1252msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1253msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1254
1255#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1256msgid "CLEAR"
1257msgstr "CLEAR"
1258
1259#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
1260msgid "COMMAND"
1261msgstr "COMMAND"
1262
1263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1264msgid "Ca&pitals"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../src/os2/thread.cpp:117
1268msgid "Can not create mutex."
1269msgstr "Gagal mencipta mutex."
1270
1271#: ../src/common/filefn.cpp:1421
1272#, c-format
1273msgid "Can not enumerate files '%s'"
1274msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1275
1276#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
1277#, c-format
1278msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1279msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1280
1281#: ../src/os2/thread.cpp:526
1282#, c-format
1283msgid "Can not resume thread %lu"
1284msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1285
1286#: ../src/msw/thread.cpp:873
1287#, c-format
1288msgid "Can not resume thread %x"
1289msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1290
1291#: ../src/msw/thread.cpp:526
1292msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1293msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1294
1295#: ../src/os2/thread.cpp:512
1296#, c-format
1297msgid "Can not suspend thread %lu"
1298msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1299
1300#: ../src/msw/thread.cpp:858
1301#, c-format
1302msgid "Can not suspend thread %x"
1303msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1304
1305#: ../src/msw/thread.cpp:781
1306msgid "Can not wait for thread termination"
1307msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1308
1309#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1310msgid "Can't &Undo "
1311msgstr "Tidak Nyahcara "
1312
1313#: ../src/common/image.cpp:2648
1314#, c-format
1315msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1316msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
1317
1318#: ../src/msw/registry.cpp:451
1319#, c-format
1320msgid "Can't close registry key '%s'"
1321msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1322
1323#: ../src/msw/registry.cpp:529
1324#, c-format
1325msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1326msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1327
1328#: ../src/msw/registry.cpp:432
1329#, c-format
1330msgid "Can't create registry key '%s'"
1331msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1332
1333#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
1334#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1335msgid "Can't create thread"
1336msgstr "Gagal mencipta benang"
1337
1338#: ../src/msw/window.cpp:3717
1339#, c-format
1340msgid "Can't create window of class %s"
1341msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1342
1343#: ../src/msw/registry.cpp:705
1344#, c-format
1345msgid "Can't delete key '%s'"
1346msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1347
1348#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
1349#, c-format
1350msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1351msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1352
1353#: ../src/msw/registry.cpp:733
1354#, c-format
1355msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1356msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1357
1358#: ../src/msw/registry.cpp:1090
1359#, c-format
1360msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1361msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1362
1363#: ../src/msw/registry.cpp:1045
1364#, c-format
1365msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1366msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1367
1368#: ../src/msw/registry.cpp:1308
1369#, c-format
1370msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1371msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1372
1373#: ../src/common/ffile.cpp:247
1374#, c-format
1375msgid "Can't find current position in file '%s'"
1376msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1377
1378#: ../src/msw/registry.cpp:360
1379#, c-format
1380msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1381msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1382
1383#: ../src/common/zstream.cpp:318
1384msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1385msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1386
1387#: ../src/common/zstream.cpp:169
1388msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1389msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1390
1391#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
1392#, c-format
1393msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1394msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
1395
1396#: ../src/msw/registry.cpp:396
1397#, c-format
1398msgid "Can't open registry key '%s'"
1399msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1400
1401#: ../src/common/zstream.cpp:234
1402#, c-format
1403msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1404msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1405
1406#: ../src/common/zstream.cpp:227
1407msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1408msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1409
1410#: ../src/msw/registry.cpp:977
1411#, c-format
1412msgid "Can't read value of '%s'"
1413msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1414
1415#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
1416#: ../src/msw/registry.cpp:900
1417#, c-format
1418msgid "Can't read value of key '%s'"
1419msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1420
1421#: ../src/common/image.cpp:2072
1422#, c-format
1423msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1424msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1425
1426#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
1427msgid "Can't save log contents to file."
1428msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1429
1430#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
1431msgid "Can't set thread priority"
1432msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1433
1434#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
1435#: ../src/msw/registry.cpp:994
1436#, c-format
1437msgid "Can't set value of '%s'"
1438msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1439
1440#: ../src/common/zstream.cpp:402
1441#, c-format
1442msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1443msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1446#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1447#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
1448msgid "Cancel"
1449msgstr "Batal"
1450
1451#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
1452msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1453msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
1454
1455#: ../src/common/strconv.cpp:2975
1456#, c-format
1457msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1458msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
1459
1460#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
1461msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1462msgstr ""
1463
1464#: ../src/msw/dialup.cpp:545
1465#, c-format
1466msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1467msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1468
1469#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
1470#, c-format
1471msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1472msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
1473
1474#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
1475#, c-format
1476msgid "Cannot find font node '%s'."
1477msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
1478
1479#: ../src/msw/dialup.cpp:856
1480msgid "Cannot find the location of address book file"
1481msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1482
1483#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
1484#, c-format
1485msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1486msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1487
1488#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
1489msgid "Cannot get the hostname"
1490msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1491
1492#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1493msgid "Cannot get the official hostname"
1494msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1495
1496#: ../src/msw/dialup.cpp:953
1497msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1498msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1499
1500#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1501msgid "Cannot initialize OLE"
1502msgstr "Gagal mulakan OLE"
1503
1504#: ../src/mgl/app.cpp:279
1505msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1506msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
1507
1508#: ../src/mgl/window.cpp:547
1509msgid "Cannot initialize display."
1510msgstr "Gagal mulakan paparan."
1511
1512#: ../src/msw/volume.cpp:614
1513#, c-format
1514msgid "Cannot load icon from '%s'."
1515msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1516
1517#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
1518#, c-format
1519msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1520msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1521
1522#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1523#, c-format
1524msgid "Cannot open HTML document: %s"
1525msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1526
1527#: ../src/html/helpdata.cpp:658
1528#, c-format
1529msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1530msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1531
1532#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1533#, c-format
1534msgid "Cannot open contents file: %s"
1535msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1536
1537#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
1538#, c-format
1539msgid "Cannot open file '%s'."
1540msgstr "Gagal buka fail '%s'."
1541
1542#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1543msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1544msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1545
1546#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1547#, c-format
1548msgid "Cannot open index file: %s"
1549msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1550
1551#: ../src/common/intl.cpp:1337
1552#, c-format
1553msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1554msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
1555
1556#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
1557#, c-format
1558msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1559msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
1560
1561#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
1562#, c-format
1563msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1564msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
1565
1566#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
1567msgid "Cannot print empty page."
1568msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1569
1570#: ../src/msw/volume.cpp:504
1571#, c-format
1572msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1573msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1574
1575#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
1576msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1577msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1578
1579#: ../src/common/intl.cpp:1907
1580#, c-format
1581msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1582msgstr ""
1583
1584#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
1585msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1586msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
1587
1588#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1589msgid "Cannot wait for thread termination."
1590msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
1591
1592#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1593msgid "Cant create the thread event queue"
1594msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
1595
1596#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1597msgid "Case sensitive"
1598msgstr "Sensitif kes"
1599
1600#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
1601msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1602msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1603
1604#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1606msgid "Cen&tred"
1607msgstr "Ke&tengah"
1608
1609#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1610msgid "Centered"
1611msgstr "Ketengah"
1612
1613#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1614msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1615msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1616
1617#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1618#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1619msgid "Centre"
1620msgstr "Tengah"
1621
1622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1624#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1625#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1626msgid "Centre text."
1627msgstr "Teks Tengah."
1628
1629#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1630#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1631msgid "Ch&oose..."
1632msgstr "Pilih..."
1633
1634#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
1635msgid "Change List Style"
1636msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1637
1638#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
1639msgid "Change Style"
1640msgstr "Ubah Gaya"
1641
1642#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1643msgid "Changed item is invalid."
1644msgstr ""
1645
1646#: ../src/common/fileconf.cpp:378
1647#, c-format
1648msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1649msgstr ""
1650
1651#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
1652msgid "Character styles"
1653msgstr "Gaya Aksara"
1654
1655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1656#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1657#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1658#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1659msgid "Check to add a period after the bullet."
1660msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1661
1662#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1664#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1665#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1666msgid "Check to add a right parenthesis."
1667msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
1668
1669#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1671#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1673msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1674msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
1675
1676#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
1677msgid "Check to make the font bold."
1678msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
1679
1680#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
1681msgid "Check to make the font italic."
1682msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
1683
1684#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
1685msgid "Check to make the font underlined."
1686msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
1687
1688#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1689#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1690msgid "Check to restart numbering."
1691msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
1692
1693#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1694#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1695#, fuzzy
1696msgid "Check to show a line through the text."
1697msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1698
1699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1701#, fuzzy
1702msgid "Check to show the text in capitals."
1703msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
1704
1705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1707#, fuzzy
1708msgid "Check to show the text in subscript."
1709msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
1710
1711#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1712#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1713#, fuzzy
1714msgid "Check to show the text in superscript."
1715msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
1716
1717#: ../src/msw/dialup.cpp:791
1718msgid "Choose ISP to dial"
1719msgstr "Pilih ISP untuk dail"
1720
1721#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1722#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1723msgid "Choose colour"
1724msgstr "Pilih warna"
1725
1726#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1727msgid "Choose font"
1728msgstr "Pilih fon"
1729
1730#: ../src/common/module.cpp:75
1731#, c-format
1732msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1733msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
1734
1735#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1736msgid "Cl&ose"
1737msgstr "Tutup"
1738
1739#: ../src/generic/logg.cpp:537
1740msgid "Clear the log contents"
1741msgstr "Lapangkan kandungan log"
1742
1743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1744#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1745msgid "Click to apply the selected style."
1746msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
1747
1748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1749#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1750#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1751#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1752msgid "Click to browse for a symbol."
1753msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
1754
1755#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
1756msgid "Click to cancel changes to the font."
1757msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
1758
1759#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
1760msgid "Click to cancel the font selection."
1761msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
1762
1763#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1764#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1765msgid "Click to cancel this window."
1766msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
1767
1768#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
1769msgid "Click to change the font colour."
1770msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
1771
1772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1774msgid "Click to change the text colour."
1775msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
1776
1777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1779msgid "Click to choose the font for this level."
1780msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
1781
1782#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1783#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1784msgid "Click to close this window."
1785msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
1786
1787#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
1788msgid "Click to confirm changes to the font."
1789msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
1790
1791#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1792#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
1793msgid "Click to confirm the font selection."
1794msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
1795
1796#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1797#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1798msgid "Click to confirm your selection."
1799msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
1800
1801#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1802#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1803msgid "Click to create a new character style."
1804msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
1805
1806#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1807#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1808msgid "Click to create a new list style."
1809msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
1810
1811#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1812#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1813msgid "Click to create a new paragraph style."
1814msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
1815
1816#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1817#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1818msgid "Click to create a new tab position."
1819msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
1820
1821#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1822#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1823msgid "Click to delete all tab positions."
1824msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
1825
1826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1828msgid "Click to delete the selected style."
1829msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
1830
1831#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1832#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1833msgid "Click to delete the selected tab position."
1834msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
1835
1836#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1838msgid "Click to edit the selected style."
1839msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
1840
1841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1843msgid "Click to rename the selected style."
1844msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
1845
1846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1847#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1848#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
1849#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
1850msgid "Close"
1851msgstr "Tutup"
1852
1853#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1854msgid "Close\tAlt-F4"
1855msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1856
1857#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1858msgid "Close All"
1859msgstr "Tutup &Semua"
1860
1861#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1862msgid "Close current document"
1863msgstr "Tutup dokumen semasa"
1864
1865#: ../src/generic/logg.cpp:539
1866msgid "Close this window"
1867msgstr "Tutup tetingkap ini"
1868
1869#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
1870#, fuzzy
1871msgid "Colour"
1872msgstr "Warna:"
1873
1874#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
1877msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
1878
1879#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
1880msgid "Colour:"
1881msgstr "Warna:"
1882
1883#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
1884#, fuzzy
1885msgid "Column could not be added."
1886msgstr "Fail gagal dimuatkan."
1887
1888#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
1889msgid "Column description could not be initialized."
1890msgstr ""
1891
1892#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
1893msgid "Column does not have a renderer."
1894msgstr ""
1895
1896#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
1897#, fuzzy
1898msgid "Column index not found."
1899msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
1900
1901#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
1902msgid "Column pointer must not be NULL."
1903msgstr ""
1904
1905#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1906msgid "Column width could not be determined"
1907msgstr ""
1908
1909#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
1910msgid "Column width could not be set."
1911msgstr ""
1912
1913#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
1914msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
1915msgstr ""
1916
1917#: ../src/common/init.cpp:189
1918#, c-format
1919msgid ""
1920"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1921"ignored."
1922msgstr ""
1923
1924#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1925msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1926msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
1927
1928#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
1929msgid "Computer"
1930msgstr "Komputer"
1931
1932#: ../src/common/fileconf.cpp:959
1933#, c-format
1934msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1935msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
1936
1937#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
1938msgid "Confirm"
1939msgstr "Sah"
1940
1941#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
1942msgid "Confirm registry update"
1943msgstr "Pasti kemaskini registri"
1944
1945#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
1946msgid "Connecting..."
1947msgstr "Menghubungkan..."
1948
1949#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
1950msgid "Contents"
1951msgstr "Kandungan"
1952
1953#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
1954msgid "Control is wrongly initialized."
1955msgstr ""
1956
1957#: ../src/common/strconv.cpp:2003
1958#, c-format
1959msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1960msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
1961
1962#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
1963#, c-format
1964msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1965msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
1966
1967#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
1968msgid "Copies:"
1969msgstr "Salinan:"
1970
1971#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
1972#, fuzzy
1973msgid "Copy"
1974msgstr "&Salin"
1975
1976#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1977msgid "Copy selection"
1978msgstr "Salin pilihan"
1979
1980#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
1981msgid "Could not add column to internal structures."
1982msgstr ""
1983
1984#: ../src/html/chm.cpp:703
1985#, c-format
1986msgid "Could not create temporary file '%s'"
1987msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
1988
1989#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
1990#, fuzzy
1991msgid "Could not determine column index."
1992msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
1993
1994#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
1995msgid "Could not determine column's position"
1996msgstr ""
1997
1998#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
1999#, fuzzy
2000msgid "Could not determine number of items"
2001msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2002
2003#: ../src/html/chm.cpp:274
2004#, c-format
2005msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2006msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
2007
2008#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
2009msgid "Could not find tab for id"
2010msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
2011
2012#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2013#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
2014#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
2015#, fuzzy
2016msgid "Could not get header description."
2017msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2018
2019#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
2020#, fuzzy
2021msgid "Could not get items."
2022msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2023
2024#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
2025#, fuzzy
2026msgid "Could not get property flags."
