]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/uk.po
Applied #15226 with modifications: wxRichTextCtrl: Implement setting properties with...
[wxWidgets.git] / locale / uk.po
CommitLineData
7a7e1783 1# translation of wxstd.pot to Ukrainian
4d115550 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4d115550 3#
46629a0a 4# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
a364b957
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
af043738 7"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b490c636 9"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
46629a0a 10"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:12+0300\n"
2e1338ee 11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
4d115550 12"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
95bf8d1b 13"Language: uk\n"
a364b957 14"MIME-Version: 1.0\n"
295a34e9 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2bc86634 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46629a0a 17"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
95bf8d1b
VZ
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9a81018e 20
b490c636 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
2e1338ee 26"\n"
295a34e9 27"Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
a364b957 28
b490c636
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
81486341 31msgid " "
2e1338ee 32msgstr " "
81486341 33
b490c636 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
9a81018e 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
46629a0a 36msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n"
9a81018e 37
b490c636 38#: ../src/common/prntbase.cpp:546
46629a0a 39#, c-format
95bf8d1b 40msgid " (copy %d of %d)"
46629a0a 41msgstr " (копія %d з %d)"
95bf8d1b 42
b490c636 43#: ../src/common/log.cpp:427
a364b957
VZ
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
295a34e9 46msgstr " (помилка %ld: %s)"
a364b957 47
b490c636 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
7a7e1783 49#, c-format
5325c2e3 50msgid " (in module \"%s\")"
7a7e1783 51msgstr " (у модулі «%s»)"
5325c2e3 52
b490c636 53#: ../src/common/docview.cpp:1625
a364b957 54msgid " - "
46629a0a 55msgstr " — "
a364b957 56
b490c636 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
a364b957 58msgid " Preview"
295a34e9 59msgstr " Перегляд"
a364b957 60
b490c636 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
f4eadf61 62msgid " bold"
295a34e9 63msgstr " жирний"
f4eadf61 64
b490c636 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
f4eadf61 66msgid " italic"
295a34e9 67msgstr " курсив"
f4eadf61 68
b490c636 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
f4eadf61 70msgid " light"
295a34e9 71msgstr " легкий"
f4eadf61 72
b490c636 73#: ../src/common/paper.cpp:118
a364b957 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
295a34e9 75msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
a364b957 76
b490c636 77#: ../src/common/paper.cpp:119
a364b957 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
295a34e9 79msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
a364b957 80
b490c636 81#: ../src/common/paper.cpp:120
a364b957 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
295a34e9 83msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
a364b957 84
b490c636 85#: ../src/common/paper.cpp:121
a364b957 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
295a34e9 87msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
a364b957 88
b490c636 89#: ../src/common/paper.cpp:117
a364b957 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
295a34e9 91msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
a364b957 92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7a7e1783 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
7a7e1783 96msgstr "%d з %lu"
f4eadf61 97
6d876f2a 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
a364b957
VZ
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
295a34e9 101msgstr "%i з %i"
a364b957 102
b490c636 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
2e1338ee 104#, c-format
f4eadf61
MB
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
295a34e9
VZ
107msgstr[0] "%ld байт"
108msgstr[1] "%ld байт"
109msgstr[2] "%ld байт"
402b0a2c 110
6d876f2a 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7a7e1783 112#, c-format
5325c2e3 113msgid "%lu of %lu"
7a7e1783 114msgstr "%lu з %lu"
7f4fd42e 115
b490c636 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
a364b957
VZ
117#, c-format
118msgid "%s (or %s)"
295a34e9 119msgstr "%s (або %s)"
a364b957 120
b490c636 121#: ../src/generic/logg.cpp:230
a364b957
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Error"
295a34e9 124msgstr "Помилка %s"
a364b957 125
b490c636 126#: ../src/generic/logg.cpp:242
a364b957
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Information"
295a34e9 129msgstr "Інформація %s"
a364b957 130
b490c636 131#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
46629a0a 132#, c-format
6d876f2a 133msgid "%s Preferences"
46629a0a 134msgstr "Налаштування %s"
6d876f2a 135
b490c636 136#: ../src/generic/logg.cpp:234
a364b957
VZ
137#, c-format
138msgid "%s Warning"
295a34e9 139msgstr "Попередження %s"
a364b957 140
b490c636 141#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
f4eadf61
MB
142#, c-format
143msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
295a34e9 144msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
f4eadf61 145
b490c636 146#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
2e1338ee 147#, c-format
edff7545 148msgid "%s files (%s)|%s"
295a34e9 149msgstr "%s файлів (%s)|%s"
edff7545 150
b490c636
VZ
151#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
152#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
153msgid "&About"
154msgstr "&Про програму"
a364b957 155
b490c636 156#: ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 157msgid "&Actual Size"
295a34e9 158msgstr "&Справжній розмір"
21eadc1a 159
b490c636 160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e 161msgid "&After a paragraph:"
295a34e9 162msgstr "&Після абзацу:"
7f4fd42e 163
b490c636
VZ
164#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
f4eadf61 166msgid "&Alignment"
295a34e9 167msgstr "&Вирівнювання"
f4eadf61 168
b490c636 169#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 170msgid "&Apply"
295a34e9 171msgstr "&Застосувати"
21eadc1a 172
b490c636 173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
f4eadf61 174msgid "&Apply Style"
295a34e9 175msgstr "&Застосувати стиль"
f4eadf61 176
b490c636 177#: ../src/msw/mdi.cpp:175
a364b957 178msgid "&Arrange Icons"
295a34e9 179msgstr "&Розташувати піктограми"
a364b957 180
b490c636 181#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 182msgid "&Ascending"
7a7e1783 183msgstr "За з&ростанням"
5325c2e3 184
b490c636 185#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 186msgid "&Back"
295a34e9 187msgstr "&Назад"
21eadc1a 188
b490c636 189#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
f4eadf61 190msgid "&Based on:"
295a34e9 191msgstr "На &основі:"
f4eadf61 192
b490c636 193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e 194msgid "&Before a paragraph:"
295a34e9 195msgstr "Пе&ред абзацом:"
7f4fd42e 196
b490c636 197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
5325c2e3 198msgid "&Bg colour:"
7a7e1783 199msgstr "Ко&лір тла:"
5325c2e3 200
b490c636 201#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 202msgid "&Bold"
295a34e9 203msgstr "&Жирний"
21eadc1a 204
b490c636 205#: ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 206msgid "&Bottom"
7a7e1783 207msgstr "В&низу"
5325c2e3 208
46629a0a
VZ
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
b490c636
VZ
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3 215msgid "&Bottom:"
7a7e1783 216msgstr "&Нижнє:"
5325c2e3 217
b490c636 218#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
5325c2e3 219msgid "&Box"
7a7e1783 220msgstr "&Рамка"
5325c2e3 221
b490c636
VZ
222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
f4eadf61 224msgid "&Bullet style:"
295a34e9 225msgstr "Стиль &позначки:"
f4eadf61 226
b490c636 227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 228msgid "&CD-Rom"
7a7e1783 229msgstr "&CD-ROM"
5325c2e3 230
b490c636
VZ
231#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
233#: ../src/common/stockitem.cpp:145
a364b957 234msgid "&Cancel"
295a34e9 235msgstr "&Скасувати"
a364b957 236
b490c636 237#: ../src/msw/mdi.cpp:171
a364b957 238msgid "&Cascade"
295a34e9 239msgstr "&Каскад"
a364b957 240
b490c636 241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
5325c2e3 242msgid "&Cell"
7a7e1783 243msgstr "К&омірка"
5325c2e3 244
b490c636 245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
f4eadf61 246msgid "&Character code:"
295a34e9 247msgstr "Код &символу:"
f4eadf61 248
b490c636 249#: ../src/common/stockitem.cpp:147
21eadc1a 250msgid "&Clear"
295a34e9 251msgstr "О&чистити"
21eadc1a 252
b490c636
VZ
253#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
254#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
255#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
a364b957 256msgid "&Close"
295a34e9 257msgstr "&Закрити"
a364b957 258
b490c636 259#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 260msgid "&Color"
7a7e1783 261msgstr "&Колір"
5325c2e3 262
b490c636 263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 264msgid "&Colour:"
295a34e9 265msgstr "&Колір:"
f4eadf61 266
b490c636 267#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 268msgid "&Convert"
7a7e1783 269msgstr "Пе&ретворити"
5325c2e3 270
b490c636
VZ
271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
272#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
a364b957 273msgid "&Copy"
295a34e9 274msgstr "&Копія"
a364b957 275
b490c636 276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e 277msgid "&Copy URL"
295a34e9 278msgstr "&Копіювати адресу"
7f4fd42e 279
b490c636 280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
5325c2e3 281msgid "&Customize..."