2027msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2028
2029#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
2030#, fuzzy
2031msgid "Could not get selected items."
2032msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2033
2034#: ../src/html/chm.cpp:445
2035#, c-format
2036msgid "Could not locate file '%s'."
2037msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2038
2039#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
2040#, fuzzy
2041msgid "Could not remove column."
2042msgstr "Gagal cipta kursor."
2043
2044#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
2045#, fuzzy
2046msgid "Could not retrieve number of items"
2047msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2048
2049#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
2050#, fuzzy
2051msgid "Could not set alignment."
2052msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2053
2054#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
2055#, fuzzy
2056msgid "Could not set column width."
2057msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2058
2059#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
2060#, fuzzy
2061msgid "Could not set header description."
2062msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2063
2064#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
2065#, fuzzy
2066msgid "Could not set icon."
2067msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2068
2069#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
2070#, fuzzy
2071msgid "Could not set maximum width."
2072msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2073
2074#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
2075#, fuzzy
2076msgid "Could not set minimum width."
2077msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2078
2079#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
2080#, fuzzy
2081msgid "Could not set property flags."
2082msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2083
2084#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
2085msgid "Could not start document preview."
2086msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2087
2088#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
2089#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
2090msgid "Could not start printing."
2091msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2092
2093#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
2094msgid "Could not transfer data to window"
2095msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
2096
2097#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2098msgid "Could not unlock mutex"
2099msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
2100
2101#: ../src/os2/thread.cpp:159
2102msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2103msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
2104
2105#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2106#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
2107#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
2108msgid "Couldn't add an image to the image list."
2109msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
2110
2111#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
2112msgid "Couldn't create a timer"
2113msgstr "Gagal cipta pemasa"
2114
2115#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2116msgid "Couldn't create cursor."
2117msgstr "Gagal cipta kursor."
2118
2119#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2120msgid "Couldn't create the overlay window"
2121msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
2122
2123#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2124#, c-format
2125msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2126msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
2127
2128#: ../src/gtk/print.cpp:2055
2129msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/msw/thread.cpp:899
2133msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2134msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2135
2136#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2137msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2138msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
2139
2140#: ../src/common/imagpng.cpp:615
2141msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2142msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
2143
2144#: ../src/unix/sound.cpp:471
2145#, c-format
2146msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2147msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
2148
2149#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2150#, c-format
2151msgid "Couldn't open audio: %s"
2152msgstr "Gagal membuka audio: %s"
2153
2154#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2155#, c-format
2156msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2157msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
2158
2159#: ../src/os2/thread.cpp:176
2160msgid "Couldn't release a mutex"
2161msgstr "Gagal lepaskan mutex"
2162
2163#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
2164#, c-format
2165msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2166msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
2167
2168#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
2169#: ../src/common/imagpng.cpp:681
2170msgid "Couldn't save PNG image."
2171msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2172
2173#: ../src/msw/thread.cpp:669
2174msgid "Couldn't terminate thread"
2175msgstr "Gagal menamatkan benang"
2176
2177#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2178msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2179msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2180
2181#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2182msgid "Create directory"
2183msgstr "Cipta direktori"
2184
2185#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
2186msgid "Create new directory"
2187msgstr "Cipta direktori baru"
2188
2189#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
2190msgid "Ctrl-"
2191msgstr "Ctrl-"
2192
2193#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2194#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
2195msgid "Cu&t"
2196msgstr "&Potong"
2197
2198#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
2199msgid "Current directory:"
2200msgstr "Direktori semasa:"
2201
2202#: ../src/gtk/print.cpp:756
2203#, fuzzy
2204msgid "Custom size"
2205msgstr "Saiz Fon"
2206
2207#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
2208#, fuzzy
2209msgid "Cut"
2210msgstr "&Potong"
2211
2212#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2213msgid "Cut selection"
2214msgstr "Potong pilihan"
2215
2216#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2217msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2218msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2219
2220#: ../src/common/paper.cpp:101
2221msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2222msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2223
2224#: ../src/msw/dde.cpp:706
2225msgid "DDE poke request failed"
2226msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2227
2228#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
2229msgid "DECIMAL"
2230msgstr "DECIMAL"
2231
2232#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
2233msgid "DEL"
2234msgstr "DEL"
2235
2236#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2237msgid "DELETE"
2238msgstr "DELETE"
2239
2240#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
2241msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2242msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2243
2244#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
2245msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2246msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2247
2248#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
2249msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2250msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2251
2252#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
2253msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2254msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2255
2256#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
2257msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2258msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2259
2260#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2261msgid "DIVIDE"
2262msgstr "DIVIDE"
2263
2264#: ../src/common/paper.cpp:123
2265msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2266msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2267
2268#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
2269msgid "DOWN"
2270msgstr "DOWN"
2271
2272#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2273msgid "Data view control is not correctly initialized"
2274msgstr ""
2275
2276#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2277msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2278msgstr ""
2279
2280#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2281#, c-format
2282msgid "Debug report \"%s\""
2283msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2284
2285#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2286msgid "Debug report couldn't be created."
2287msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2288
2289#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2290msgid "Debug report generation has failed."
2291msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2292
2293#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
2294msgid "Decorative"
2295msgstr "Dekoratif"
2296
2297#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2298msgid "Default encoding"
2299msgstr "Pengenkodan default"
2300
2301#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
2302#, fuzzy
2303msgid "Default font"
2304msgstr "Pencetak default"
2305
2306#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2307msgid "Default printer"
2308msgstr "Pencetak default"
2309
2310#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2311#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
2312msgid "Delete"
2313msgstr "Padam"
2314
2315#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2316msgid "Delete A&ll"
2317msgstr "P&adam Semua"
2318
2319#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2320msgid "Delete Style"
2321msgstr "Padam Gaya"
2322
2323#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
2324msgid "Delete Text"
2325msgstr "Padam Teks"
2326
2327#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2328msgid "Delete item"
2329msgstr "Padam item"
2330
2331#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2332msgid "Delete selection"
2333msgstr "Padam pilihan"
2334
2335#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2336#, c-format
2337msgid "Delete style %s?"
2338msgstr "Padam gaya %s?"
2339
2340#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2341#, c-format
2342msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2343msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2344
2345#: ../src/common/module.cpp:125
2346#, c-format
2347msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2348msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
2349
2350#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
2351msgid "Desktop"
2352msgstr "Desktop"
2353
2354#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2355msgid "Developed by "
2356msgstr "Dibangunkan oleh"
2357
2358#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2359#, fuzzy
2360msgid "Developers"
2361msgstr "Dibangunkan oleh"
2362
2363#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2364msgid ""
2365"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2366"not installed on this machine. Please install it."
2367msgstr ""
2368"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
2369"pada mesin ini. Sila pasangkan."
2370
2371#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2372msgid "Did you know..."
2373msgstr "Tahukah anda..."
2374
2375#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2376#, c-format
2377msgid "DirectFB error %d occured."
2378msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
2379
2380#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2381msgid "Directories"
2382msgstr "Direktori"
2383
2384#: ../src/common/filefn.cpp:1290
2385#, c-format
2386msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2387msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2388
2389#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2390#, c-format
2391msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2392msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
2393
2394#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2395msgid "Directory does not exist"
2396msgstr "Direktori tidak wujud"
2397
2398#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2399msgid "Directory doesn't exist."
2400msgstr "Direktori tidak wujud."
2401
2402#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2403msgid ""
2404"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2405"insensitive."
2406msgstr ""
2407"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
2408"kes."
2409
2410#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2411msgid "Display options dialog"
2412msgstr "Papar dialog pilihan"
2413
2414#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2415msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2416msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
2417
2418#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
2419msgid ""
2420"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2421"\" ?\n"
2422"Current value is \n"
2423"%s, \n"
2424"New value is \n"
2425"%s %1"
2426msgstr ""
2427"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
2428"\"?\n"
2429"Nilai semasa adalah \n"
2430"%s, \n"
2431"Nilai baru adalah \n"
2432"%s %1"
2433
2434#: ../src/common/docview.cpp:481
2435#, c-format
2436msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2437msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2438
2439#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2440msgid "Documentation by "
2441msgstr "Dokumentasi oleh"
2442
2443#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2444#, fuzzy
2445msgid "Documentation writers"
2446msgstr "Dokumentasi oleh"
2447
2448#: ../src/common/sizer.cpp:2428
2449msgid "Don't Save"
2450msgstr "Jangan Simpan"
2451
2452#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2453msgid "Done"
2454msgstr "&Selesai"
2455
2456#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
2457msgid "Done."
2458msgstr "Selesai."
2459
2460#: ../src/common/paper.cpp:178
2461msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2462msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2463
2464#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2465#, c-format
2466msgid "Doubly used id : %d"
2467msgstr "Dua ID diguna : %d"
2468
2469#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2470msgid "Down"
2471msgstr "Turun"
2472
2473#: ../src/common/paper.cpp:102
2474msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2475msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2476
2477#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2478msgid "END"
2479msgstr "END"
2480
2481#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
2482msgid "ENTER"
2483msgstr "ENTER"
2484
2485#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
2486msgid "ESC"
2487msgstr "ESC"
2488
2489#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2490msgid "ESCAPE"
2491msgstr "ESCAPE"
2492
2493#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
2494msgid "EXECUTE"
2495msgstr "EXECUTE"
2496
2497#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2498msgid "Edit item"
2499msgstr "Edit item"
2500
2501#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2502#, fuzzy
2503msgid "Elapsed time:"
2504msgstr "Masa berlalu : "
2505
2506#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2507msgid "Enter a character style name"
2508msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
2509
2510#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2511msgid "Enter a list style name"
2512msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2513
2514#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2515#, fuzzy
2516msgid "Enter a new style name"
2517msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2518
2519#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
2520#, c-format
2521msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2522msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
2523
2524#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2525msgid "Enter a paragraph style name"
2526msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
2527
2528#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2529#, c-format
2530msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2531msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2532
2533#: ../src/generic/helpext.cpp:465
2534msgid "Entries found"
2535msgstr "Masukan ditemui"
2536
2537#: ../src/common/paper.cpp:144
2538msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2539msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2540
2541#: ../src/common/config.cpp:433
2542#, c-format
2543msgid ""
2544"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2545msgstr ""
2546"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
2547"'%s'."
2548
2549#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2550#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2551#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2552#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2553#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2554#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
2555msgid "Error"
2556msgstr "Ralat"
2557
2558#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
2559#, fuzzy
2560msgid "Error closing epoll descriptor"
2561msgstr "Ralat mencipta direktori"
2562
2563#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2564msgid "Error creating directory"
2565msgstr "Ralat mencipta direktori"
2566
2567#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
2568msgid "Error in reading image DIB."
2569msgstr "Ralat membaca DIB imej."
2570
2571#: ../src/common/fileconf.cpp:459
2572msgid "Error reading config options."
2573msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
2574
2575#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
2576msgid "Error saving user configuration data."
2577msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
2578
2579#: ../src/gtk/print.cpp:677
2580#, fuzzy
2581msgid "Error while printing: "
2582msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
2583
2584#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2585msgid "Error while waiting on semaphore"
2586msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
2587
2588#: ../src/common/log.cpp:709
2589msgid "Error: "
2590msgstr "Ralat: "
2591
2592#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2593msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2594msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2595
2596#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2597#, fuzzy
2598msgid "Estimated time:"
2599msgstr "Masa anggaran : "
2600
2601#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2602msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2603msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
2604
2605#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
2606#, c-format
2607msgid "Execution of command '%s' failed"
2608msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
2609
2610#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2611#, c-format
2612msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2613msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2614
2615#: ../src/common/paper.cpp:107
2616msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2617msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2618
2619#: ../src/msw/registry.cpp:1159
2620#, c-format
2621msgid ""
2622"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2623msgstr ""
2624"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
2625
2626#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2627msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2628msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2629
2630#: ../src/html/chm.cpp:710
2631#, c-format
2632msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2633msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
2634
2635#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
2636msgid "F"
2637msgstr "F"
2638
2639#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2640msgid "Failed to access lock file."
2641msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
2642
2643#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
2644#, fuzzy, c-format
2645msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2646msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
2647
2648#: ../src/common/glcmn.cpp:82
2649#, fuzzy
2650msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2651msgstr "Gagal mencipta kursor."
2652
2653#: ../src/msw/dib.cpp:567
2654#, c-format
2655msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2656msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
2657
2658#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2659msgid "Failed to change video mode"
2660msgstr "Klik menukar mod video"
2661
2662#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2663#, c-format
2664msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2665msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
2666
2667#: ../src/common/filename.cpp:196
2668msgid "Failed to close file handle"
2669msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
2670
2671#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2672#, c-format
2673msgid "Failed to close lock file '%s'"
2674msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
2675
2676#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2677msgid "Failed to close the clipboard."
2678msgstr "Gagal menutup klipbod."
2679
2680#: ../src/x11/utils.cpp:207
2681#, c-format
2682msgid "Failed to close the display \"%s\""
2683msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
2684
2685#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Failed to connect to session manager: %s"
2688msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
2689
2690#: ../src/msw/dialup.cpp:825
2691msgid "Failed to connect: missing username/password."
2692msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
2693
2694#: ../src/msw/dialup.cpp:771
2695msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2696msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
2697
2698#: ../src/common/textfile.cpp:177
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2701msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
2702
2703#: ../src/msw/registry.cpp:637
2704#, c-format
2705msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2706msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
2707
2708#: ../src/msw/registry.cpp:646
2709#, c-format
2710msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2711msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
2712
2713#: ../src/common/filefn.cpp:1095
2714#, c-format
2715msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2716msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
2717
2718#: ../src/msw/registry.cpp:624
2719#, c-format
2720msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2721msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
2722
2723#: ../src/msw/dde.cpp:1071
2724msgid "Failed to create DDE string"
2725msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
2726
2727#: ../src/msw/mdi.cpp:470
2728msgid "Failed to create MDI parent frame."
2729msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
2730
2731#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
2732msgid "Failed to create a status bar."
2733msgstr "Gagal cipta bar status."
2734
2735#: ../src/common/filename.cpp:859
2736msgid "Failed to create a temporary file name"
2737msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
2738
2739#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
2740msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2741msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
2742
2743#: ../src/msw/dde.cpp:444
2744#, c-format
2745msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2746msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
2747
2748#: ../src/msw/cursor.cpp:214
2749msgid "Failed to create cursor."
2750msgstr "Gagal mencipta kursor."
2751
2752#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2753#, c-format
2754msgid "Failed to create directory \"%s\""
2755msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
2756
2757#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2758#, c-format
2759msgid ""
2760"Failed to create directory '%s'\n"
2761"(Do you have the required permissions?)"
2762msgstr ""
2763"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
2764"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
2765
2766#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
2767#, fuzzy
2768msgid "Failed to create epoll descriptor"
2769msgstr "Gagal mencipta kursor."
2770
2771#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
2772#, c-format
2773msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2774msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
2775
2776#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2777#, c-format
2778msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2779msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
2780
2781#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
2782#, fuzzy
2783msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
2784msgstr "Gagal cipta bar status."
2785
2786#: ../src/html/winpars.cpp:704
2787#, c-format
2788msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2789msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
2790
2791#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2792msgid "Failed to empty the clipboard."
2793msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
2794
2795#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2796msgid "Failed to enumerate video modes"
2797msgstr "Gagal menghitung mod video"
2798
2799#: ../src/msw/dde.cpp:725
2800msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2801msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2802
2803#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
2804#, c-format
2805msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2806msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
2807
2808#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
2809#, c-format
2810msgid "Failed to execute '%s'\n"
2811msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
2812
2813#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2814msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2815msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
2816
2817#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
2818#, c-format
2819msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2820msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
2821
2822#: ../src/msw/dialup.cpp:723
2823#, c-format
2824msgid "Failed to get ISP names: %s"
2825msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
2826
2827#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
2828msgid "Failed to get data from the clipboard"
2829msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
2830
2831#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
2832msgid "Failed to get the local system time"
2833msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
2834
2835#: ../src/common/filefn.cpp:1544
2836msgid "Failed to get the working directory"
2837msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2838
2839#: ../src/univ/theme.cpp:114
2840msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2841msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
2842
2843#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2844msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2845msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
2846
2847#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
2848msgid "Failed to initialize OpenGL"
2849msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
2850
2851#: ../src/msw/dialup.cpp:886
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
2854msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
2855
2856#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
2857msgid "Failed to insert text in the control."
2858msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
2859
2860#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2861#, c-format
2862msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2863msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
2864
2865#: ../src/unix/appunix.cpp:89
2866#, fuzzy
2867msgid "Failed to install signal handler"
2868msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
2869
2870#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
2871msgid ""
2872"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2873"program"
2874msgstr ""
2875"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
2876"program"
2877
2878#: ../src/msw/utils.cpp:735
2879#, c-format
2880msgid "Failed to kill process %d"
2881msgstr "Gagal membunuh proses %d"
2882
2883#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
2884#, c-format
2885msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2886msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
2887
2888#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
2889#, c-format
2890msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2891msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
2892
2893#: ../src/msw/volume.cpp:324
2894msgid "Failed to load mpr.dll."
2895msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2896
2897#: ../src/common/dynlib.cpp:105
2898#, c-format
2899msgid "Failed to load shared library '%s'"
2900msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
2901
2902#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2903#, c-format
2904msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2905msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
2906
2907#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2908#, c-format
2909msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
2910msgstr ""
2911
2912#: ../src/common/filename.cpp:2206
2913#, c-format
2914msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2915msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
2916
2917#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2918msgid "Failed to monitor I/O channels"
2919msgstr ""
2920
2921#: ../src/common/filename.cpp:182
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid "Failed to open '%s' for reading"
2924msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
2925
2926#: ../src/common/filename.cpp:185
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "Failed to open '%s' for writing"
2929msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
2930
2931#: ../src/html/chm.cpp:142
2932#, c-format
2933msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2934msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
2935
2936#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
2939msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
2940
2941#: ../src/x11/utils.cpp:226
2942#, c-format
2943msgid "Failed to open display \"%s\"."
2944msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
2945
2946#: ../src/common/filename.cpp:894
2947msgid "Failed to open temporary file."
2948msgstr "Gagal membuka fail sementara."
2949
2950#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2951msgid "Failed to open the clipboard."
2952msgstr "Gagal membuka klipbod."
2953
2954#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
2955msgid "Failed to put data on the clipboard"
2956msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
2957
2958#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2959msgid "Failed to read PID from lock file."
2960msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
2961
2962#: ../src/common/fileconf.cpp:470
2963#, fuzzy
2964msgid "Failed to read config options."
2965msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
2966
2967#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
2968#, fuzzy
2969msgid "Failed to read from wake-up pipe"
2970msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
2971
2972#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
2973msgid "Failed to redirect child process input/output"
2974msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
2975
2976#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
2977msgid "Failed to redirect the child process IO"
2978msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
2979
2980#: ../src/msw/dde.cpp:294
2981#, c-format
2982msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2983msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
2984
2985#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
2986msgid "Failed to register OpenGL window class."
2987msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
2988
2989#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2990#, c-format
2991msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2992msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
2993
2994#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2995#, c-format
2996msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2997msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
2998
2999#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3000#, c-format
3001msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3002msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
3003
3004#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3005#, c-format
3006msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3007msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
3008
3009#: ../src/msw/registry.cpp:474
3010#, c-format
3011msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3012msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
3013
3014#: ../src/common/filefn.cpp:1208
3015#, c-format
3016msgid ""
3017"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3018"exists."
3019msgstr ""
3020"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
3021"wujud."
3022
3023#: ../src/msw/registry.cpp:579
3024#, c-format
3025msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3026msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
3027
3028#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3029msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3030msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3031
3032#: ../src/common/filename.cpp:2300
3033#, c-format
3034msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3035msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
3036
3037#: ../src/msw/dialup.cpp:490
3038msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3039msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
3040
3041#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
3042msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3043msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
3044
3045#: ../src/msw/dib.cpp:345
3046#, c-format
3047msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3048msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3049
3050#: ../src/msw/dde.cpp:766
3051msgid "Failed to send DDE advise notification"
3052msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
3053
3054#: ../src/common/ftp.cpp:381
3055#, c-format
3056msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3057msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
3058
3059#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3060msgid "Failed to set clipboard data."
3061msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
3062
3063#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3064#, c-format
3065msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3066msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
3067
3068#: ../src/common/file.cpp:509
3069msgid "Failed to set temporary file permissions"
3070msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
3071
3072#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
3073msgid "Failed to set text in the text control."
3074msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
3075
3076#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
3077#, c-format
3078msgid "Failed to set thread priority %d."
3079msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
3080
3081#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
3082#, c-format
3083msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3084msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
3085
3086#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3087msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3088msgstr ""
3089
3090#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3091msgid "Failed to terminate a thread."
3092msgstr "Gagal menghentikan benang."
3093
3094#: ../src/msw/dde.cpp:744
3095msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3096msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3097
3098#: ../src/msw/dialup.cpp:963
3099#, c-format
3100msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3101msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3102
3103#: ../src/common/filename.cpp:2221
3104#, c-format
3105msgid "Failed to touch the file '%s'"
3106msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
3107
3108#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3109#, c-format
3110msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3111msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
3112
3113#: ../src/msw/dde.cpp:315
3114#, c-format
3115msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3116msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
3117
3118#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3121msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3122
3123#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3124msgid "Failed to update user configuration file."
3125msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
3126
3127#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3128#, c-format
3129msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3130msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
3131
3132#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3133#, c-format
3134msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3135msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
3136
3137#: ../src/generic/logg.cpp:424
3138msgid "Fatal error"
3139msgstr "Ralat maut"
3140
3141#: ../src/common/log.cpp:698
3142msgid "Fatal error: "
3143msgstr "Ralat maut: "
3144
3145#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3146msgid "File"
3147msgstr "Fail"
3148
3149#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
3150#, c-format
3151msgid "File %s does not exist."
3152msgstr "Fail %s tidak wujud."
3153
3154#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
3155#, c-format
3156msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3157msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
3158
3159#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
3160#, c-format
3161msgid ""
3162"File '%s' already exists.\n"
3163"Do you want to replace it?"
3164msgstr ""
3165"Fail '%s' sedia wujud.\n"
3166"Anda pasti untuk gantinya?"
3167
3168#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
3169msgid "File couldn't be loaded."
3170msgstr "Fail gagal dimuatkan."
3171
3172#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
3173msgid "File error"
3174msgstr "Ralat fail"
3175
3176#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
3177msgid "File name exists already."
3178msgstr "Nama fail sedia wujud."
3179
3180#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3181msgid "Files"
3182msgstr "Fail"
3183
3184#: ../src/common/filefn.cpp:1835
3185#, c-format
3186msgid "Files (%s)"
3187msgstr "Fail (%s)"
3188
3189#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3190msgid "Filter"
3191msgstr "Tapis"
3192
3193#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3194msgid "Find"
3195msgstr "Cari"
3196
3197#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3198msgid "Fixed font:"
3199msgstr "Fon tetap:"
3200
3201#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3202msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3203msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
3204
3205#: ../src/common/paper.cpp:113
3206msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3207msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3208
3209#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
3210msgid "Font"
3211msgstr "Fon"
3212
3213#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3214msgid "Font &weight:"
3215msgstr "Berat fon:"
3216
3217#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3218msgid "Font size:"
3219msgstr "Saiz fon:"
3220
3221#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3222msgid "Font st&yle:"
3223msgstr "Gaya fon:"
3224
3225#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
3226msgid "Font:"
3227msgstr "Fon:"
3228
3229#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3230#, c-format
3231msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3232msgstr ""
3233
3234#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
3235msgid "Fork failed"
3236msgstr "Cabang gagal"
3237
3238#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3239msgid "Forward hrefs are not supported"
3240msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3241
3242#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
3243#, c-format
3244msgid "Found %i matches"
3245msgstr "%i padanan ditemui"
3246
3247#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
3248msgid "From:"
3249msgstr "Dari:"
3250
3251#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3252msgid "GB-2312"
3253msgstr "GB-2312"
3254
3255#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3256msgid "GIF: Invalid gif index."
3257msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3258
3259#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3260msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3261msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3262
3263#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3264msgid "GIF: error in GIF image format."
3265msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3266
3267#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3268msgid "GIF: not enough memory."
3269msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3270
3271#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3272msgid "GIF: unknown error!!!"
3273msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3274
3275#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3276msgid "GTK+ theme"
3277msgstr "Tema GTK+"
3278
3279#: ../src/common/prntbase.cpp:242
3280msgid "Generic PostScript"
3281msgstr "PostScript Umum"
3282
3283#: ../src/common/paper.cpp:137
3284msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3285msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3286
3287#: ../src/common/paper.cpp:136
3288msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3289msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3290
3291#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3292msgid "Go back"
3293msgstr "Kem&bali"
3294
3295#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3296msgid "Go back to the previous HTML page"
3297msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
3298
3299#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3300msgid "Go forward"
3301msgstr "&Maju"
3302
3303#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3304msgid "Go forward to the next HTML page"
3305msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
3306
3307#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3308msgid "Go one level up in document hierarchy"
3309msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3310
3311#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
3312msgid "Go to home directory"
3313msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3314
3315#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3316msgid "Go to parent directory"
3317msgstr "Pergi ke direntori induk"
3318
3319#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
3320msgid "Goto Page"
3321msgstr "Tuju Laman"
3322
3323#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3324msgid "Graphics art by "
3325msgstr "Seni grafik oleh"
3326
3327#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3328msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3329msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3330
3331#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
3332msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3333msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3334
3335#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3336msgid "HELP"
3337msgstr "HELP"
3338
3339#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3340msgid "HOME"
3341msgstr "HOME"
3342
3343#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3344msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3345msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3346
3347#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3348#, c-format
3349msgid "HTML anchor %s does not exist."
3350msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3351
3352#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3353msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3354msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3355
3356#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3357#, fuzzy
3358msgid ""
3359"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3360"pages and it can't continue any longer!"
3361msgstr ""
3362"Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
3363"dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
3364
3365#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3366msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3367msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3368
3369#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
3370msgid "Help"
3371msgstr "Bantuan"
3372
3373#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3374#, c-format
3375msgid "Help : %s"
3376msgstr "Bantuan : %s"
3377
3378#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
3379msgid "Help Browser Options"
3380msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3381
3382#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
3383msgid "Help Index"
3384msgstr "Indeks Bantuan"
3385
3386#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3387msgid "Help Printing"
3388msgstr "Mencetak Bantuan"
3389
3390#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3391msgid "Help Topics"
3392msgstr "Topik Bantuan"
3393
3394#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3395msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3396msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3397
3398#: ../src/generic/helpext.cpp:273
3399#, c-format
3400msgid "Help directory \"%s\" not found."
3401msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3402
3403#: ../src/generic/helpext.cpp:281
3404#, c-format
3405msgid "Help file \"%s\" not found."
3406msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3407
3408#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3409#, c-format
3410msgid "Help: %s"
3411msgstr "Bantuan: %s"
3412
3413#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3414msgid "Home"
3415msgstr "Rumah"
3416
3417#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
3418msgid "Home directory"
3419msgstr "Direktori rumah"
3420
3421#: ../include/wx/filefn.h:146
3422msgid "I64"
3423msgstr "I64"
3424
3425#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
3426msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3427msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
3428
3429#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3430#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3431#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
3432#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
3433msgid "ICO: Error writing the image file!"
3434msgstr "Ralat menulis fail imej!"
3435
3436#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
3437msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3438msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
3439
3440#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
3441msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3442msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
3443
3444#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
3445msgid "ICO: Invalid icon index."
3446msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
3447
3448#: ../src/common/imagiff.cpp:758
3449msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3450msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
3451
3452#: ../src/common/imagiff.cpp:742
3453msgid "IFF: error in IFF image format."
3454msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
3455
3456#: ../src/common/imagiff.cpp:745
3457msgid "IFF: not enough memory."
3458msgstr "IFF: tidak cukup memori."
3459
3460#: ../src/common/imagiff.cpp:748
3461msgid "IFF: unknown error!!!"
3462msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
3463
3464#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3465msgid "INS"
3466msgstr "INS"
3467
3468#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3469msgid "INSERT"
3470msgstr "INSERT"
3471
3472#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3473msgid "ISO-2022-JP"
3474msgstr ""
3475
3476#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3477msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3478msgstr ""
3479
3480#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3481msgid ""
3482"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3483"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3484msgstr ""
3485"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
3486"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
3487
3488#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3489msgid ""
3490"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3491"\"Cancel\" button,\n"
3492"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3493"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3494msgstr ""
3495"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
3496"\"Batal\",\n"
3497"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
3498"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
3499
3500#: ../src/msw/registry.cpp:1324
3501#, c-format
3502msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3503msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
3504
3505#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3506msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3507msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
3508
3509#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
3510msgid "Illegal directory name."
3511msgstr "Nama direktori tidak sah."
3512
3513#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
3514msgid "Illegal file specification."
3515msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
3516
3517#: ../src/common/image.cpp:1841
3518msgid "Image and mask have different sizes."
3519msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
3520
3521#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
3522#, c-format
3523msgid "Image file is not of type %ld."
3524msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
3525
3526#: ../src/common/image.cpp:2264
3527#, c-format
3528msgid "Image file is not of type %s."