7a7e1783 282msgstr "&Налаштувати…"
5325c2e3 283
b490c636 284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
9a81018e 285msgid "&Debug report preview:"
295a34e9 286msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
9a81018e 287
b490c636
VZ
288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
289#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
290#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
a364b957 291msgid "&Delete"
295a34e9 292msgstr "&Вилучити"
a364b957 293
b490c636 294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
f4eadf61 295msgid "&Delete Style..."
7a7e1783 296msgstr "&Вилучити стиль…"
f4eadf61 297
b490c636 298#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 299msgid "&Descending"
7a7e1783 300msgstr "&За спаданням"
5325c2e3 301
b490c636 302#: ../src/generic/logg.cpp:688
a364b957 303msgid "&Details"
295a34e9 304msgstr "&Деталі"
a364b957 305
b490c636 306#: ../src/common/stockitem.cpp:153
21eadc1a 307msgid "&Down"
295a34e9 308msgstr "До&низу"
21eadc1a 309
b490c636 310#: ../src/common/stockitem.cpp:154
f4eadf61 311msgid "&Edit"
295a34e9 312msgstr "&Редагування"
f4eadf61 313
b490c636 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
f4eadf61 315msgid "&Edit Style..."
7a7e1783 316msgstr "&Редагувати стиль…"
f4eadf61 317
b490c636 318#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 319msgid "&Execute"
7a7e1783 320msgstr "&Виконати"
5325c2e3 321
b490c636 322#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
edff7545 323msgid "&File"
295a34e9 324msgstr "&Файл"
edff7545 325
b490c636 326#: ../src/common/stockitem.cpp:158
a364b957 327msgid "&Find"
295a34e9 328msgstr "&Знайти"
a364b957 329
b490c636 330#: ../src/generic/wizard.cpp:626
a364b957 331msgid "&Finish"
295a34e9 332msgstr "&Закінчити"
a364b957 333
b490c636 334#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 335msgid "&First"
7a7e1783 336msgstr "&Перша"
5325c2e3 337
6d876f2a 338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 339msgid "&Floating mode:"
7a7e1783 340msgstr "&Рухомий режим:"
5325c2e3 341
b490c636 342#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 343msgid "&Floppy"
7a7e1783 344msgstr "&Дискета"
5325c2e3 345
b490c636 346#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 347msgid "&Font"
7a7e1783 348msgstr "&Шрифт"
5325c2e3 349
b490c636 350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
21eadc1a 351msgid "&Font family:"
295a34e9 352msgstr "&Гарнітура шрифту:"
21eadc1a 353
b490c636 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
f4eadf61 355msgid "&Font for Level..."
7a7e1783 356msgstr "&Шрифт для рівня…"
f4eadf61 357
b490c636
VZ
358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 360msgid "&Font:"
295a34e9 361msgstr "&Шрифт:"
f4eadf61 362
b490c636 363#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 364msgid "&Forward"
295a34e9 365msgstr "&Вперед"
21eadc1a 366
b490c636 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
f4eadf61 368msgid "&From:"
295a34e9 369msgstr "&Від:"
f4eadf61 370
b490c636 371#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 372msgid "&Harddisk"
7a7e1783 373msgstr "&Жорсткий диск"
5325c2e3 374
6d876f2a
VZ
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3 377msgid "&Height:"
7a7e1783 378msgstr "&Висота:"
402b0a2c 379
b490c636
VZ
380#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
382#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
a364b957 383msgid "&Help"
295a34e9 384msgstr "&Довідка"
a364b957 385
b490c636 386#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 387msgid "&Hide details"
7a7e1783 388msgstr "С&ховати подробиці"
5325c2e3 389
b490c636 390#: ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 391msgid "&Home"
295a34e9 392msgstr "&Домівка"
21eadc1a 393
b490c636
VZ
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
f4eadf61 396msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
295a34e9 397msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
f4eadf61 398
b490c636
VZ
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
f4eadf61 401msgid "&Indeterminate"
295a34e9 402msgstr "&Зняти визначене"
f4eadf61 403
b490c636 404#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 405msgid "&Index"
295a34e9 406msgstr "&Індекс"
21eadc1a 407
b490c636 408#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 409msgid "&Info"
7a7e1783 410msgstr "&Інформація"
5325c2e3 411
b490c636 412#: ../src/common/stockitem.cpp:168
21eadc1a 413msgid "&Italic"
295a34e9 414msgstr "&Курсив"
21eadc1a 415
b490c636 416#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 417msgid "&Jump to"
7a7e1783 418msgstr "Пере&йти до"
5325c2e3 419
b490c636
VZ
420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
f4eadf61 422msgid "&Justified"
295a34e9 423msgstr "&Вирівняне"
f4eadf61 424
b490c636 425#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 426msgid "&Last"
7a7e1783 427msgstr "&Останній"
5325c2e3 428
b490c636
VZ
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
f4eadf61 431msgid "&Left"
295a34e9 432msgstr "&Ліворуч"
f4eadf61 433
b490c636 434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636
VZ
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 442msgid "&Left:"
295a34e9 443msgstr "&Ліворуч:"
f4eadf61 444
b490c636 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
f4eadf61 446msgid "&List level:"
295a34e9 447msgstr "&Рівень у списку:"
f4eadf61 448
b490c636 449#: ../src/generic/logg.cpp:523
a364b957 450msgid "&Log"
295a34e9 451msgstr "&Журнал"
a364b957 452
b490c636 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
a364b957 454msgid "&Move"
295a34e9 455msgstr "&Перенести"
a364b957 456
6d876f2a 457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3 458msgid "&Move the object to:"
7a7e1783 459msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
5325c2e3 460
b490c636 461#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 462msgid "&Network"
7a7e1783 463msgstr "&Мережа"
5325c2e3 464
b490c636 465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
21eadc1a 466msgid "&New"
295a34e9 467msgstr "&Створити"
21eadc1a 468
b490c636
VZ
469#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
470#: ../src/msw/mdi.cpp:176
a364b957 471msgid "&Next"
295a34e9 472msgstr "&Наступний"
a364b957 473
b490c636 474#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
a364b957 475msgid "&Next >"
295a34e9 476msgstr "&Наступний >"
a364b957 477
6d876f2a 478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 479msgid "&Next Paragraph"
7a7e1783 480msgstr "&Наступний абзац"
5325c2e3 481
b490c636 482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
a364b957 483msgid "&Next Tip"
295a34e9 484msgstr "&Наступна підказка"
a364b957 485
b490c636 486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
f4eadf61 487msgid "&Next style:"
295a34e9 488msgstr "&Наступний стиль:"
f4eadf61 489
b490c636 490#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 491msgid "&No"
295a34e9 492msgstr "&Ні"
21eadc1a 493
b490c636 494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
9a81018e 495msgid "&Notes:"
295a34e9 496msgstr "&Помітки:"
9a81018e 497
b490c636 498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
f4eadf61 499msgid "&Number:"
295a34e9 500msgstr "&Номер:"
f4eadf61 501
b490c636
VZ
502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
503#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 504msgid "&OK"
295a34e9 505msgstr "&Гаразд"
21eadc1a 506
b490c636
VZ
507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
508#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
402b0a2c 509msgid "&Open..."
7a7e1783 510msgstr "&Відкрити…"
402b0a2c 511
b490c636 512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e 513msgid "&Outline level:"
295a34e9 514msgstr "&Рівень відступу:"
7f4fd42e 515
b490c636 516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3 517msgid "&Page Break"
7a7e1783 518msgstr "&Розрив сторінки"
5325c2e3 519
b490c636
VZ
520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
521#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
a364b957 522msgid "&Paste"
295a34e9 523msgstr "&Вставити"
a364b957 524
b490c636 525#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
5325c2e3 526msgid "&Picture"
7a7e1783 527msgstr "&Зображення"
5325c2e3 528
b490c636 529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
21eadc1a 530msgid "&Point size:"
295a34e9 531msgstr "Розмір &точки:"
21eadc1a 532
b490c636 533#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
f4eadf61 534msgid "&Position (tenths of a mm):"
295a34e9 535msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
f4eadf61 536
6d876f2a 537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b 538msgid "&Position mode:"
46629a0a 539msgstr "Режим &позиції:"
95bf8d1b 540
b490c636 541#: ../src/common/stockitem.cpp:181
21eadc1a 542msgid "&Preferences"
295a34e9 543msgstr "&Налаштування"
21eadc1a 544
b490c636
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
546#: ../src/msw/mdi.cpp:177
a364b957 547msgid "&Previous"
295a34e9 548msgstr "Попереднє"
a364b957 549
6d876f2a 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 551msgid "&Previous Paragraph"
7a7e1783 552msgstr "&Попередній абзац"
5325c2e3 553
b490c636 554#: ../src/common/stockitem.cpp:183
402b0a2c 555msgid "&Print..."
7a7e1783 556msgstr "&Друкувати…"
402b0a2c 557
b490c636
VZ
558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
559#: ../src/common/stockitem.cpp:184
21eadc1a 560msgid "&Properties"
295a34e9 561msgstr "&Властивості"
21eadc1a 562
b490c636 563#: ../src/common/stockitem.cpp:156
21eadc1a 564msgid "&Quit"
295a34e9 565msgstr "&Вихід"
21eadc1a 566
b490c636
VZ
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
568#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
569#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
a364b957 570msgid "&Redo"
295a34e9 571msgstr "&Переробити"
a364b957 572
b490c636 573#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
a364b957 574msgid "&Redo "
295a34e9 575msgstr "&Переробити "
a364b957 576
b490c636 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
f4eadf61 578msgid "&Rename Style..."
7a7e1783 579msgstr "&Перейменувати стиль…"
f4eadf61 580
b490c636 581#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
a364b957 582msgid "&Replace"
295a34e9 583msgstr "&Замінити"
a364b957 584
b490c636 585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
f4eadf61 586msgid "&Restart numbering"
295a34e9 587msgstr "&Почати відлік з початку"
f4eadf61 588
b490c636 589#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
a364b957 590msgid "&Restore"
295a34e9 591msgstr "&Відновити"
a364b957 592
b490c636
VZ
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
f4eadf61 595msgid "&Right"
295a34e9 596msgstr "&Праворуч"
f4eadf61 597
b490c636 598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636
VZ
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 606msgid "&Right:"
295a34e9 607msgstr "&Правий:"
f4eadf61 608
b490c636 609#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 610msgid "&Save"
295a34e9 611msgstr "&Зберегти"
21eadc1a 612
b490c636 613#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 614msgid "&Save as"
7a7e1783 615msgstr "З&берегти як"
5325c2e3 616
b490c636 617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3 618msgid "&See details"
7a7e1783 619msgstr "&Докладно"
5325c2e3 620
b490c636 621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
a364b957 622msgid "&Show tips at startup"
295a34e9 623msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
a364b957 624
b490c636 625#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
a364b957 626msgid "&Size"
295a34e9 627msgstr "&Розмір"
a364b957 628
b490c636 629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 630msgid "&Size:"
295a34e9 631msgstr "&Розмір:"
f4eadf61 632
b490c636 633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e 634msgid "&Skip"
295a34e9 635msgstr "Проп&устити"
7f4fd42e 636
b490c636
VZ
637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
f4eadf61 639msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
295a34e9 640msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
f4eadf61 641
b490c636 642#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 643msgid "&Spell Check"
7a7e1783 644msgstr "П&еревірити правопис"
5325c2e3 645
b490c636 646#: ../src/common/stockitem.cpp:198
21eadc1a 647msgid "&Stop"
295a34e9 648msgstr "&Зупинити"
21eadc1a 649
b490c636 650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e 651msgid "&Strikethrough"
295a34e9 652msgstr "П&ерекреслення"
7f4fd42e 653
b490c636 654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
21eadc1a 655msgid "&Style:"
295a34e9 656msgstr "&Стиль:"
21eadc1a 657
b490c636 658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
f4eadf61 659msgid "&Styles:"
295a34e9 660msgstr "&Стилі:"
f4eadf61 661
b490c636 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
f4eadf61 663msgid "&Subset:"
295a34e9 664msgstr "&Підмножина:"
f4eadf61 665
b490c636
VZ
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
f4eadf61 668msgid "&Symbol:"
295a34e9 669msgstr "&Символ:"
f4eadf61 670
b490c636 671#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
5325c2e3 672msgid "&Table"
7a7e1783 673msgstr "&Таблиця"
5325c2e3 674
b490c636 675#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 676msgid "&Top"
7a7e1783 677msgstr "&Згори"
5325c2e3 678
46629a0a
VZ
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
b490c636
VZ
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3 685msgid "&Top:"
7a7e1783 686msgstr "В&ерхнє:"
5325c2e3 687
b490c636 688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 689msgid "&Underline"
295a34e9 690msgstr "&Підкреслення"
21eadc1a 691
b490c636 692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
f4eadf61 693msgid "&Underlining:"
295a34e9 694msgstr "&Підкреслення:"
f4eadf61 695
b490c636
VZ
696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
697#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
698#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
a364b957 699msgid "&Undo"
295a34e9 700msgstr "В&ідмінити"
a364b957 701
b490c636 702#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
a364b957 703msgid "&Undo "
295a34e9 704msgstr "В&ідмінити"
a364b957 705
b490c636 706#: ../src/common/stockitem.cpp:204
21eadc1a 707msgid "&Unindent"
295a34e9 708msgstr "&Без відступу"
21eadc1a 709
b490c636 710#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 711msgid "&Up"
295a34e9 712msgstr "До&гори"
21eadc1a 713
6d876f2a 714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3 715msgid "&Vertical alignment:"
7a7e1783 716msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
5325c2e3 717
b490c636 718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
5325c2e3 719msgid "&View..."
7a7e1783 720msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3 721
b490c636 722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
21eadc1a 723msgid "&Weight:"
295a34e9 724msgstr "&Вага:"
21eadc1a 725
6d876f2a
VZ
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 728msgid "&Width:"
7a7e1783 729msgstr "&Ширина:"
5325c2e3 730
b490c636
VZ
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
733#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
734#: ../src/msw/mdi.cpp:77
a364b957 735msgid "&Window"
295a34e9 736msgstr "&Вікно"
a364b957 737
b490c636 738#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 739msgid "&Yes"
295a34e9 740msgstr "&Так"
21eadc1a 741
b490c636 742#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
a364b957
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' has extra '..', ignored."
7a7e1783 745msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
a364b957 746
b490c636
VZ
747#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
748#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
a364b957
VZ
749#, c-format
750msgid "'%s' is invalid"
295a34e9 751msgstr "«%s» помилкове"
a364b957 752
b490c636 753#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
a364b957
VZ
754#, c-format
755msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
46629a0a 756msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»."
a364b957 757
b490c636 758#: ../src/common/translation.cpp:1086
a364b957
VZ
759#, c-format
760msgid "'%s' is not a valid message catalog."
46629a0a 761msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень."
a364b957 762
b490c636 763#: ../src/common/textbuf.cpp:239
2bc86634 764#, c-format
a364b957 765msgid "'%s' is probably a binary buffer."
46629a0a 766msgstr "«%s» — можливо бінарний файл."
a364b957 767
b490c636 768#: ../src/common/valtext.cpp:247
a364b957
VZ
769#, c-format
770msgid "'%s' should be numeric."