3529msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
3530
3531#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
3532msgid ""
3533"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3534"Please reinstall riched32.dll"
3535msgstr ""
3536"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
3537"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
3538
3539#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
3540msgid "Impossible to get child process input"
3541msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
3542
3543#: ../src/common/filefn.cpp:1114
3544#, c-format
3545msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3546msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
3547
3548#: ../src/common/filefn.cpp:1128
3549#, c-format
3550msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3551msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
3552
3553#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3554#, c-format
3555msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3556msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
3557
3558#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3559msgid "Indent"
3560msgstr "Jarak"
3561
3562#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3563msgid "Indents && Spacing"
3564msgstr "Takuk && Ruang"
3565
3566#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
3567msgid "Index"
3568msgstr "Indeks"
3569
3570#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3571msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3572msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
3573
3574#: ../src/common/init.cpp:248
3575msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3576msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
3577
3578#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
3579msgid "Insert"
3580msgstr "Selit"
3581
3582#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3583#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
3584msgid "Insert Image"
3585msgstr "Selit Imej"
3586
3587#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3588#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3589#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
3590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
3591msgid "Insert Text"
3592msgstr "Selit Teks"
3593
3594#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3595msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3596msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
3597
3598#: ../src/gtk/app.cpp:484
3599#, c-format
3600msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
3601msgstr ""
3602
3603#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
3604msgid "Invalid TIFF image index."
3605msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
3606
3607#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
3608#, c-format
3609msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3610msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
3611
3612#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3613msgid "Invalid data view item"
3614msgstr ""
3615
3616#: ../src/common/appcmn.cpp:254
3617#, c-format
3618msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3619msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
3620
3621#: ../src/x11/app.cpp:124
3622#, c-format
3623msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3624msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
3625
3626#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3627#, c-format
3628msgid "Invalid lock file '%s'."
3629msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
3630
3631#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3632msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3633msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
3634
3635#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3636msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3637msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
3638
3639#: ../src/common/regex.cpp:312
3640#, c-format
3641msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3642msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
3643
3644#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3645#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
3646#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3647#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
3648msgid "Italic"
3649msgstr "Italik"
3650
3651#: ../src/common/paper.cpp:132
3652msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3653msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
3654
3655#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
3656msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3657msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
3658
3659#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
3660msgid "JPEG: Couldn't save image."
3661msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
3662
3663#: ../src/common/paper.cpp:165
3664msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3665msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
3666
3667#: ../src/common/paper.cpp:169
3668msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3669msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
3670
3671#: ../src/common/paper.cpp:182
3672msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3673msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
3674
3675#: ../src/common/paper.cpp:170
3676msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3677msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
3678
3679#: ../src/common/paper.cpp:183
3680msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3681msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
3682
3683#: ../src/common/paper.cpp:167
3684msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3685msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
3686
3687#: ../src/common/paper.cpp:180
3688msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3689msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
3690
3691#: ../src/common/paper.cpp:168
3692msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3693msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
3694
3695#: ../src/common/paper.cpp:181
3696msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3697msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
3698
3699#: ../src/common/paper.cpp:187
3700msgid "Japanese Envelope You #4"
3701msgstr "Sampul Jepun You #4"
3702
3703#: ../src/common/paper.cpp:188
3704msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3705msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
3706
3707#: ../src/common/paper.cpp:140
3708msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3709msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
3710
3711#: ../src/common/paper.cpp:177
3712msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3713msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
3714
3715#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3716msgid "Justified"
3717msgstr "Ditentu"
3718
3719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3721#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3722#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3723msgid "Justify text left and right."
3724msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
3725
3726#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3727msgid "KOI8-R"
3728msgstr "KOI8-R"
3729
3730#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3731msgid "KOI8-U"
3732msgstr "KOI8-U"
3733
3734#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
3735msgid "KP_"
3736msgstr "KP_"
3737
3738#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3739msgid "KP_ADD"
3740msgstr "KP_ADD"
3741
3742#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3743msgid "KP_BEGIN"
3744msgstr "KP_BEGIN"
3745
3746#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3747msgid "KP_DECIMAL"
3748msgstr "KP_DECIMAL"
3749
3750#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3751msgid "KP_DELETE"
3752msgstr "KP_DELETE"
3753
3754#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3755msgid "KP_DIVIDE"
3756msgstr "KP_DIVIDE"
3757
3758#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3759msgid "KP_DOWN"
3760msgstr "KP_DOWN"
3761
3762#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3763msgid "KP_END"
3764msgstr "KP_END"
3765
3766#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3767msgid "KP_ENTER"
3768msgstr "KP_ENTER"
3769
3770#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3771msgid "KP_EQUAL"
3772msgstr "KP_EQUAL"
3773
3774#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3775msgid "KP_HOME"
3776msgstr "KP_HOME"
3777
3778#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3779msgid "KP_INSERT"
3780msgstr "KP_INSERT"
3781
3782#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3783msgid "KP_LEFT"
3784msgstr "KP_LEFT"
3785
3786#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3787msgid "KP_MULTIPLY"
3788msgstr "KP_MULTIPLY"
3789
3790#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3791msgid "KP_NEXT"
3792msgstr "KP_NEXT"
3793
3794#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3795msgid "KP_PAGEDOWN"
3796msgstr "KP_PAGEDOWN"
3797
3798#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3799msgid "KP_PAGEUP"
3800msgstr "KP_PAGEUP"
3801
3802#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3803msgid "KP_PRIOR"
3804msgstr "KP_PRIOR"
3805
3806#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3807msgid "KP_RIGHT"
3808msgstr "KP_RIGHT"
3809
3810#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3811msgid "KP_SEPARATOR"
3812msgstr "KP_SEPARATOR"
3813
3814#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3815msgid "KP_SPACE"
3816msgstr "KP_SPACE"
3817
3818#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3819msgid "KP_SUBTRACT"
3820msgstr "KP_SUBTRACT"
3821
3822#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3823msgid "KP_TAB"
3824msgstr "KP_TAB"
3825
3826#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3827msgid "KP_UP"
3828msgstr "KP_UP"
3829
3830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3831#, fuzzy
3832msgid "L&ine spacing:"
3833msgstr "Ruang baris:"
3834
3835#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3836msgid "LEFT"
3837msgstr "LEFT"
3838
3839#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3840msgid "Landscape"
3841msgstr "Lanskap"
3842
3843#: ../src/common/paper.cpp:105
3844msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3845msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
3846
3847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3852#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3853msgid "Left"
3854msgstr "Kiri"
3855
3856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3857#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3858msgid "Left (&first line):"
3859msgstr "Kiri (baris pertama):"
3860
3861#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
3862msgid "Left margin (mm):"
3863msgstr "Left margin (mm):"
3864
3865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3867#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3869msgid "Left-align text."
3870msgstr "Teks jajar-kiri."
3871
3872#: ../src/common/paper.cpp:146
3873msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3874msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
3875
3876#: ../src/common/paper.cpp:98
3877msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3878msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3879
3880#: ../src/common/paper.cpp:145
3881msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3882msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
3883
3884#: ../src/common/paper.cpp:151
3885msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3886msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
3887
3888#: ../src/common/paper.cpp:154
3889msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3890msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
3891
3892#: ../src/common/paper.cpp:171
3893msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3894msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
3895
3896#: ../src/common/paper.cpp:103
3897msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3898msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
3899
3900#: ../src/common/paper.cpp:149
3901msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3902msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
3903
3904#: ../src/common/paper.cpp:97
3905msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3906msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
3907
3908#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3909msgid "License"
3910msgstr ""
3911
3912#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
3913msgid "Light"
3914msgstr "Cerah"
3915
3916#: ../src/generic/helpext.cpp:300
3917#, c-format
3918msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3919msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
3920
3921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3922msgid "Line spacing:"
3923msgstr "Ruang baris:"
3924
3925#: ../src/html/chm.cpp:820
3926msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3927msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
3928
3929#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3930msgid "List Style"
3931msgstr "Gaya Senarai"
3932
3933#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
3934msgid "List styles"
3935msgstr "Gaya senarai"
3936
3937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3939msgid "Lists font sizes in points."
3940msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
3941
3942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3944msgid "Lists the available fonts."
3945msgstr "Senarai fon yang ada."
3946
3947#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
3948#, c-format
3949msgid "Load %s file"
3950msgstr "Memuatkan fail %s"
3951
3952#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3953msgid "Loading : "
3954msgstr "Memuatkan: "
3955
3956#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3957#, c-format
3958msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3959msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
3960
3961#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3962#, c-format
3963msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3964msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
3965
3966#: ../src/generic/logg.cpp:602
3967#, c-format
3968msgid "Log saved to the file '%s'."
3969msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
3970
3971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3972#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3973msgid "Lower case letters"
3974msgstr "Aksara Huruf Kecil"
3975
3976#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3977#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3978msgid "Lower case roman numerals"
3979msgstr "Angka roman huruf kecil"
3980
3981#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3982msgid "MDI child"
3983msgstr "Anak MDI"
3984
3985#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
3986msgid "MENU"
3987msgstr "MENU"
3988
3989#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3990msgid ""
3991"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3992"not installed on this machine. Please install it."
3993msgstr ""
3994"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
3995"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
3996
3997#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3998msgid "Ma&ximize"
3999msgstr "Mak&simum"
4000
4001#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4002msgid "Match case"
4003msgstr "Padan kes"
4004
4005#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
4006#, c-format
4007msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4008msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
4009
4010#: ../src/msw/frame.cpp:415
4011msgid "Menu"
4012msgstr "Menu"
4013
4014#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4015msgid "Metal theme"
4016msgstr "Tema Metal"
4017
4018#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4019msgid "Mi&nimize"
4020msgstr "Mi&nimum"
4021
4022#: ../src/mgl/app.cpp:163
4023#, c-format
4024msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4025msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
4026
4027#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
4028#, fuzzy
4029msgid "Model pointer not initialized."
4030msgstr "Gagal mulakan paparan."
4031
4032#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
4033msgid "Modern"
4034msgstr "Moden"
4035
4036#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
4037msgid "Modified"
4038msgstr "Diubahsuai"
4039
4040#: ../src/common/module.cpp:134
4041#, c-format
4042msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4043msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
4044
4045#: ../src/common/paper.cpp:133
4046msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4047msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4048
4049#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4050msgid "Move down"
4051msgstr "Pindah bawah"
4052
4053#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4054msgid "Move up"
4055msgstr "Pindah atas"
4056
4057#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
4058msgid "NUM_LOCK"
4059msgstr "NUM_LOCK"
4060
4061#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
4062msgid "Name"
4063msgstr "Nama"
4064
4065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4066msgid "New &Character Style..."
4067msgstr "Gaya Aksara Baru..."
4068
4069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4070msgid "New &List Style..."
4071msgstr "Senarai Gaya Baru..."
4072
4073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4074msgid "New &Paragraph Style..."
4075msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
4076
4077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4085msgid "New Style"
4086msgstr "Gaya Baru"
4087
4088#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4089msgid "New directory"
4090msgstr "Direktori baru"
4091
4092#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4093msgid "New item"
4094msgstr "Item Baru"
4095
4096#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4097#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4098msgid "NewName"
4099msgstr "NamaBaru"
4100
4101#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4102msgid "Next"
4103msgstr "Maju"
4104
4105#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4106msgid "Next page"
4107msgstr "Laman berikut"
4108
4109#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
4110msgid "No"
4111msgstr "Tidak"
4112
4113#: ../src/generic/animateg.cpp:152
4114#, c-format
4115msgid "No animation handler for type %ld defined."
4116msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
4117
4118#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4119#, fuzzy, c-format
4120msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4121msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
4122
4123#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4124msgid "No column existing."
4125msgstr ""
4126
4127#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4128msgid "No column for the specified column index existing."
4129msgstr ""
4130
4131#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4132msgid "No column for the specified column position existing."
4133msgstr ""
4134
4135#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4136msgid "No default application configured for HTML files."
4137msgstr ""
4138
4139#: ../src/generic/helpext.cpp:451
4140msgid "No entries found."
4141msgstr "Tiada masukan ditemui."
4142
4143#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4144#, c-format
4145msgid ""
4146"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4147"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4148"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4149"one)?"
4150msgstr ""
4151"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
4152"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
4153"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
4154"yang lain)?"
4155
4156#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4157#, c-format
4158msgid ""
4159"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4160"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4161"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4162msgstr ""
4163"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
4164"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
4165"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
4166
4167#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
4168#, c-format
4169msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4170msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
4171
4172#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4173msgid "No handler found for animation type."
4174msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
4175
4176#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
4177msgid "No handler found for image type."
4178msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
4179
4180#: ../src/common/image.cpp:2278
4181#, c-format
4182msgid "No image handler for type %d defined."
4183msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
4184
4185#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
4186#, c-format
4187msgid "No image handler for type %ld defined."
4188msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
4189
4190#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
4191#, c-format
4192msgid "No image handler for type %s defined."
4193msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
4194
4195#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4196#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
4197msgid "No matching page found yet"
4198msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
4199
4200#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
4201msgid "No model associated with control."
4202msgstr ""
4203
4204#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
4205msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4206msgstr ""
4207
4208#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4209msgid "No renderer specified for column."
4210msgstr ""
4211
4212#: ../src/unix/sound.cpp:82
4213msgid "No sound"
4214msgstr "Tiada bunyi"
4215
4216#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
4217msgid "No unused colour in image being masked."
4218msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
4219
4220#: ../src/common/image.cpp:2742
4221msgid "No unused colour in image."
4222msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
4223
4224#: ../src/generic/helpext.cpp:308
4225#, c-format
4226msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4227msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
4228
4229#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
4230msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4231msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4232
4233#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4234#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4235#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4236#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4237msgid "Normal"
4238msgstr "Normal"
4239
4240#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4241msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4242msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
4243
4244#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
4245msgid "Normal font:"
4246msgstr "Fon normal:"
4247
4248#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4249msgid "Not underlined"
4250msgstr "Tidak bergaris bawah"
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:117
4253msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4254msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
4255
4256#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
4257#, fuzzy
4258msgid "Notice"
4259msgstr "&Nota:"
4260
4261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4262#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4263msgid "Numbered outline"
4264msgstr "Menomborkan panduan"
4265
4266#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4267#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
4268msgid "OK"
4269msgstr "OK"
4270
4271#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4272msgid "Objects must have an id attribute"
4273msgstr "Objek perlu ada atribut id"
4274
4275#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
4276#: ../src/common/docview.cpp:1664
4277msgid "Open File"
4278msgstr "Buka Fail"
4279
4280#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
4281msgid "Open HTML document"
4282msgstr "Buka dokumen HTML"
4283
4284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4285#, c-format
4286msgid "Open file \"%s\""
4287msgstr "Buka fail \"%s\""
4288
4289#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4290#, c-format
4291msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4292msgstr ""
4293
4294#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4295#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
4296msgid "Operation not permitted."
4297msgstr "Operasi tidak diizinkan."