295a34e9 771msgstr "«%s» повинно бути числом."
a364b957 772
b490c636 773#: ../src/common/valtext.cpp:239
a364b957
VZ
774#, c-format
775msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7a7e1783 776msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
a364b957 777
b490c636 778#: ../src/common/valtext.cpp:241
a364b957
VZ
779#, c-format
780msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
7a7e1783 781msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
a364b957 782
b490c636 783#: ../src/common/valtext.cpp:243
a364b957
VZ
784#, c-format
785msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
7a7e1783 786msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
a364b957 787
b490c636 788#: ../src/common/valtext.cpp:245
7a7e1783 789#, c-format
5325c2e3 790msgid "'%s' should only contain digits."
7a7e1783 791msgstr "«%s» має містити лише цифри."
5325c2e3 792
b490c636
VZ
793#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
f4eadf61 795msgid "(*)"
2e1338ee 796msgstr "(*)"
f4eadf61 797
6d876f2a 798#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
a364b957 799msgid "(Help)"
295a34e9 800msgstr "(Довідка)"
a364b957 801
b490c636
VZ
802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 804msgid "(None)"
295a34e9 805msgstr "(Відсутній)"
f4eadf61 806
b490c636 807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
f4eadf61 808msgid "(Normal text)"
295a34e9 809msgstr "(Звичайний шрифт)"
f4eadf61 810
6d876f2a
VZ
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
a364b957 813msgid "(bookmarks)"
295a34e9 814msgstr "(закладки)"
a364b957 815
b490c636
VZ
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
46629a0a 818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
b490c636
VZ
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
821#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
f4eadf61 828msgid "(none)"
295a34e9 829msgstr "(нічого)"
f4eadf61 830
b490c636
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
f4eadf61 833msgid "*"
2e1338ee 834msgstr "*"
f4eadf61 835
b490c636
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
f4eadf61 838msgid "*)"
2e1338ee 839msgstr "*)"
f4eadf61 840
b490c636
VZ
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 843msgid "+"
2e1338ee 844msgstr "+"
f4eadf61 845
b490c636 846#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3 847msgid ", 64-bit edition"
7a7e1783 848msgstr ", 64-бітова версія"
5325c2e3 849
b490c636
VZ
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 852msgid "-"
2e1338ee 853msgstr "-"
a364b957 854
b490c636 855#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3 856msgid "..."
7a7e1783 857msgstr "…"
5325c2e3 858
b490c636
VZ
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5325c2e3 861msgid "1.1"
7a7e1783 862msgstr "1,1"
5325c2e3 863
b490c636
VZ
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 866msgid "1.2"
7a7e1783 867msgstr "1,2"
5325c2e3 868
b490c636
VZ
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 871msgid "1.3"
7a7e1783 872msgstr "1,3"
5325c2e3 873
b490c636
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 876msgid "1.4"
7a7e1783 877msgstr "1,4"
5325c2e3 878
b490c636
VZ
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
f4eadf61 881msgid "1.5"
2e1338ee 882msgstr "1,5"
a364b957 883
b490c636
VZ
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
5325c2e3 886msgid "1.6"
7a7e1783 887msgstr "1,6"
5325c2e3 888
b490c636
VZ
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 891msgid "1.7"
7a7e1783 892msgstr "1,7"
5325c2e3 893
b490c636
VZ
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 896msgid "1.8"
7a7e1783 897msgstr "1,8"
5325c2e3 898
b490c636
VZ
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 901msgid "1.9"
7a7e1783 902msgstr "1,9"
5325c2e3 903
b490c636 904#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 905msgid "10 x 11 in"
295a34e9 906msgstr "10 x 11 дюймів"
62603868 907
b490c636 908#: ../src/common/paper.cpp:114
a364b957 909msgid "10 x 14 in"
295a34e9 910msgstr "10 x 14 дюймів"
a364b957 911
b490c636 912#: ../src/common/paper.cpp:115
a364b957 913msgid "11 x 17 in"
295a34e9 914msgstr "11 x 17 дюймів"
a364b957 915
b490c636 916#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 917msgid "12 x 11 in"
295a34e9 918msgstr "12 x 11 дюймів"
62603868 919
b490c636 920#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 921msgid "15 x 11 in"
295a34e9 922msgstr "15 x 11 дюймів"
62603868 923
b490c636
VZ
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
f4eadf61 926msgid "2"
2e1338ee 927msgstr "2"
f4eadf61 928
b490c636 929#: ../src/common/paper.cpp:133
a364b957 930msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
295a34e9 931msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
a364b957 932
b490c636 933#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 934msgid "9 x 11 in"
295a34e9 935msgstr "9 x 11 дюймів"
62603868 936
b490c636 937#: ../src/html/htmprint.cpp:431
a364b957 938msgid ": file does not exist!"
295a34e9 939msgstr ": файл не існує!"
a364b957 940
b490c636 941#: ../src/common/fontmap.cpp:199
a364b957 942msgid ": unknown charset"
295a34e9 943msgstr ": невідомий набір символів"
a364b957 944
b490c636 945#: ../src/common/fontmap.cpp:413
a364b957 946msgid ": unknown encoding"
295a34e9 947msgstr ": невідоме кодування"
a364b957 948
b490c636 949#: ../src/generic/wizard.cpp:437
a364b957 950msgid "< &Back"
295a34e9 951msgstr "< &Назад"
a364b957 952
b490c636
VZ
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 955msgid "<Any Decorative>"
295a34e9 956msgstr "<Будь-який декоративний>"
f4eadf61 957
b490c636
VZ
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 960msgid "<Any Modern>"
46629a0a 961msgstr "<Будь-який модерний>"
f4eadf61 962
b490c636
VZ
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 965msgid "<Any Roman>"
46629a0a 966msgstr "<Будь-який романський>"
f4eadf61 967
b490c636
VZ
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 970msgid "<Any Script>"
295a34e9 971msgstr "<Будь-який для індексів>"
f4eadf61 972
b490c636
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
f4eadf61 975msgid "<Any Swiss>"
295a34e9 976msgstr "<Будь-який Swiss>"
f4eadf61 977
b490c636
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 980msgid "<Any Teletype>"
46629a0a 981msgstr "<Будь-який машинописний>"
f4eadf61 982
b490c636 983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
f4eadf61 984msgid "<Any>"
295a34e9 985msgstr "<Будь-який>"
f4eadf61 986
b490c636 987#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
a364b957 988msgid "<DIR>"
295a34e9 989msgstr "<ТЕКА>"
a364b957 990
b490c636 991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
402b0a2c 992msgid "<DRIVE>"
295a34e9 993msgstr "<ДИСК>"
402b0a2c 994
b490c636 995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
a364b957 996msgid "<LINK>"
46629a0a 997msgstr "<ПОСИЛАННЯ>"
a364b957 998
6d876f2a 999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1000msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
295a34e9 1001msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
402b0a2c 1002
6d876f2a 1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1004msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
295a34e9 1005msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
402b0a2c 1006
6d876f2a 1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1008msgid "<b>Bold face.</b> "
295a34e9 1009msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
402b0a2c 1010
6d876f2a 1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1012msgid "<i>Italic face.</i> "
295a34e9 1013msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
402b0a2c 1014
b490c636
VZ
1015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 1017msgid ">"
2e1338ee 1018msgstr ">"
f4eadf61 1019
b490c636 1020#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
9a81018e 1021msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
295a34e9 1022msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
9a81018e 1023
b490c636 1024#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e 1025msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
295a34e9 1026msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
7f4fd42e 1027
b490c636 1028#: ../src/common/xtixml.cpp:418
402b0a2c 1029msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
295a34e9 1030msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
402b0a2c 1031
b490c636
VZ
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
f4eadf61 1036msgid "A standard bullet name."
295a34e9 1037msgstr "Назва стандартної позначки."
f4eadf61 1038
b490c636 1039#: ../src/common/paper.cpp:218
5325c2e3 1040msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
7a7e1783 1041msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
5325c2e3 1042
b490c636 1043#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1044msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
7a7e1783 1045msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
5325c2e3 1046
b490c636 1047#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1048msgid "A2 420 x 594 mm"
295a34e9 1049msgstr "A2 420 x 594 мм"
62603868 1050
b490c636 1051#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1052msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
295a34e9 1053msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
62603868 1054
b490c636 1055#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1056msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
295a34e9 1057msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
62603868 1058
b490c636 1059#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 1060msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
295a34e9 1061msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
62603868 1062
b490c636 1063#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1064msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
295a34e9 1065msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
62603868 1066
b490c636 1067#: ../src/common/paper.cpp:107
a364b957 1068msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
7a7e1783 1069msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
a364b957 1070
b490c636 1071#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 1072msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
295a34e9 1073msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
62603868 1074
b490c636 1075#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 1076msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
295a34e9 1077msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
62603868 1078
b490c636 1079#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1080msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
295a34e9 1081msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
62603868 1082
b490c636 1083#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 1084msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
295a34e9 1085msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
62603868 1086
b490c636 1087#: ../src/common/paper.cpp:98
a364b957 1088msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
7a7e1783 1089msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1090
b490c636 1091#: ../src/common/paper.cpp:108
a364b957 1092msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
295a34e9 1093msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1094
b490c636 1095#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1096msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
295a34e9 1097msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
62603868 1098
b490c636 1099#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1100msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
295a34e9 1101msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
62603868 1102
b490c636 1103#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1104msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
295a34e9 1105msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
62603868 1106
b490c636 1107#: ../src/common/paper.cpp:109
a364b957 1108msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
7a7e1783 1109msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
a364b957 1110
b490c636 1111#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 1112msgid "A6 105 x 148 mm"
295a34e9 1113msgstr "A6 105 x 148 мм"
62603868 1114
b490c636 1115#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 1116msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
295a34e9 1117msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
62603868 1118
b490c636
VZ
1119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1120#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
a364b957
VZ
1121msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1122msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1123
b490c636 1124#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 1125msgid "ADD"
295a34e9 1126msgstr "ДОДАТИ"
f4eadf61 1127
b490c636 1128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
a364b957 1129msgid "ASCII"
2e1338ee 1130msgstr "ASCII"
a364b957 1131
b490c636 1132#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f
VZ
1133msgid "About"
1134msgstr "Про програму"
f4eadf61 1135
b490c636 1136#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
295a34e9 1137#, c-format
7f4fd42e 1138msgid "About %s"
295a34e9 1139msgstr "Про %s"
7f4fd42e 1140
6d876f2a 1141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b 1142msgid "Absolute"
46629a0a 1143msgstr "Абсолютна"
95bf8d1b 1144
b490c636 1145#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3 1146msgid "Actual Size"
7a7e1783 1147msgstr "Фактичний розмір"
5325c2e3 1148
b490c636 1149#: ../src/common/stockitem.cpp:140
21eadc1a 1150msgid "Add"
295a34e9 1151msgstr "Додати"
21eadc1a 1152
b490c636 1153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
6d876f2a 1154msgid "Add column"
46629a0a 1155msgstr "Додати стовпчик"
6d876f2a
VZ
1156
1157#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
a364b957 1158msgid "Add current page to bookmarks"
295a34e9 1159msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
a364b957 1160
b490c636 1161#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
6d876f2a 1162msgid "Add row"
46629a0a 1163msgstr "Додати рядок"
6d876f2a 1164
b490c636 1165#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
a364b957 1166msgid "Add to custom colours"
295a34e9 1167msgstr "Додати до створених кольорів "
a364b957 1168
b490c636 1169#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3 1170msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 1171msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 1172
b490c636 1173#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3 1174msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7a7e1783 1175msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
402b0a2c 1176
b490c636 1177#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
a364b957
VZ
1178#, c-format
1179msgid "Adding book %s"
46629a0a 1180msgstr "Додавання книги %s"
a364b957 1181
b490c636 1182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
5325c2e3 1183msgid "Adding flavor TEXT failed"
7a7e1783 1184msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала невдачі"
5325c2e3 1185
b490c636 1186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
5325c2e3 1187msgid "Adding flavor utxt failed"
7a7e1783 1188msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі"
5325c2e3 1189
b490c636 1190#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a 1191msgid "Advanced"
46629a0a 1192msgstr "Додатково"
6d876f2a 1193
b490c636 1194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
f4eadf61 1195msgid "After a paragraph:"
295a34e9 1196msgstr "Після абзацу:"
f4eadf61 1197
b490c636 1198#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 1199msgid "Align Left"
295a34e9 1200msgstr "Вирівняти ліворуч"
21eadc1a 1201
b490c636 1202#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1203msgid "Align Right"
295a34e9 1204msgstr "Вирівняти праворуч"
21eadc1a 1205
6d876f2a 1206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3 1207msgid "Alignment"
7a7e1783 1208msgstr "Вирівнювання"
5325c2e3 1209
b490c636 1210#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
a364b957 1211msgid "All"
295a34e9 1212msgstr "Всі"
a364b957 1213
b490c636 1214#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
2e1338ee 1215#, c-format
edff7545 1216msgid "All files (%s)|%s"
295a34e9 1217msgstr "Всі файли (%s)|%s"
edff7545 1218
b490c636 1219#: ../include/wx/defs.h:2884
a364b957 1220msgid "All files (*)|*"
295a34e9 1221msgstr "Всі файли (*)|*"
a364b957 1222
b490c636 1223#: ../include/wx/defs.h:2881
a364b957 1224msgid "All files (*.*)|*.*"
295a34e9 1225msgstr " Всі файли (*)|*"
a364b957 1226
b490c636 1227#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
f4eadf61 1228msgid "All styles"
295a34e9 1229msgstr "Всі стилі"
f4eadf61 1230
b490c636 1231#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3 1232msgid "Alphabetic Mode"
7a7e1783 1233msgstr "Абетковий режим"
5325c2e3 1234
b490c636 1235#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
402b0a2c 1236msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
295a34e9 1237msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
402b0a2c 1238
b490c636 1239#: ../src/unix/dialup.cpp:354
a364b957 1240msgid "Already dialling ISP."
295a34e9 1241msgstr "Вже дзвонимо ISP."
a364b957 1242
b490c636 1243#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
5325c2e3 1244msgid "Alt+"
7a7e1783 1245msgstr "Alt+"
f4eadf61 1246
b490c636 1247#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e 1248msgid "And includes the following files:\n"
295a34e9 1249msgstr "Та містить такі файли:\n"
7f4fd42e 1250
b490c636 1251#: ../src/generic/animateg.cpp:162
2e1338ee 1252#, c-format
f4eadf61 1253msgid "Animation file is not of type %ld."
295a34e9 1254msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
f4eadf61 1255
b490c636 1256#: ../src/generic/logg.cpp:1034
a364b957
VZ
1257#, c-format
1258msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
295a34e9 1259msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
a364b957 1260
b490c636
VZ
1261#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1262#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1263msgid "Application"
4d115550 1264msgstr "Програма"
be546c6f 1265
b490c636 1266#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3 1267msgid "Apply"
7a7e1783 1268msgstr "Застосувати"
5325c2e3 1269
b490c636
VZ
1270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1271#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 1272msgid "Arabic"
295a34e9 1273msgstr "Арабські"
f4eadf61 1274
b490c636 1275#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
a364b957
VZ
1276msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1277msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1278
b490c636 1279#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
7a7e1783 1280#, c-format
5325c2e3 1281msgid "Argument %u not found."
7a7e1783 1282msgstr "Не знайдено аргументу %u."
21eadc1a 1283
b490c636 1284#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e 1285msgid "Artists"
295a34e9 1286msgstr "Художники"
7f4fd42e 1287
b490c636 1288#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 1289msgid "Ascending"
7a7e1783 1290msgstr "За зростанням"
5325c2e3 1291
b490c636 1292#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
402b0a2c 1293msgid "Attributes"
295a34e9 1294msgstr "Атрибути"
402b0a2c 1295
b490c636
VZ
1296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
f4eadf61 1299msgid "Available fonts."