4298
4299#: ../src/common/cmdline.cpp:771
4300#, c-format
4301msgid "Option '%s' requires a value."
4302msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
4303
4304#: ../src/common/cmdline.cpp:854
4305#, c-format
4306msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4307msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
4308
4309#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
4310msgid "Options"
4311msgstr "Pilihan"
4312
4313#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4314msgid "Orientation"
4315msgstr "Orientasi"
4316
4317#: ../src/common/windowid.cpp:215
4318msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4319msgstr ""
4320
4321#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
4322#, fuzzy
4323msgid "Owner not initialized."
4324msgstr "Gagal mulakan paparan."
4325
4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
4327msgid "PAGEDOWN"
4328msgstr "PAGEDOWN"
4329
4330#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4331msgid "PAGEUP"
4332msgstr "PAGEUP"
4333
4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4335msgid "PAUSE"
4336msgstr "PAUSE"
4337
4338#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4339msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4340msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
4341
4342#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4343msgid "PCX: image format unsupported"
4344msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
4345
4346#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4347msgid "PCX: invalid image"
4348msgstr "PCX: imej tidak sah"
4349
4350#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4351msgid "PCX: this is not a PCX file."
4352msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
4353
4354#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4355msgid "PCX: unknown error !!!"
4356msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
4357
4358#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4359msgid "PCX: version number too low"
4360msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
4361
4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
4363msgid "PGDN"
4364msgstr "PGDN"
4365
4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
4367msgid "PGUP"
4368msgstr "PGUP"
4369
4370#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4371msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4372msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
4373
4374#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4375msgid "PNM: File format is not recognized."
4376msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
4377
4378#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4379#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4380msgid "PNM: File seems truncated."
4381msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
4382
4383#: ../src/common/paper.cpp:189
4384msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4385msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4386
4387#: ../src/common/paper.cpp:202
4388msgid "PRC 16K Rotated"
4389msgstr "PRC 16K Diputar"
4390
4391#: ../src/common/paper.cpp:190
4392msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4393msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4394
4395#: ../src/common/paper.cpp:203
4396msgid "PRC 32K Rotated"
4397msgstr "PRC 32K Diputar"
4398
4399#: ../src/common/paper.cpp:191
4400msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4401msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
4402
4403#: ../src/common/paper.cpp:204
4404msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4405msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
4406
4407#: ../src/common/paper.cpp:192
4408msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4409msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
4410
4411#: ../src/common/paper.cpp:205
4412msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4413msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
4414
4415#: ../src/common/paper.cpp:201
4416msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4417msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
4418
4419#: ../src/common/paper.cpp:214
4420msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4421msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4422
4423#: ../src/common/paper.cpp:193
4424msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4425msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
4426
4427#: ../src/common/paper.cpp:206
4428msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4429msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
4430
4431#: ../src/common/paper.cpp:194
4432msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4433msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
4434
4435#: ../src/common/paper.cpp:207
4436msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4437msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
4438
4439#: ../src/common/paper.cpp:195
4440msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4441msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
4442
4443#: ../src/common/paper.cpp:208
4444msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4445msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
4446
4447#: ../src/common/paper.cpp:196
4448msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4449msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
4450
4451#: ../src/common/paper.cpp:209
4452msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4453msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
4454
4455#: ../src/common/paper.cpp:197
4456msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4457msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:210
4460msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4461msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
4462
4463#: ../src/common/paper.cpp:198
4464msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4465msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
4466
4467#: ../src/common/paper.cpp:211
4468msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4469msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
4470
4471#: ../src/common/paper.cpp:199
4472msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4473msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
4474
4475#: ../src/common/paper.cpp:212
4476msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4477msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
4478
4479#: ../src/common/paper.cpp:200
4480msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4481msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
4482
4483#: ../src/common/paper.cpp:213
4484msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4485msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
4486
4487#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
4488msgid "PRINT"
4489msgstr "PRINT"
4490
4491#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
4492#, c-format
4493msgid "Page %d"
4494msgstr "Laman %d"
4495
4496#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
4497#, c-format
4498msgid "Page %d of %d"
4499msgstr "Laman %d of %d"
4500
4501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
4502msgid "Page Setup"
4503msgstr "Tetapan Halaman"
4504
4505#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
4506msgid "Page setup"
4507msgstr "Tetapan halaman"
4508
4509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
4510msgid "Pages"
4511msgstr "Laman"
4512
4513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
4514#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
4515msgid "Paper Size"
4516msgstr "Saiz &kertas:"
4517
4518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
4519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
4520msgid "Paper size"
4521msgstr "Saiz &kertas:"
4522
4523#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
4524msgid "Paragraph styles"
4525msgstr "Gaya perenggan"
4526
4527#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
4528#, fuzzy
4529msgid "Passed item is invalid."
4530msgstr "'%s' tidak sah"
4531
4532#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4533msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4534msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
4535
4536#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4537msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4538msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
4539
4540#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4541msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4542msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
4543
4544#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4545#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
4546msgid "Paste"
4547msgstr "Tampal"
4548
4549#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4550msgid "Paste selection"
4551msgstr "Tampal pilihan"
4552
4553#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4554#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4555msgid "Peri&od"
4556msgstr "N&oktah"
4557
4558#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
4559msgid "Permissions"
4560msgstr "Keizinan"
4561
4562#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4563msgid "Pipe creation failed"
4564msgstr "Gagal mencipta paip"
4565
4566#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4567msgid "Please choose a valid font."
4568msgstr "Sila pilih fon yang sah."
4569
4570#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
4571msgid "Please choose an existing file."
4572msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
4573
4574#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4575msgid "Please choose the page to display:"
4576msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
4577
4578#: ../src/msw/dialup.cpp:792
4579msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4580msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
4581
4582#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
4583#, c-format
4584msgid ""
4585"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4586"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4587"or this program won't operate correctly."
4588msgstr ""
4589"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
4590"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
4591"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
4592
4593#: ../src/common/prntbase.cpp:327
4594msgid "Please wait while printing\n"
4595msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
4596
4597#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4598#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4599#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4600#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
4601msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4602msgstr ""
4603
4604#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4605#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
4606#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4607msgid "Pointer to model not set correctly."
4608msgstr ""
4609
4610#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
4611msgid "Portrait"
4612msgstr "Potret"
4613
4614#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
4615msgid "PostScript file"
4616msgstr "Fail PostScript"
4617
4618#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4619msgid "Preparing help window..."
4620msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
4621
4622#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
4623#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
4624msgid "Preview:"
4625msgstr "Pralihat:"
4626
4627#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4628msgid "Previous page"
4629msgstr "Laman sebelum:"
4630
4631#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4632#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
4633#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
4634#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
4635msgid "Print"
4636msgstr "Cetak"
4637
4638#: ../src/common/docview.cpp:1061
4639msgid "Print Preview"
4640msgstr "Pralihat Cetak"
4641
4642#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
4643msgid "Print Preview Failure"
4644msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
4645
4646#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
4647msgid "Print Range"
4648msgstr "Julat Cetak"
4649
4650#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
4651msgid "Print Setup"
4652msgstr "Tetapan Cetak"
4653
4654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
4655msgid "Print in colour"
4656msgstr "Cetak warna"
4657
4658#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4659msgid "Print previe&w"
4660msgstr "Pralihat cetak"
4661
4662#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
4663msgid "Print preview"
4664msgstr "Pralihat cetak"
4665
4666#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
4667msgid "Print spooling"
4668msgstr "Gelendong cetak"
4669
4670#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4671msgid "Print this page"
4672msgstr "Cetak laman ini"
4673
4674#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4675msgid "Print to File"
4676msgstr "Cetak ke Fail"
4677
4678#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
4679msgid "Printer"
4680msgstr "Pencetak"
4681
4682#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
4683msgid "Printer command:"
4684msgstr "Arahan pencetak:"
4685
4686#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
4687msgid "Printer options"
4688msgstr "Pilihan pencetak"
4689
4690#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
4691msgid "Printer options:"
4692msgstr "Pilihan pencetak:"
4693
4694#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
4695msgid "Printer..."
4696msgstr "Pencetak..."
4697
4698#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
4699msgid "Printer:"
4700msgstr "Pencetak:"
4701
4702#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
4703msgid "Printing "
4704msgstr "Mencetak "
4705
4706#: ../src/common/prntbase.cpp:341
4707msgid "Printing Error"
4708msgstr "Ralat mencetak"
4709
4710#: ../src/generic/printps.cpp:204
4711#, c-format
4712msgid "Printing page %d..."
4713msgstr "Mencetak laman %d..."
4714
4715#: ../src/generic/printps.cpp:164
4716msgid "Printing..."
4717msgstr "Mencetak..."
4718
4719#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4720#, c-format
4721msgid ""
4722"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4723msgstr ""
4724"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
4725
4726#: ../src/common/log.cpp:699
4727msgid "Program aborted."
4728msgstr "Program digugurkan"
4729
4730#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4731msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/common/paper.cpp:114
4735msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4736msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4737
4738#: ../src/generic/logg.cpp:1089
4739msgid "Question"
4740msgstr "Soalan"
4741
4742#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4743msgid "Quit this program"
4744msgstr "Keluar program ini"
4745
4746#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4747msgid "RETURN"
4748msgstr "RETURN"
4749
4750#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4751msgid "RIGHT"
4752msgstr "RIGHT"
4753
4754#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
4755#, c-format
4756msgid "Read error on file '%s'"
4757msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
4758
4759#: ../src/common/prntbase.cpp:256
4760msgid "Ready"
4761msgstr "Sedia"
4762
4763#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
4764#, fuzzy
4765msgid "Redo"
4766msgstr "&Ulangcara"
4767
4768#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4769msgid "Redo last action"
4770msgstr "Ulang tindakan akhir"
4771
4772#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
4773#, c-format
4774msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4775msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
4776
4777#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4778msgid "Refresh"
4779msgstr "Segarkan"
4780
4781#: ../src/msw/registry.cpp:571
4782#, c-format
4783msgid "Registry key '%s' already exists."
4784msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
4785
4786#: ../src/msw/registry.cpp:540
4787#, c-format
4788msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4789msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
4790
4791#: ../src/msw/registry.cpp:672
4792#, c-format
4793msgid ""
4794"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4795"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4796"operation aborted."
4797msgstr ""
4798"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
4799"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
4800"operasi digugurkan."
4801
4802#: ../src/msw/registry.cpp:466
4803#, c-format
4804msgid "Registry value '%s' already exists."
4805msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
4806
4807#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4808#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4809msgid "Regular"
4810msgstr "Biasa"
4811
4812#: ../src/generic/helpext.cpp:464
4813msgid "Relevant entries:"
4814msgstr "Masukan berkaitan:"
4815
4816#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
4817#, fuzzy
4818msgid "Remaining time:"
4819msgstr "Masa yang tinggal :"
4820
4821#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4822msgid "Remove"
4823msgstr "Buang"
4824
4825#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4826msgid "Remove current page from bookmarks"
4827msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
4828
4829#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
4830#, c-format
4831msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4832msgstr ""
4833"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
4834"dimuatkan."
4835
4836#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
4837#, fuzzy
4838msgid "Rendering failed."
4839msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
4840
4841#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
4842msgid "Renumber List"
4843msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
4844
4845#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4846msgid "Rep&lace"
4847msgstr "Ganti"
4848
4849#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
4850msgid "Replace"
4851msgstr "Ganti"
4852
4853#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
4854msgid "Replace &all"
4855msgstr "G&anti Semua"
4856
4857#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4858msgid "Replace selection"
4859msgstr "Ganti pilihan"
4860
4861#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
4862msgid "Replace with:"
4863msgstr "Ganti dengan:"
4864
4865#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
4866msgid "Resource files must have same version number!"
4867msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
4868
4869#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4870msgid "Revert to Saved"
4871msgstr "Kembali untuk Disimpan"
4872
4873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4874#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4875msgid "Right"
4876msgstr "Kanan"
4877
4878#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
4879msgid "Right margin (mm):"
4880msgstr "Jidar kanan (mm):"
4881
4882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4885#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4886msgid "Right-align text."
4887msgstr "Jajar-kanan teks."
4888
4889#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4890msgid "Roman"
4891msgstr "Roman"
4892
4893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4894#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4895msgid "S&tandard bullet name:"
4896msgstr "Nama peluru piawai:"
4897
4898#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4899msgid "SCROLL_LOCK"
4900msgstr "SCROLL_LOCK"
4901
4902#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
4903msgid "SELECT"
4904msgstr "SELECT"
4905
4906#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
4907msgid "SEPARATOR"
4908msgstr "SEPARATOR"
4909
4910#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
4911msgid "SHIFT-JIS"
4912msgstr "SHIFT-JIS"
4913
4914#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
4915msgid "SNAPSHOT"
4916msgstr "SNAPSHOT"
4917
4918#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
4919msgid "SPACE"
4920msgstr "SPACE"
4921
4922#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
4923msgid "SPECIAL"
4924msgstr "SPECIAL"
4925
4926#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
4927msgid "SUBTRACT"
4928msgstr "SUBTRACT"
4929
4930#: ../src/common/sizer.cpp:2426
4931msgid "Save"
4932msgstr "Simpan"
4933
4934#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
4935#, c-format
4936msgid "Save %s file"
4937msgstr "Simpan fail %s"
4938
4939#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4940msgid "Save &As..."
4941msgstr "Simp&an Sebagai..."
4942
4943#: ../src/common/docview.cpp:305
4944msgid "Save As"
4945msgstr "Simpan Sebagai"
4946
4947#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4948msgid "Save current document"
4949msgstr "Simpan dokumen semasa"
4950
4951#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4952msgid "Save current document with a different filename"
4953msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
4954
4955#: ../src/generic/logg.cpp:535
4956msgid "Save log contents to file"
4957msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
4958
4959#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
4960msgid "Script"
4961msgstr "Skrip"
4962
4963#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
4964#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
4965msgid "Search"
4966msgstr "Cari"
4967
4968#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4969msgid ""
4970"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4971"above"
4972msgstr ""
4973"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
4974"diatasnya"
4975
4976#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
4977msgid "Search direction"
4978msgstr "Carian hala"
4979
4980#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
4981msgid "Search for:"
4982msgstr "Cari:"
4983
4984#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
4985msgid "Search in all books"
4986msgstr "Carian dalam semua buku"
4987
4988#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4989msgid "Search!"
4990msgstr "Cari!"
4991
4992#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4993#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
4994msgid "Searching..."
4995msgstr "Mencari..."
4996
4997#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
4998msgid "Sections"
4999msgstr "Seksyen"
5000
5001#: ../src/common/ffile.cpp:231
5002#, c-format
5003msgid "Seek error on file '%s'"
5004msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
5005
5006#: ../src/common/ffile.cpp:221
5007#, c-format
5008msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5009msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
5010
5011#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5012#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
5013msgid "Select &All"
5014msgstr "Pilih &Semua"
5015
5016#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
5017#, fuzzy
5018msgid "Select All"
5019msgstr "Pilih &Semua"
5020
5021#: ../src/common/docview.cpp:1744
5022msgid "Select a document template"
5023msgstr "Pilih templat dokumen"
5024
5025#: ../src/common/docview.cpp:1821
5026msgid "Select a document view"
5027msgstr "Pilih lihat dokumen"
5028
5029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
5031msgid "Select regular or bold."