295a34e9 1300msgstr "Доступні шрифти."
f4eadf61 1301
b490c636 1302#: ../src/common/paper.cpp:138
62603868 1303msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
295a34e9 1304msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
62603868 1305
b490c636 1306#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1307msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
295a34e9 1308msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
62603868 1309
b490c636 1310#: ../src/common/paper.cpp:128
a364b957 1311msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
295a34e9 1312msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
a364b957 1313
b490c636 1314#: ../src/common/paper.cpp:110
a364b957 1315msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
7a7e1783 1316msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
a364b957 1317
b490c636 1318#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1319msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
295a34e9 1320msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
62603868 1321
b490c636 1322#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1323msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
295a34e9 1324msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
62603868 1325
b490c636 1326#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1327msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
295a34e9 1328msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
62603868 1329
b490c636 1330#: ../src/common/paper.cpp:129
a364b957 1331msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
295a34e9 1332msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
a364b957 1333
b490c636 1334#: ../src/common/paper.cpp:111
a364b957 1335msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
7a7e1783 1336msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
a364b957 1337
b490c636 1338#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 1339msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
295a34e9 1340msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
62603868 1341
b490c636 1342#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1343msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
295a34e9 1344msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
62603868 1345
b490c636 1346#: ../src/common/paper.cpp:130
a364b957 1347msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
295a34e9 1348msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
a364b957 1349
b490c636 1350#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 1351msgid "BACK"
295a34e9 1352msgstr "НАЗАД"
f4eadf61 1353
b490c636
VZ
1354#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1355#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
a364b957 1356msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
295a34e9 1357msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 1358
b490c636 1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
a364b957 1360msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
295a34e9 1361msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
a364b957 1362
b490c636 1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
a364b957 1364msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
295a34e9 1365msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
a364b957 1366
b490c636 1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
a364b957 1368msgid "BMP: Couldn't write data."
295a34e9 1369msgstr "BMP: Не можу записати дані."
a364b957 1370
b490c636 1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
a364b957 1372msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
295a34e9 1373msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
a364b957 1374
b490c636 1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
a364b957 1376msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
295a34e9 1377msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
a364b957 1378
b490c636 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
a364b957 1380msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
295a34e9 1381msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
a364b957 1382
b490c636 1383#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1384msgid "Back"
7a7e1783 1385msgstr "Назад"
5325c2e3 1386
46629a0a 1387#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1388#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3 1389msgid "Background"
7a7e1783 1390msgstr "Тло"
f4eadf61 1391
5325c2e3 1392#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1393msgid "Background &colour:"
7a7e1783 1394msgstr "Колір т&ла:"
5325c2e3 1395
b490c636 1396#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
5325c2e3
VZ
1397msgid "Background colour"
1398msgstr "Колір тла"
1399
b490c636 1400#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
5325c2e3 1401msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
a364b957
VZ
1402msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1403
b490c636 1404#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
a364b957 1405msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
295a34e9 1406msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
a364b957 1407
b490c636 1408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
f4eadf61 1409msgid "Before a paragraph:"
295a34e9 1410msgstr "Перед абзацом:"
f4eadf61 1411
b490c636
VZ
1412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 1414msgid "Bitmap"
295a34e9 1415msgstr "Растровий"
f4eadf61 1416
b490c636 1417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e
VS
1418msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1419msgstr ""
295a34e9 1420"Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: "
21eadc1a 1421
b490c636
VZ
1422#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1423#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
a364b957 1424msgid "Bold"
295a34e9 1425msgstr "Жирний"
a364b957 1426
5325c2e3
VZ
1427#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1429msgid "Border"
7a7e1783 1430msgstr "Рамка"
5325c2e3 1431
b490c636 1432#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3 1433msgid "Borders"
7a7e1783 1434msgstr "Рамки"
5325c2e3 1435
b490c636 1436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 1437msgid "Bottom"
7a7e1783 1438msgstr "Внизу"
5325c2e3 1439
b490c636 1440#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
a364b957 1441msgid "Bottom margin (mm):"
295a34e9 1442msgstr "Нижнє поле (мм):"
a364b957 1443
b490c636 1444#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
5325c2e3 1445msgid "Box Properties"
7a7e1783 1446msgstr "Властивості рамок"
5325c2e3 1447
b490c636 1448#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3 1449msgid "Box styles"
7a7e1783 1450msgstr "Стилі рамок"
5325c2e3 1451
b490c636 1452#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e 1453msgid "Browse"
295a34e9 1454msgstr "Навігація"
7f4fd42e 1455
b490c636
VZ
1456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
f4eadf61 1458msgid "Bullet &Alignment:"
295a34e9 1459msgstr "&Вирівнювання позначки:"
f4eadf61 1460
b490c636 1461#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
f4eadf61 1462msgid "Bullet style"
295a34e9 1463msgstr "Стиль позначки"
f4eadf61 1464
b490c636 1465#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
f4eadf61 1466msgid "Bullets"
295a34e9 1467msgstr "Позначки"
f4eadf61 1468
b490c636 1469#: ../src/common/paper.cpp:99
a364b957 1470msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7a7e1783 1471msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
a364b957 1472
b490c636 1473#: ../src/generic/logg.cpp:520
a364b957 1474msgid "C&lear"
295a34e9 1475msgstr "О&чистити"
a364b957 1476
b490c636 1477#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
21eadc1a 1478msgid "C&olour:"
295a34e9 1479msgstr "К&олір:"
21eadc1a 1480
b490c636 1481#: ../src/common/paper.cpp:124
a364b957 1482msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
295a34e9 1483msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
a364b957 1484
b490c636 1485#: ../src/common/paper.cpp:125
a364b957 1486msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
295a34e9 1487msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
a364b957 1488
b490c636 1489#: ../src/common/paper.cpp:123
a364b957 1490msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
295a34e9 1491msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
a364b957 1492
b490c636 1493#: ../src/common/paper.cpp:126
a364b957 1494msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
295a34e9 1495msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
a364b957 1496
b490c636 1497#: ../src/common/paper.cpp:127
a364b957 1498msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
295a34e9 1499msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
a364b957 1500
b490c636 1501#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1502msgid "CANCEL"
295a34e9 1503msgstr "СКАСУВАТИ"
f4eadf61 1504
b490c636 1505#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 1506msgid "CAPITAL"
295a34e9 1507msgstr "ПРОПИСНА"
f4eadf61 1508
b490c636 1509#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 1510msgid "CD-Rom"
7a7e1783 1511msgstr "CD-ROM"
5325c2e3 1512
b490c636 1513#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
402b0a2c 1514msgid "CHM handler currently supports only local files!"
295a34e9 1515msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
402b0a2c 1516
b490c636 1517#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1518msgid "CLEAR"
295a34e9 1519msgstr "ОЧИСТИТИ"
f4eadf61 1520
b490c636 1521#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 1522msgid "COMMAND"
295a34e9 1523msgstr "КОМАНДА"
f4eadf61 1524
b490c636 1525#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e 1526msgid "Ca&pitals"
295a34e9 1527msgstr "Пр&описні"
7f4fd42e 1528
b490c636 1529#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
a364b957 1530msgid "Can't &Undo "
295a34e9 1531msgstr "Не можу В&ідновити "
a364b957 1532
b490c636 1533#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3
VZ
1534msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1535msgstr ""
7a7e1783
VZ
1536"Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
1537"даних без можливості позиціювання."