5032msgstr "Pilih biasa atau tebal."
5033
5034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
5036msgid "Select regular or italic style."
5037msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
5038
5039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
5041msgid "Select underlining or no underlining."
5042msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
5043
5044#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5045msgid "Selection"
5046msgstr "Pemilihan"
5047
5048#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5050msgid "Selects the list level to edit."
5051msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
5052
5053#: ../src/common/cmdline.cpp:790
5054#, c-format
5055msgid "Separator expected after the option '%s'."
5056msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
5057
5058#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5059msgid "Setup..."
5060msgstr "Tetapan..."
5061
5062#: ../src/msw/dialup.cpp:566
5063msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5064msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
5065
5066#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
5067msgid "Shift-"
5068msgstr "Shift-"
5069
5070#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5071msgid "Show &hidden directories"
5072msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
5073
5074#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
5075msgid "Show &hidden files"
5076msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
5077
5078#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5079msgid "Show about dialog"
5080msgstr "Tunjuk dialog perihal"
5081
5082#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5083msgid "Show all"
5084msgstr "Papar Semua"
5085
5086#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5087msgid "Show all items in index"
5088msgstr "Tunjuk semua item indeks"
5089
5090#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5091msgid "Show hidden directories"
5092msgstr "Papar direktori tersembunyi"
5093
5094#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
5095msgid "Show/hide navigation panel"
5096msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
5097
5098#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5099#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
5100msgid "Shows a Unicode subset."
5101msgstr "Tunjuk subset Unikod."
5102
5103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5104#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5106#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5107msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5108msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
5109
5110#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5111#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5112msgid "Shows a preview of the font settings."
5113msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
5114
5115#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
5116msgid "Shows a preview of the font."
5117msgstr "Tunjuk pralihat fon."
5118
5119#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5120#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5121msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5122msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
5123
5124#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
5125msgid "Shows the font preview."
5126msgstr "Tunjuk pralihat fon."
5127
5128#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5129msgid "Simple monochrome theme"
5130msgstr "Tema monokrom mudah"
5131
5132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5133#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5134#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5135#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5136#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5137#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5138msgid "Single"
5139msgstr "Tunggal"
5140
5141#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5142msgid "Size"
5143msgstr "Saiz"
5144
5145#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
5146msgid "Size:"
5147msgstr "Saiz:"
5148
5149#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
5150msgid "Skip"
5151msgstr "Langkau"
5152
5153#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5154msgid "Slant"
5155msgstr "Condong"
5156
5157#: ../src/common/docview.cpp:597
5158msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5159msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
5160
5161#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
5162msgid "Sorry, could not open this file."
5163msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
5164
5165#: ../src/common/docview.cpp:604
5166msgid "Sorry, could not save this file."
5167msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
5168
5169#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
5170msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5171msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
5172
5173#: ../src/common/docview.cpp:1057
5174msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5175msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
5176
5177#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5180#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5181msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5182msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
5183
5184#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
5185msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5186msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
5187
5188#: ../src/unix/sound.cpp:493
5189msgid "Sound data are in unsupported format."
5190msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
5191
5192#: ../src/unix/sound.cpp:478
5193#, c-format
5194msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5195msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
5196
5197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5198msgid "Spacing"
5199msgstr "Ruang"
5200
5201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5202#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5203msgid "Standard"
5204msgstr "Piawai"
5205
5206#: ../src/common/paper.cpp:106
5207msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5208msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5209
5210#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
5211msgid "Status:"
5212msgstr "Status:"
5213
5214#: ../src/generic/logg.cpp:652
5215msgid "Status: "
5216msgstr "Status: "
5217
5218#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5219msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5220msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
5221
5222#: ../src/msw/colour.cpp:35
5223#, c-format
5224msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5225msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
5226
5227#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5228msgid "Style"
5229msgstr "Gaya"
5230
5231#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5232msgid "Style Organiser"
5233msgstr "Gaya Pengatur"
5234
5235#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
5236msgid "Style:"
5237msgstr "Gaya:"
5238
5239#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
5240#, c-format
5241msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5242msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
5243
5244#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5245#, fuzzy
5246msgid "Subscrip&t"
5247msgstr "Skrip"
5248
5249#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5250#, fuzzy
5251msgid "Supe&rscript"
5252msgstr "Skrip"
5253
5254#: ../src/common/paper.cpp:152
5255msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5256msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5257
5258#: ../src/common/paper.cpp:153
5259msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5260msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5261
5262#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5263msgid "Swiss"
5264msgstr "Swiss"
5265
5266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5267#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5268msgid "Symbol"
5269msgstr "Simbol"
5270
5271#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5272#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5273msgid "Symbol &font:"
5274msgstr "Fon simbol:"
5275
5276#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5277msgid "Symbols"
5278msgstr "Simbol"
5279
5280#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5281msgid "TAB"
5282msgstr "TAB"
5283
5284#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
5285msgid "TIFF library error."
5286msgstr "Ralat pustaka TIFF."
5287
5288#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
5289msgid "TIFF library warning."
5290msgstr "Amaran pustaka TIFF."
5291
5292#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
5293#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
5294msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5295msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
5296
5297#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
5298msgid "TIFF: Error loading image."
5299msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
5300
5301#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
5302msgid "TIFF: Error reading image."
5303msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
5304
5305#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
5306msgid "TIFF: Error saving image."
5307msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
5308
5309#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
5310msgid "TIFF: Error writing image."
5311msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
5312
5313#: ../src/common/paper.cpp:147
5314msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5315msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
5316
5317#: ../src/common/paper.cpp:104
5318msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5319msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
5320
5321#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5322msgid "Tabs"
5323msgstr "Tab"
5324
5325#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5326msgid "Teletype"
5327msgstr "Teletaip"
5328
5329#: ../src/common/docview.cpp:1745
5330msgid "Templates"
5331msgstr "Templat"
5332
5333#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5334msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
5335msgstr ""
5336
5337#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
5338msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5339msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5340
5341#: ../src/common/ftp.cpp:706
5342msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5343msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
5344
5345#: ../src/common/ftp.cpp:694
5346msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5347msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
5348
5349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5351#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5352#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5353msgid "The available bullet styles."
5354msgstr "Gaya peluru yang ada."
5355
5356#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5357#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5358msgid "The available styles."
5359msgstr "Gaya yang ada."
5360
5361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5365#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5366#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5367#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5368#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5369msgid "The bullet character."
5370msgstr "Aksara peluru."
5371
5372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5373#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
5374msgid "The character code."
5375msgstr "Kod aksara."
5376
5377#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5378#, c-format
5379msgid ""
5380"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5381"another charset to replace it with or choose\n"
5382"[Cancel] if it cannot be replaced"
5383msgstr ""
5384"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
5385"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
5386"[Batal] jika tidak boleh diganti"
5387
5388#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
5389#, c-format
5390msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5391msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
5392
5393#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5394#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5395msgid "The default style for the next paragraph."
5396msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
5397
5398#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
5399#, c-format
5400msgid ""
5401"The directory '%s' does not exist\n"
5402"Create it now?"
5403msgstr ""
5404"Direktori '%s' tidak wujud\n"
5405"Cipta sekarang?"
5406
5407#: ../src/common/docview.cpp:2012
5408#, c-format
5409msgid ""
5410"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5411"It has been removed from the most recently used files list."
5412msgstr ""
5413"Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
5414"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5415
5416#: ../src/common/docview.cpp:2022
5417#, c-format
5418msgid ""
5419"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5420"It has been removed from the most recently used files list."
5421msgstr ""
5422"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
5423"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5424
5425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5427#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5429msgid "The first line indent."
5430msgstr "Takuk baris pertama."
5431
5432#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5433msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
5434msgstr ""
5435
5436#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
5437msgid "The font colour."
5438msgstr "Warna fon."
5439
5440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
5441msgid "The font family."
5442msgstr "Keluarga Fon"
5443
5444#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5445#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
5446msgid "The font from which to take the symbol."
5447msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
5448
5449#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5450#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
5451msgid "The font point size."
5452msgstr "Saiz titik fon."
5453
5454#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
5455msgid "The font size in points."
5456msgstr "Saiz fon dalam titik."
5457
5458#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
5459msgid "The font style."
5460msgstr "Gaya fon"
5461
5462#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
5463msgid "The font weight."
5464msgstr "Berat fon."
5465
5466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5468#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5469#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5470msgid "The left indent."
5471msgstr "Takuk kiri."
5472
5473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5475#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5476#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5477msgid "The line spacing."
5478msgstr "Ruang baris."
5479
5480#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5481#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5482msgid "The list item number."
5483msgstr "Nombor senarai item."
5484
5485#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5486#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5487#, fuzzy
5488msgid "The outline level."
5489msgstr "Pralihat gaya."
5490
5491#: ../src/common/filename.cpp:1254
5492#, c-format
5493msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5494msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
5495
5496#: ../src/common/log.cpp:501
5497#, c-format
5498msgid "The previous message repeated once."
5499msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5500msgstr[0] ""
5501msgstr[1] ""
5502
5503#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
5504msgid "The print dialog returned an error."
5505msgstr ""
5506
5507#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5508#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
5509msgid "The range to show."
5510msgstr "Julat untuk ditunjuk."
5511
5512#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5513msgid ""
5514"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5515"private information,\n"
5516"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5517msgstr ""
5518"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
5519"maklumat peribadi,\n"
5520"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
5521
5522#: ../src/common/cmdline.cpp:955
5523#, c-format
5524msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5525msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
5526
5527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5531msgid "The right indent."
5532msgstr "Takuk kanan."
5533
5534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5537msgid "The spacing after the paragraph."
5538msgstr "Ruangan selepas perenggan."
5539
5540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5542#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5543#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5544msgid "The spacing before the paragraph."
5545msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
5546
5547#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5548#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5549msgid "The style name."
5550msgstr "Nama gaya."
5551
5552#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5553#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5554msgid "The style on which this style is based."
5555msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
5556
5557#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5558#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5559msgid "The style preview."
5560msgstr "Pralihat gaya."
5561
5562#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5563#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5564msgid "The tab position."
5565msgstr "Posisi tab."
5566
5567#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5568msgid "The tab positions."
5569msgstr "Posisi tab."
5570
5571#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
5572msgid "The text couldn't be saved."
5573msgstr "Teks gagal disimpan."
5574
5575#: ../src/common/cmdline.cpp:933
5576#, c-format
5577msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5578msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
5579
5580#: ../src/msw/dialup.cpp:455
5581#, fuzzy, c-format
5582msgid ""
5583"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
5584"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5585msgstr ""
5586"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
5587"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
5588
5589#: ../src/gtk/print.cpp:921
5590msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
5591msgstr ""
5592
5593#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5594msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
5595msgstr ""
5596
5597#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5598msgid ""
5599"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5600msgstr ""
5601"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
5602"pencetak lalai."
5603
5604#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5605#, fuzzy
5606msgid ""
5607"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
5608"comctl32.dll"
5609msgstr ""
5610"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
5611"comctl32.dll sistem anda."
5612
5613#: ../src/msw/thread.cpp:1247
5614msgid ""
5615"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5616"storage"
5617msgstr ""
5618"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
5619
5620#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
5621msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5622msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
5623
5624#: ../src/msw/thread.cpp:1235
5625msgid ""
5626"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5627"local storage"
5628msgstr ""
5629"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
5630"penyimpan benang lokal"
5631
5632#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
5633msgid "Thread priority setting is ignored."
5634msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
5635
5636#: ../src/msw/mdi.cpp:168
5637msgid "Tile &Horizontally"
5638msgstr "Jubin Me&lintang"
5639
5640#: ../src/msw/mdi.cpp:169
5641msgid "Tile &Vertically"
5642msgstr "Jubin Me&negak"
5643
5644#: ../src/common/ftp.cpp:633
5645msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5646msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
5647
5648#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
5649msgid "Timer creation failed."
5650msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5651
5652#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5653msgid "Tip of the Day"
5654msgstr "Petua Hari Ini"
5655
5656#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5657msgid "Tips not available, sorry!"
5658msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
5659
5660#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
5661msgid "To:"
5662msgstr "Ke:"
5663
5664#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5665msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
5666msgstr ""
5667
5668#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
5669msgid "Too many EndStyle calls!"
5670msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
5671
5672#: ../src/common/imagpng.cpp:288
5673msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5674msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
5675
5676#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
5677msgid "Top margin (mm):"
5678msgstr "Jidar bawah (mm):"
5679
5680#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5681msgid "Translations by "
5682msgstr "Diterjemah oleh"
5683
5684#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5685#, fuzzy
5686msgid "Translators"
5687msgstr "Diterjemah oleh"
5688
5689#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
5690#, c-format
5691msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5692msgstr ""
5693"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
5694"dimuatkan!"
5695
5696#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
5697msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5698msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
5699
5700#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5701msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5702msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5703
5704#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5705msgid "Type"
5706msgstr "Jenis"
5707
5708#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5709#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5710msgid "Type a font name."
5711msgstr "Jenis nama fon."
5712
5713#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5714#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5715msgid "Type a size in points."
5716msgstr "Jenis saiz dalam titik."
5717
5718#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5719#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5720msgid "Type must have enum - long conversion"
5721msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
5722
5723#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5724msgid "UP"
5725msgstr "UP"
5726
5727#: ../src/common/paper.cpp:135
5728msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5729msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
5730
5731#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
5732msgid "US-ASCII"
5733msgstr "US-ASCII"
5734
5735#: ../src/gtk/app.cpp:494
5736msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
5737msgstr ""
5738
5739#: ../src/gtk/app.cpp:330
5740#, fuzzy
5741msgid "Unable to initialize Hildon program"
5742msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
5743
5744#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5745#, c-format
5746msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5747msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
5748
5749#: ../src/unix/sound.cpp:369
5750msgid "Unable to play sound asynchronously."