a364b957 1538
b490c636 1539#: ../src/msw/registry.cpp:505
a364b957
VZ
1540#, c-format
1541msgid "Can't close registry key '%s'"
295a34e9 1542msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1543
b490c636 1544#: ../src/msw/registry.cpp:583
a364b957
VZ
1545#, c-format
1546msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
295a34e9 1547msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
a364b957 1548
b490c636 1549#: ../src/msw/registry.cpp:486
a364b957
VZ
1550#, c-format
1551msgid "Can't create registry key '%s'"
295a34e9 1552msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1553
b490c636 1554#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
a364b957 1555msgid "Can't create thread"
295a34e9 1556msgstr "Не вдалося створити нитку"
a364b957 1557
b490c636 1558#: ../src/msw/window.cpp:3783
a364b957
VZ
1559#, c-format
1560msgid "Can't create window of class %s"
295a34e9 1561msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
a364b957 1562
b490c636 1563#: ../src/msw/registry.cpp:776
a364b957
VZ
1564#, c-format
1565msgid "Can't delete key '%s'"
295a34e9 1566msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
a364b957 1567
b490c636 1568#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
a364b957
VZ
1569#, c-format
1570msgid "Can't delete the INI file '%s'"
295a34e9 1571msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
a364b957 1572
b490c636 1573#: ../src/msw/registry.cpp:804
a364b957
VZ
1574#, c-format
1575msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
295a34e9 1576msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
a364b957 1577
b490c636 1578#: ../src/msw/registry.cpp:1161
a364b957
VZ
1579#, c-format
1580msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
295a34e9 1581msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
a364b957 1582
b490c636 1583#: ../src/msw/registry.cpp:1116
a364b957
VZ
1584#, c-format
1585msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
295a34e9 1586msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
a364b957 1587
b490c636 1588#: ../src/msw/registry.cpp:1379
2e1338ee 1589#, c-format
81486341 1590msgid "Can't export value of unsupported type %d."
295a34e9 1591msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
81486341 1592
b490c636 1593#: ../src/common/ffile.cpp:236
a364b957
VZ
1594#, c-format
1595msgid "Can't find current position in file '%s'"
295a34e9 1596msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
a364b957 1597
b490c636 1598#: ../src/msw/registry.cpp:416
a364b957
VZ
1599#, c-format
1600msgid "Can't get info about registry key '%s'"
295a34e9 1601msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
a364b957 1602
b490c636 1603#: ../src/common/zstream.cpp:346
402b0a2c 1604msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
295a34e9 1605msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
402b0a2c 1606
b490c636 1607#: ../src/common/zstream.cpp:185
402b0a2c 1608msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
295a34e9 1609msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
402b0a2c 1610
b490c636 1611#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5325c2e3
VZ
1612#, c-format
1613msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
7a7e1783 1614msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
5325c2e3 1615
b490c636 1616#: ../src/msw/registry.cpp:452
a364b957
VZ
1617#, c-format
1618msgid "Can't open registry key '%s'"
46629a0a 1619msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1620
b490c636 1621#: ../src/common/zstream.cpp:252
2e1338ee 1622#, c-format
edff7545 1623msgid "Can't read from inflate stream: %s"
295a34e9 1624msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
402b0a2c 1625
b490c636 1626#: ../src/common/zstream.cpp:244
402b0a2c 1627msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7 1628msgstr ""
295a34e9
VZ
1629"Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
1630"підлеглому потоці."
402b0a2c 1631
b490c636 1632#: ../src/msw/registry.cpp:1048
a364b957
VZ
1633#, c-format
1634msgid "Can't read value of '%s'"
295a34e9 1635msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
a364b957 1636
b490c636
VZ
1637#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1638#: ../src/msw/registry.cpp:971
a364b957
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't read value of key '%s'"
46629a0a 1641msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»"
a364b957 1642
b490c636 1643#: ../src/common/image.cpp:2483
a364b957
VZ
1644#, c-format
1645msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
46629a0a 1646msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви."
a364b957 1647
b490c636 1648#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
a364b957 1649msgid "Can't save log contents to file."
295a34e9 1650msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
a364b957 1651
b490c636 1652#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
a364b957 1653msgid "Can't set thread priority"
295a34e9 1654msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
a364b957 1655
b490c636
VZ
1656#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1657#: ../src/msw/registry.cpp:1065
a364b957
VZ
1658#, c-format
1659msgid "Can't set value of '%s'"
295a34e9 1660msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
a364b957 1661
b490c636 1662#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3 1663msgid "Can't write to child process's stdin"
7a7e1783 1664msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
5325c2e3 1665
b490c636 1666#: ../src/common/zstream.cpp:427
2e1338ee 1667#, c-format
edff7545 1668msgid "Can't write to deflate stream: %s"
295a34e9 1669msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
402b0a2c 1670
b490c636
VZ
1671#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1672#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1673#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1674#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
a364b957 1675msgid "Cancel"
295a34e9 1676msgstr "Скасувати"
a364b957 1677
b490c636 1678#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3
VZ
1679msgid "Cannot create mutex."
1680msgstr "Не вдалося створити синхронізацію."
a364b957 1681
b490c636 1682#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e
VS
1683msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1684msgstr ""
295a34e9
VZ
1685"Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено "
1686"значення максимальної кількості стовпчиків."
7f4fd42e 1687
b490c636 1688#: ../src/common/filefn.cpp:1335
a364b957 1689#, c-format
5325c2e3
VZ
1690msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1691msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
a364b957 1692
b490c636 1693#: ../src/msw/dir.cpp:264
2e1338ee 1694#, c-format
5325c2e3 1695msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
46629a0a 1696msgstr "Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
a364b957 1697
b490c636 1698#: ../src/msw/dialup.cpp:542
2e1338ee 1699#, c-format
5325c2e3
VZ
1700msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1701msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
a364b957 1702
b490c636 1703#: ../src/msw/dialup.cpp:848
a364b957 1704msgid "Cannot find the location of address book file"
295a34e9 1705msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
a364b957 1706
b490c636 1707#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
7a7e1783 1708#, c-format
5325c2e3 1709msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
7a7e1783 1710msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
5325c2e3 1711
b490c636 1712#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
a364b957
VZ
1713#, c-format
1714msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
295a34e9 1715msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
a364b957 1716
b490c636 1717#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
a364b957 1718msgid "Cannot get the hostname"
295a34e9 1719msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
a364b957 1720
b490c636 1721#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
a364b957 1722msgid "Cannot get the official hostname"
295a34e9 1723msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
a364b957 1724
b490c636 1725#: ../src/msw/dialup.cpp:949
a364b957 1726msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
46629a0a 1727msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання."
a364b957 1728
b490c636 1729#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
a364b957 1730msgid "Cannot initialize OLE"
295a34e9 1731msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
a364b957 1732
b490c636 1733#: ../src/common/socket.cpp:847
5325c2e3 1734msgid "Cannot initialize sockets"
7a7e1783 1735msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
5325c2e3 1736
b490c636 1737#: ../src/msw/volume.cpp:620
a364b957
VZ
1738#, c-format
1739msgid "Cannot load icon from '%s'."
295a34e9 1740msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
a364b957 1741
b490c636 1742#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
7a7e1783 1743#, c-format
5325c2e3 1744msgid "Cannot load resources from '%s'."
7a7e1783 1745msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
5325c2e3 1746
b490c636 1747#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
a364b957
VZ
1748#, c-format
1749msgid "Cannot load resources from file '%s'."
295a34e9 1750msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
a364b957 1751
b490c636 1752#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
a364b957
VZ
1753#, c-format
1754msgid "Cannot open HTML document: %s"
46629a0a 1755msgstr "Не вдалося відкрити документ HTML: %s"
a364b957 1756
b490c636 1757#: ../src/html/helpdata.cpp:664
a364b957
VZ
1758#, c-format
1759msgid "Cannot open HTML help book: %s"
295a34e9 1760msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
a364b957 1761
b490c636 1762#: ../src/html/helpdata.cpp:297
a364b957
VZ
1763#, c-format
1764msgid "Cannot open contents file: %s"
295a34e9 1765msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
a364b957 1766
b490c636 1767#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
a364b957 1768msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
295a34e9 1769msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
a364b957 1770
b490c636 1771#: ../src/html/helpdata.cpp:311
a364b957
VZ
1772#, c-format
1773msgid "Cannot open index file: %s"
295a34e9 1774msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
a364b957 1775
b490c636 1776#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
7a7e1783 1777#, c-format
5325c2e3 1778msgid "Cannot open resources file '%s'."