5751msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
5752
5753#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5754msgid "Undelete"
5755msgstr "Nyahpadam"
5756
5757#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5758#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
5759#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
5760msgid "Underlined"
5761msgstr "Digaris bawahkan"
5762
5763#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
5764#, fuzzy
5765msgid "Undo"
5766msgstr "&Nyahcara"
5767
5768#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5769msgid "Undo last action"
5770msgstr "Batalkan tindakan akhir"
5771
5772#: ../src/common/cmdline.cpp:738
5773#, c-format
5774msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5775msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
5776
5777#: ../src/common/cmdline.cpp:896
5778#, c-format
5779msgid "Unexpected parameter '%s'"
5780msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
5781
5782#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
5783msgid "Unicode"
5784msgstr "Unikod"
5785
5786#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5787msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5788msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
5789
5790#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5791msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5792msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5793
5794#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5795msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5796msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5797
5798#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
5799msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5800msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
5801
5802#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
5803msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5804msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5805
5806#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5807msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5808msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5809
5810#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
5811msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5812msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
5813
5814#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
5815msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5816msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
5817
5818#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
5819msgid "Unknown"
5820msgstr "Tidak Diketahui"
5821
5822#: ../src/msw/dde.cpp:1175
5823#, c-format
5824msgid "Unknown DDE error %08x"
5825msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
5826
5827#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5828msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5829msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
5830
5831#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5832#, fuzzy, c-format
5833msgid "Unknown Property %s"
5834msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
5835
5836#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5837#, c-format
5838msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
5839msgstr ""
5840
5841#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
5842msgid "Unknown dynamic library error"
5843msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
5844
5845#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5846#, c-format
5847msgid "Unknown encoding (%d)"
5848msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
5849
5850#: ../src/common/cmdline.cpp:643
5851#, c-format
5852msgid "Unknown long option '%s'"
5853msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
5854
5855#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
5856#, c-format
5857msgid "Unknown option '%s'"
5858msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5859
5860#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
5861msgid "Unknown style flag "
5862msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
5863
5864#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
5865#, c-format
5866msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5867msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
5868
5869#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5870#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5871msgid "Unnamed command"
5872msgstr "Arahan tidak bernama"
5873
5874#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5875msgid "Unsupported clipboard format."
5876msgstr "Format klipbod tidak disokong."
5877
5878#: ../src/common/appcmn.cpp:237
5879#, c-format
5880msgid "Unsupported theme '%s'."
5881msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
5882
5883#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
5884msgid "Up"
5885msgstr "Naik"
5886
5887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5888#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5889msgid "Upper case letters"
5890msgstr "Huruf besar"
5891
5892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5893#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5894msgid "Upper case roman numerals"
5895msgstr "Nombor roman huruf besar"
5896
5897#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
5898#, c-format
5899msgid "Usage: %s"
5900msgstr "Penggunaan: %s"
5901
5902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5905#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5906msgid "Use the current alignment setting."
5907msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
5908
5909#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
5910msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
5911msgstr ""
5912
5913#: ../src/common/valtext.cpp:196
5914msgid "Validation conflict"
5915msgstr "Konflik pengesahan"
5916
5917#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
5918#, fuzzy, c-format
5919msgid "Version %s"
5920msgstr "Versi"
5921
5922#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
5923msgid "View files as a detailed view"
5924msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
5925
5926#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
5927msgid "View files as a list view"
5928msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
5929
5930#: ../src/common/docview.cpp:1822
5931msgid "Views"
5932msgstr "Pandangan"
5933
5934#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
5935msgid "WINDOWS_LEFT"
5936msgstr "WINDOWS_LEFT"
5937
5938#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
5939msgid "WINDOWS_MENU"
5940msgstr "WINDOWS_MENU"
5941
5942#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
5943msgid "WINDOWS_RIGHT"
5944msgstr "WINDOWS_RIGHT"
5945
5946#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
5947#, fuzzy, c-format
5948msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
5949msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
5950
5951#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
5952msgid "Warning"
5953msgstr "Amaran"
5954
5955#: ../src/common/log.cpp:713
5956msgid "Warning: "
5957msgstr "Amaran:"
5958
5959#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
5960msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5961msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
5962
5963#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
5964msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5965msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
5966
5967#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
5968msgid "Whether the font is underlined."
5969msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
5970
5971#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
5972msgid "Whole word"
5973msgstr "Seluruh perkataan"
5974
5975#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5976msgid "Whole words only"
5977msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
5978
5979#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
5980msgid "Win32 theme"
5981msgstr "Tema Win32"
5982
5983#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5984msgid "Win32s on Windows 3.1"
5985msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
5986
5987#: ../src/msw/utils.cpp:1139
5988#, c-format
5989msgid "Windows 2000 (build %lu"
5990msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5991
5992#: ../src/msw/utils.cpp:1104
5993msgid "Windows 95"
5994msgstr "Windows 95"
5995
5996#: ../src/msw/utils.cpp:1100
5997msgid "Windows 95 OSR2"
5998msgstr "Windows 95 OSR2"
5999
6000#: ../src/msw/utils.cpp:1115
6001msgid "Windows 98"
6002msgstr "Windows 98"
6003
6004#: ../src/msw/utils.cpp:1111
6005msgid "Windows 98 SE"
6006msgstr "Windows 98 SE"
6007
6008#: ../src/msw/utils.cpp:1122
6009#, c-format
6010msgid "Windows 9x (%d.%d)"
6011msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6012
6013#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6014msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
6015msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
6016
6017#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
6018msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
6019msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
6020
6021#: ../src/msw/utils.cpp:1084
6022#, c-format
6023msgid "Windows CE (%d.%d)"
6024msgstr "Windows CE (%d.%d)"
6025
6026#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6027msgid "Windows Central European (CP 1250)"
6028msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
6029
6030#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6031msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6032msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
6033
6034#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6035msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6036msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
6037
6038#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6039msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6040msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6041
6042#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6043msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6044msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
6045
6046#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
6047msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6048msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
6049
6050#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6051msgid "Windows Japanese (CP 932)"
6052msgstr "Windows Japun (CP 932)"
6053
6054#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6055msgid "Windows Korean (CP 949)"
6056msgstr "Windows Korea (CP 949)"
6057
6058#: ../src/msw/utils.cpp:1119
6059msgid "Windows ME"
6060msgstr "Windows ME"
6061
6062#: ../src/msw/utils.cpp:1154
6063#, c-format
6064msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6065msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6066
6067#: ../src/msw/utils.cpp:1147
6068#, c-format
6069msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6070msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
6071
6072#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6073msgid "Windows Thai (CP 874)"
6074msgstr "Windows Thai (CP 874)"
6075
6076#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
6077msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6078msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
6079
6080#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6081msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6082msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
6083
6084#: ../src/msw/utils.cpp:1143
6085#, c-format
6086msgid "Windows XP (build %lu"
6087msgstr "Windows XP (build %lu"
6088
6089#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
6090msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6091msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6092
6093#: ../src/common/ffile.cpp:159
6094#, c-format
6095msgid "Write error on file '%s'"
6096msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
6097
6098#: ../src/xml/xml.cpp:733
6099#, c-format
6100msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6101msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
6102
6103#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
6104msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6105msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
6106
6107#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
6108#, c-format
6109msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6110msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
6111
6112#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6113msgid "XPM: incorrect header format!"
6114msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
6115
6116#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
6117#, c-format
6118msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6119msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
6120
6121#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
6122#, fuzzy
6123msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
6124msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
6125
6126#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
6127#, c-format
6128msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6129msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
6130
6131#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
6132#, c-format
6133msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6134msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
6135
6136#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
6137#, c-format
6138msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6139msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
6140
6141#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
6142#, c-format
6143msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6144msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
6145
6146#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
6147#, fuzzy, c-format
6148msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
6149msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
6150
6151#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
6152msgid "Yes"
6153msgstr "Ya"
6154
6155#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
6156msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6157msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
6158
6159#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6160msgid "You cannot Init an overlay twice"
6161msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
6162
6163#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6164msgid "You cannot add a new directory to this section."
6165msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
6166
6167#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6168msgid "Zoom &In"
6169msgstr "Zum Masuk"
6170
6171#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6172msgid "Zoom &Out"
6173msgstr "Zum Keluar"
6174
6175#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6176msgid "Zoom to &Fit"
6177msgstr "Zum Muat"
6178
6179#: ../src/common/docview.cpp:2174
6180msgid "[EMPTY]"
6181msgstr "[EMPTY]"
6182
6183#: ../src/msw/dde.cpp:1142
6184msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6185msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
6186
6187#: ../src/msw/dde.cpp:1130
6188msgid ""
6189"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6190"function,\n"
6191"or an invalid instance identifier\n"
6192"was passed to a DDEML function."
6193msgstr ""
6194"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
6195"dahulu,\n"
6196"atau pengenal contoh tidak sah\n"
6197"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
6198
6199#: ../src/msw/dde.cpp:1148
6200msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6201msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
6202
6203#: ../src/msw/dde.cpp:1145
6204msgid "a memory allocation failed."
6205msgstr "memori gagal ditempatkan."
6206
6207#: ../src/msw/dde.cpp:1139
6208msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6209msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
6210
6211#: ../src/msw/dde.cpp:1121
6212msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6213msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
6214
6215#: ../src/msw/dde.cpp:1127
6216msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6217msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
6218
6219#: ../src/msw/dde.cpp:1136
6220msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6221msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
6222
6223#: ../src/msw/dde.cpp:1154
6224msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6225msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
6226
6227#: ../src/msw/dde.cpp:1169
6228msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6229msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
6230
6231#: ../src/msw/dde.cpp:1163
6232msgid ""
6233"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6234"that was terminated by the client, or the server\n"
6235"terminated before completing a transaction."
6236msgstr ""
6237"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
6238"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
6239"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
6240
6241#: ../src/msw/dde.cpp:1151
6242msgid "a transaction failed."
6243msgstr "transaksi gagal."
6244
6245#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
6246msgid "alt"
6247msgstr "alt"
6248
6249#: ../src/msw/dde.cpp:1133
6250msgid ""
6251"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6252"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6253"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6254"attempted to perform server transactions."
6255msgstr ""
6256"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
6257"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
6258"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
6259"berusaha melakukan transaksi pelayan."
6260
6261#: ../src/msw/dde.cpp:1157
6262msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6263msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
6264
6265#: ../src/msw/dde.cpp:1166
6266msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6267msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
6268
6269#: ../src/msw/dde.cpp:1172
6270msgid ""
6271"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6272"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6273"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6274msgstr ""
6275"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
6276"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6277"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
6278
6279#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6280msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6281msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
6282
6283#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
6284#, c-format
6285msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6286msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
6287
6288#: ../src/html/chm.cpp:330
6289msgid "bad arguments to library function"
6290msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
6291
6292#: ../src/html/chm.cpp:342
6293msgid "bad signature"
6294msgstr "tandatangan rosak"
6295
6296#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
6297msgid "bad zipfile offset to entry"
6298msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
6299
6300#: ../src/common/ftp.cpp:382
6301msgid "binary"
6302msgstr "binari"
6303
6304#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
6305msgid "bold"
6306msgstr "bold"
6307
6308#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6309msgid "buffer is too small for Windows directory."
6310msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
6311
6312#: ../src/common/ffile.cpp:92
6313#, c-format
6314msgid "can't close file '%s'"
6315msgstr "gagal menutup dail '%s'"
6316
6317#: ../src/common/file.cpp:261
6318#, c-format
6319msgid "can't close file descriptor %d"
6320msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
6321
6322#: ../src/common/file.cpp:537
6323#, c-format
6324msgid "can't commit changes to file '%s'"
6325msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
6326
6327#: ../src/common/file.cpp:195
6328#, c-format
6329msgid "can't create file '%s'"
6330msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
6331
6332#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
6333#, c-format
6334msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6335msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
6336
6337#: ../src/common/file.cpp:443
6338#, c-format
6339msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6340msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
6341
6342#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
6343#, c-format
6344msgid "can't execute '%s'"
6345msgstr "gagal laksanakan '%s'"
6346
6347#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
6348msgid "can't find central directory in zip"
6349msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
6350
6351#: ../src/common/file.cpp:413
6352#, c-format
6353msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6354msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
6355
6356#: ../src/msw/utils.cpp:393
6357msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6358msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
6359
6360#: ../src/common/file.cpp:329
6361#, c-format
6362msgid "can't flush file descriptor %d"
6363msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
6364
6365#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6366#, c-format
6367msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6368msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
6369
6370#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6371msgid "can't load any font, aborting"
6372msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
6373
6374#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
6375#, c-format
6376msgid "can't open file '%s'"
6377msgstr "gagal membuka fail '%s'"
6378
6379#: ../src/common/fileconf.cpp:357
6380#, c-format
6381msgid "can't open global configuration file '%s'."
6382msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
6383
6384#: ../src/common/fileconf.cpp:373
6385#, c-format
6386msgid "can't open user configuration file '%s'."
6387msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
6388
6389#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
6390msgid "can't open user configuration file."
6391msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
6392
6393#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6394msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6395msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
6396
6397#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6398msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6399msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
6400
6401#: ../src/common/file.cpp:285
6402#, c-format
6403msgid "can't read from file descriptor %d"
6404msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
6405
6406#: ../src/common/file.cpp:532
6407#, c-format
6408msgid "can't remove file '%s'"
6409msgstr "gagal membuang fail '%s'"
6410
6411#: ../src/common/file.cpp:548
6412#, c-format
6413msgid "can't remove temporary file '%s'"
6414msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
6415
6416#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6417#, c-format
6418msgid "can't seek on file descriptor %d"
6419msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
6420
6421#: ../src/common/textfile.cpp:275
6422#, c-format
6423msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6424msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
6425
6426#: ../src/common/file.cpp:301
6427#, c-format
6428msgid "can't write to file descriptor %d"
6429msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
6430
6431#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
6432msgid "can't write user configuration file."
6433msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
6434
6435#: ../src/common/intl.cpp:1226
6436#, c-format
6437msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6438msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
6439
6440#: ../src/html/chm.cpp:346
6441msgid "checksum error"
6442msgstr "ralat checksum"
6443
6444#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
6445msgid "checksum failure reading tar header block"
6446msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
6447
6448#: ../src/html/chm.cpp:348
6449msgid "compression error"
6450msgstr "ralat mampatan"
6451
6452#: ../src/common/regex.cpp:240
6453msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6454msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
6455
6456#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
6457msgid "ctrl"
6458msgstr "ctrl"
6459
6460#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
6461msgid "date"
6462msgstr "tarikh"
6463
6464#: ../src/html/chm.cpp:350
6465msgid "decompression error"
6466msgstr "ralat nyahmampat"
6467
6468#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6469msgid "default"
6470msgstr "lalai"
6471
6472#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6473msgid "delegate has no type info"
6474msgstr "utusan tiada jenis info"
6475
6476#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6477msgid "double"
6478msgstr ""
6479
6480#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6481msgid "dump of the process state (binary)"
6482msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
6483
6484#: ../src/common/datetime.cpp:4009
6485msgid "eighteenth"
6486msgstr "kelapan belas"
6487
6488#: ../src/common/datetime.cpp:3999
6489msgid "eighth"
6490msgstr "kelapan"
6491
6492#: ../src/common/datetime.cpp:4002
6493msgid "eleventh"
6494msgstr "kesebelas"
6495
6496#: ../src/common/strconv.cpp:2981
6497#, c-format
6498msgid "encoding %i"
6499msgstr "mengkod %i"
6500
6501#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
6502#, c-format
6503msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6504msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
6505
6506#: ../src/html/chm.cpp:344
6507msgid "error in data format"
6508msgstr "ralat dalam format data"
6509
6510#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
6511#, c-format
6512msgid "error opening '%s'"
6513msgstr "ralat membuka '%s'"
6514
6515#: ../src/html/chm.cpp:332
6516msgid "error opening file"
6517msgstr "ralat membuka fail"
6518
6519#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
6520msgid "error reading zip central directory"
6521msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
6522
6523#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
6524msgid "error reading zip local header"
6525msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
6526
6527#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
6528#, c-format
6529msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6530msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
6531
6532#: ../src/common/ffile.cpp:181
6533#, c-format
6534msgid "failed to flush the file '%s'"
6535msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
6536
6537#: ../src/common/datetime.cpp:4006
6538msgid "fifteenth"
6539msgstr "kelima belas"
6540
6541#: ../src/common/datetime.cpp:3996
6542msgid "fifth"
6543msgstr "kelima"
6544
6545#: ../src/common/fileconf.cpp:613
6546#, c-format
6547msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6548msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
6549
6550#: ../src/common/fileconf.cpp:642
6551#, c-format
6552msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6553msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
6554
6555#: ../src/common/fileconf.cpp:665
6556#, c-format
6557msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6558msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
6559
6560#: ../src/common/fileconf.cpp:655
6561#, c-format
6562msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6563msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
6564
6565#: ../src/common/fileconf.cpp:577
6566#, c-format
6567msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6568msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
6569
6570#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
6571msgid "files"
6572msgstr "fail"
6573
6574#: ../src/common/datetime.cpp:3992
6575msgid "first"
6576msgstr "pertama"
6577
6578#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
6579msgid "font size"
6580msgstr "Saiz Fon"
6581
6582#: ../src/common/datetime.cpp:4005
6583msgid "fourteenth"
6584msgstr "keempat belas"
6585
6586#: ../src/common/datetime.cpp:3995
6587msgid "fourth"
6588msgstr "keempat"
6589
6590#: ../src/common/appbase.cpp:491
6591msgid "generate verbose log messages"
6592msgstr "menjana mesej log meleret"
6593
6594#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6595#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6596#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
6597msgid "image"
6598msgstr "imej"
6599
6600#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
6601msgid "incomplete header block in tar"
6602msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
6603
6604#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6605msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6606msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
6607
6608#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
6609msgid "incorrect size given for tar entry"
6610msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
6611
6612#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
6613msgid "invalid data in extended tar header"
6614msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
6615
6616#: ../src/generic/logg.cpp:1103
6617msgid "invalid message box return value"
6618msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
6619
6620#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6621msgid "invalid zip file"
6622msgstr "fail zip tidak sah"
6623
6624#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
6625msgid "italic"
6626msgstr "italik"
6627
6628#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
6629msgid "light"
6630msgstr "ringan"
6631
6632#: ../src/common/intl.cpp:1645
6633#, c-format
6634msgid "locale '%s' can not be set."
6635msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
6636
6637#: ../src/common/intl.cpp:1210
6638#, c-format
6639msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6640msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
6641
6642#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
6643msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
6644msgstr ""
6645
6646#: ../src/common/datetime.cpp:4164
6647msgid "midnight"
6648msgstr "tengah malam"
6649
6650#: ../src/common/datetime.cpp:4010
6651msgid "nineteenth"
6652msgstr "kesembilan belas"
6653
6654#: ../src/common/datetime.cpp:4000
6655msgid "ninth"
6656msgstr "kesembilan"
6657
6658#: ../src/msw/dde.cpp:1117
6659msgid "no DDE error."
6660msgstr "tiada ralat DDE."
6661
6662#: ../src/html/chm.cpp:328
6663msgid "no error"
6664msgstr "tiada ralat"
6665
6666#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6667#, c-format
6668msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
6669msgstr ""
6670
6671#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
6672msgid "noname"
6673msgstr "tiada nama"
6674
6675#: ../src/common/datetime.cpp:4163
6676msgid "noon"
6677msgstr "tengahari"
6678
6679#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
6680msgid "not implemented"
6681msgstr ""
6682
6683#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
6684msgid "num"
6685msgstr "nom"
6686
6687#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6688msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6689msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
6690
6691#: ../src/html/chm.cpp:340
6692msgid "out of memory"
6693msgstr "luar lingkungan memori"
6694
6695#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6696msgid "process context description"
6697msgstr "huraian proses konteks"
6698
6699#: ../src/html/chm.cpp:334
6700msgid "read error"
6701msgstr "ralat baca"
6702
6703#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
6704#, c-format
6705msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6706msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
6707
6708#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
6709#, c-format
6710msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6711msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
6712
6713#: ../src/msw/dde.cpp:1160
6714msgid "reentrancy problem."
6715msgstr "masalah kemassukan"
6716
6717#: ../src/common/datetime.cpp:3993
6718msgid "second"
6719msgstr "kedua"
6720
6721#: ../src/html/chm.cpp:338
6722msgid "seek error"
6723msgstr "ralat mencari"
6724
6725#: ../src/common/datetime.cpp:4008
6726msgid "seventeenth"
6727msgstr "ketujuh belas"
6728
6729#: ../src/common/datetime.cpp:3998
6730msgid "seventh"
6731msgstr "ketujuh"
6732
6733#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
6734msgid "shift"
6735msgstr "shif"
6736
6737#: ../src/common/appbase.cpp:481
6738msgid "show this help message"
6739msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
6740
6741#: ../src/common/datetime.cpp:4007
6742msgid "sixteenth"
6743msgstr "keenam belas"
6744
6745#: ../src/common/datetime.cpp:3997
6746msgid "sixth"
6747msgstr "keenam"
6748
6749#: ../src/common/appcmn.cpp:215
6750msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6751msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
6752
6753#: ../src/common/appcmn.cpp:201
6754msgid "specify the theme to use"
6755msgstr "pastikan tema untuk diguna"
6756
6757#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
6758msgid "stored file length not in Zip header"
6759msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
6760
6761#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
6762msgid "str"
6763msgstr "str"
6764
6765#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6766#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
6767msgid "tar entry not open"
6768msgstr "masukan tar tidak dibuka"
6769
6770#: ../src/common/datetime.cpp:4001
6771msgid "tenth"
6772msgstr "kesepuluh"
6773
6774#: ../src/msw/dde.cpp:1124
6775msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6776msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
6777
6778#: ../src/common/datetime.cpp:3994
6779msgid "third"
6780msgstr "ketiga"
6781
6782#: ../src/common/datetime.cpp:4004
6783msgid "thirteenth"
6784msgstr "ketiga belas"
6785
6786#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
6787#, c-format
6788msgid "tiff module: %s"
6789msgstr "modul tiff: %s"
6790
6791#: ../src/common/datetime.cpp:3813
6792msgid "today"
6793msgstr "hari ini"
6794
6795#: ../src/common/datetime.cpp:3815
6796msgid "tomorrow"
6797msgstr "esok"
6798
6799#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6800#, c-format
6801msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
6802msgstr ""
6803
6804#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
6805msgid "translator-credits"
6806msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
6807
6808#: ../src/common/datetime.cpp:4003
6809msgid "twelfth"
6810msgstr "kedua belas"
6811
6812#: ../src/common/datetime.cpp:4011
6813msgid "twentieth"
6814msgstr "keduua puluh"
6815
6816#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
6817msgid "underlined"
6818msgstr "digaris bawahkan"
6819
6820#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
6821#, c-format
6822msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6823msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
6824
6825#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
6826msgid "unexpected end of file"
6827msgstr "akhir fail tidak dijangka"
6828
6829#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
6830#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
6831msgid "unknown"
6832msgstr "tidak diketahui"
6833
6834#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6835#, c-format
6836msgid "unknown class %s"
6837msgstr "kelas %s tidak diketahui"
6838
6839#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
6840msgid "unknown error"
6841msgstr "ralat tidak diketahui"
6842
6843#: ../src/msw/dialup.cpp:493
6844#, c-format
6845msgid "unknown error (error code %08x)."
6846msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
6847
6848#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6849msgid "unknown seek origin"
6850msgstr "carian asal tidak diketahui"
6851
6852#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6853#, c-format
6854msgid "unknown-%d"
6855msgstr "tidak diketahui-%d"
6856
6857#: ../src/common/docview.cpp:450
6858msgid "unnamed"
6859msgstr "tanpanama"
6860
6861#: ../src/common/docview.cpp:1446
6862#, c-format
6863msgid "unnamed%d"
6864msgstr "tanpanama%d"
6865
6866#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
6867msgid "unsupported Zip compression method"
6868msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
6869
6870#: ../src/common/intl.cpp:1232
6871#, c-format
6872msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6873msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
6874
6875#: ../src/html/chm.cpp:336
6876msgid "write error"
6877msgstr "ralat tulis"
6878
6879#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
6880msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6881msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
6882
6883#: ../src/gtk/print.cpp:952
6884msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
6885msgstr ""
6886
6887#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6888msgid "wxRichTextFontPage"
6889msgstr "wxRichTextFontPage"
6890
6891#: ../src/html/search.cpp:49
6892msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6893msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
6894
6895#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
6896msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6897msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
6898
6899#: ../src/common/socket.cpp:1013
6900msgid "wxSocket: unknown event!."
6901msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
6902
6903#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
6904msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
6905msgstr ""
6906
6907#: ../src/motif/app.cpp:248
6908#, c-format
6909msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6910msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
6911
6912#: ../src/x11/app.cpp:167
6913msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6914msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
6915
6916#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
6917msgid "xxxx"
6918msgstr "xxxx"
6919
6920#: ../src/common/datetime.cpp:3814
6921msgid "yesterday"
6922msgstr "semalam"
6923
6924#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
6925#, c-format
6926msgid "zlib error %d"
6927msgstr "Ralat zlib %d"
6928
6929#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
6930msgid "|<<"
6931msgstr "|<<"
6932
6933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6935msgid "~"
6936msgstr "~"
6937
6938#~ msgid "\t%s: %s\n"
6939#~ msgstr "\t%s: %s\n"
6940
6941#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
6942#~ msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
6943
6944#~ msgid "#define %s must be an integer."
6945#~ msgstr "#define %s mestilah integer."
6946
6947#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
6948#~ msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
6949
6950#~ msgid "%s not an icon resource specification."
6951#~ msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
6952
6953#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
6954#~ msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
6955
6956#~ msgid "&About"
6957#~ msgstr "Perih&al"
6958
6959#~ msgid "&Open"
6960#~ msgstr "B&uka"
6961
6962#~ msgid "&Print"
6963#~ msgstr "Cetak"
6964
6965#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6966#~ msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
6967
6968#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6969#~ msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
6970
6971#~ msgid ""
6972#~ ", expected static, #include or #define\n"
6973#~ "while parsing resource."
6974#~ msgstr ""
6975#~ ", dijangka statik, #include atau #define\n"
6976#~ "ketika menghurai sumber."
6977
6978#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
6979#~ msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
6980
6981#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
6982#~ msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
6983
6984#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
6985#~ msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
6986
6987#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
6988#~ msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
6989
6990#~ msgid ""
6991#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
6992#~ "instead\n"
6993#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
6994#~ msgstr ""
6995#~ "Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
6996#~ "(bukan-sifar)\n"
6997#~ " atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
6998
6999#~ msgid ""
7000#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7001#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7002#~ msgstr ""
7003#~ "Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
7004#~ "atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
7005
7006#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
7007#~ msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
7008
7009#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
7010#~ msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
7011
7012#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
7013#~ msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
7014
7015#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
7016#~ msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
7017
7018#~ msgid ""
7019#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7020#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7021#~ msgstr ""
7022#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
7023#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
7024
7025#~ msgid ""
7026#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7027#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7028#~ msgstr ""
7029#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
7030#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
7031
7032#~ msgid ""
7033#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7034#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7035#~ msgstr ""
7036#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
7037#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
7038
7039#~ msgid "Failed to get clipboard data."
7040#~ msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
7041
7042#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7043#~ msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
7044
7045#~ msgid "Formatting"
7046#~ msgstr "Memformat"
7047
7048#~ msgid "Found "
7049#~ msgstr "Ditemui "
7050
7051#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7052#~ msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
7053
7054#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7055#~ msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
7056
7057#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7058#~ msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
7059
7060#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
7061#~ msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
7062
7063#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7064#~ msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
7065
7066#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7067#~ msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
7068
7069#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7070#~ msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
7071
7072#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
7073#~ msgstr "Selit simbol dipilih."
7074
7075#~ msgid "Long Conversions not supported"
7076#~ msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
7077
7078#~ msgid "No XBM facility available!"
7079#~ msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
7080
7081#~ msgid "No XPM icon facility available!"
7082#~ msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
7083
7084#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
7085#~ msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
7086
7087#~ msgid "Select all"
7088#~ msgstr "Cari semua"
7089
7090#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7091#~ msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
7092
7093#~ msgid ""
7094#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
7095#~ "wxGTK"
7096#~ msgstr ""
7097#~ "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
7098
7099#~ msgid "String conversions not supported"
7100#~ msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
7101
7102#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
7103#~ msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7104
7105#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
7106#~ msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
7107
7108#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
7109#~ msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
7110
7111#~ msgid "Video Output"
7112#~ msgstr "Output Video"
7113
7114#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
7115#~ msgstr ""
7116#~ "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan "
7117#~ "kosong."
7118
7119#~ msgid "establish"
7120#~ msgstr "dirikan"
7121
7122#~ msgid "initiate"
7123#~ msgstr "mulakan"
7124
7125#~ msgid "invalid eof() return value."
7126#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
7127
7128#~ msgid "reading"
7129#~ msgstr "membaca"
7130
7131#~ msgid "unknown line terminator"
7132#~ msgstr "baris penamat tidak diketahui"
7133
7134#~ msgid "writing"
7135#~ msgstr "menulis"
7136
7137#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
7138#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
7139
7140#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
7141#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
7142
7143#~ msgid "wxRichTextStylePage"
7144#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
7145
7146#~ msgid "."
7147#~ msgstr "."
7148
7149#~ msgid ".."
7150#~ msgstr ".."
7151
7152#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
7153#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
7154
7155#~ msgid "Error "
7156#~ msgstr "Ralat "
7157
7158#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
7159#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
7160
7161#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
7162#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
7163
7164#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
7165#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
7166
7167#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
7168#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
7169
7170#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
7171#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
7172
7173#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
7174#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
7175
7176#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
7177#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
7178
7179#~ msgid "bold "
7180#~ msgstr "bold "
7181
7182#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
7183#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
7184
7185#~ msgid "light "
7186#~ msgstr "ringan "
7187
7188#~ msgid "underlined "
7189#~ msgstr "digaris bawahkan "
7190
7191#~ msgid "unsupported zip archive"
7192#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"