7a7e1783 1779msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
a364b957 1780
6d876f2a 1781#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
a364b957 1782msgid "Cannot print empty page."
295a34e9 1783msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
a364b957 1784
b490c636 1785#: ../src/msw/volume.cpp:507
2e1338ee 1786#, c-format
a364b957 1787msgid "Cannot read typename from '%s'!"
295a34e9 1788msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
a364b957 1789
b490c636 1790#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1791#, c-format
1792msgid "Cannot resume thread %lu"
1793msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu"
1794
b490c636 1795#: ../src/msw/thread.cpp:923
46629a0a 1796#, c-format
6d876f2a 1797msgid "Cannot resume thread %lx"
46629a0a 1798msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx"
5325c2e3 1799
b490c636 1800#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
a364b957 1801msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
295a34e9 1802msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
a364b957 1803
b490c636 1804#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1805#, c-format
1806msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
295a34e9 1807msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
7f4fd42e 1808
b490c636 1809#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3 1810msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
46629a0a 1811msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
5325c2e3 1812
b490c636 1813#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1814#, c-format
1815msgid "Cannot suspend thread %lu"
46629a0a 1816msgstr "Не вдалося призупинити нитку %lu"
21eadc1a 1817
b490c636 1818#: ../src/msw/thread.cpp:907
46629a0a 1819#, c-format
6d876f2a 1820msgid "Cannot suspend thread %lx"
46629a0a 1821msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx"
5325c2e3 1822
b490c636 1823#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3 1824msgid "Cannot wait for thread termination"
46629a0a 1825msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
21eadc1a 1826
6d876f2a 1827#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
a364b957 1828msgid "Case sensitive"
295a34e9 1829msgstr "З врахуванням регістру"
a364b957 1830
b490c636 1831#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
5325c2e3 1832msgid "Categorized Mode"
7a7e1783 1833msgstr "Режим з категоризацією"
5325c2e3 1834
b490c636 1835#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
5325c2e3 1836msgid "Cell Properties"
7a7e1783 1837msgstr "Властивості комірки"
5325c2e3 1838
b490c636 1839#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
a364b957 1840msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
295a34e9 1841msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
a364b957 1842
b490c636
VZ
1843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
f4eadf61 1845msgid "Cen&tred"
295a34e9 1846msgstr "Цент&роване"
f4eadf61 1847
b490c636 1848#: ../src/common/stockitem.cpp:170
21eadc1a 1849msgid "Centered"
295a34e9 1850msgstr "Центроване"
21eadc1a 1851
b490c636 1852#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
a364b957 1853msgid "Central European (ISO-8859-2)"
295a34e9 1854msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
a364b957 1855
b490c636
VZ
1856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
f4eadf61 1858msgid "Centre"
295a34e9 1859msgstr "Центр"
f4eadf61 1860
b490c636
VZ
1861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1863#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
f4eadf61 1865msgid "Centre text."
295a34e9 1866msgstr "Текст по центру."
f4eadf61 1867
6d876f2a 1868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3 1869msgid "Centred"
7a7e1783 1870msgstr "За центром"
5325c2e3 1871
b490c636
VZ
1872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
f4eadf61 1874msgid "Ch&oose..."
7a7e1783 1875msgstr "Об&рати…"
f4eadf61 1876
b490c636 1877#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
f4eadf61 1878msgid "Change List Style"
295a34e9 1879msgstr "Змінити стиль списку"
f4eadf61 1880
b490c636 1881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
5325c2e3 1882msgid "Change Object Style"
7a7e1783 1883msgstr "Змінити стиль об’єкта"
5325c2e3 1884
b490c636 1885#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
be546c6f 1886msgid "Change Properties"
4d115550 1887msgstr "Змінити властивості"
be546c6f 1888
b490c636 1889#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
f4eadf61 1890msgid "Change Style"
295a34e9 1891msgstr "Змінити стиль"
f4eadf61 1892
b490c636 1893#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1894#, c-format
1895msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
46629a0a 1896msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»"
7f4fd42e 1897
b490c636 1898#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
f4eadf61 1899msgid "Character styles"
295a34e9 1900msgstr "Стиль символів"
f4eadf61 1901
b490c636
VZ
1902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
f4eadf61 1906msgid "Check to add a period after the bullet."
295a34e9 1907msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
f4eadf61 1908
b490c636
VZ
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
f4eadf61 1913msgid "Check to add a right parenthesis."
295a34e9 1914msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
f4eadf61 1915
b490c636
VZ
1916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1919#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
f4eadf61 1920msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
295a34e9 1921msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
f4eadf61 1922
b490c636 1923#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
f4eadf61 1924msgid "Check to make the font bold."
295a34e9 1925msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
f4eadf61 1926
b490c636 1927#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
f4eadf61 1928msgid "Check to make the font italic."
295a34e9 1929msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
f4eadf61 1930
b490c636 1931#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 1932msgid "Check to make the font underlined."
295a34e9 1933msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
f4eadf61 1934
b490c636
VZ
1935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 1937msgid "Check to restart numbering."
295a34e9 1938msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
f4eadf61 1939
b490c636
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e 1942msgid "Check to show a line through the text."
295a34e9 1943msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
7f4fd42e 1944
b490c636
VZ
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e 1947msgid "Check to show the text in capitals."
295a34e9 1948msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
7f4fd42e 1949
b490c636
VZ
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a 1952msgid "Check to show the text in small capitals."
46629a0a 1953msgstr "Позначте, щоб текст було показано малими прописними літерами."
6d876f2a 1954
b490c636
VZ
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e 1957msgid "Check to show the text in subscript."
295a34e9 1958msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
7f4fd42e 1959
b490c636
VZ
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e 1962msgid "Check to show the text in superscript."
295a34e9 1963msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
7f4fd42e 1964
b490c636 1965#: ../src/msw/dialup.cpp:784
a364b957 1966msgid "Choose ISP to dial"
295a34e9 1967msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
a364b957 1968
b490c636 1969#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
5325c2e3 1970msgid "Choose a directory:"
7a7e1783 1971msgstr "Виберіть каталог:"
5325c2e3 1972
b490c636 1973#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
5325c2e3 1974msgid "Choose a file"
7a7e1783 1975msgstr "Виберіть файл"
5325c2e3 1976
b490c636 1977#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
21eadc1a 1978msgid "Choose colour"
295a34e9 1979msgstr "Оберіть колір"
21eadc1a 1980
b490c636
VZ
1981#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1982#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
a364b957 1983msgid "Choose font"
295a34e9 1984msgstr "Виберіть шрифт"
a364b957 1985
b490c636 1986#: ../src/common/module.cpp:74
f4eadf61
MB
1987#, c-format
1988msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
46629a0a 1989msgstr "Виявлено циклічну залежність, що містить модуль «%s»."
f4eadf61 1990
b490c636 1991#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
a364b957 1992msgid "Cl&ose"
295a34e9 1993msgstr "Закрити"
a364b957 1994
b490c636 1995#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3 1996msgid "Class not registered."
7a7e1783 1997msgstr "Клас не зареєстровано."
5325c2e3 1998
b490c636 1999#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 2000msgid "Clear"
7a7e1783 2001msgstr "Спорожнити"
5325c2e3 2002
b490c636 2003#: ../src/generic/logg.cpp:520
a364b957 2004msgid "Clear the log contents"
295a34e9 2005msgstr "Почистити записи в журналі"
a364b957 2006
b490c636
VZ
2007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
f4eadf61 2009msgid "Click to apply the selected style."
295a34e9 2010msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
f4eadf61 2011
b490c636
VZ
2012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
f4eadf61 2016msgid "Click to browse for a symbol."
295a34e9 2017msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
f4eadf61 2018
b490c636 2019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
f4eadf61 2020msgid "Click to cancel changes to the font."
295a34e9 2021msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
f4eadf61 2022
b490c636 2023#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
21eadc1a 2024msgid "Click to cancel the font selection."
295a34e9 2025msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
21eadc1a 2026
b490c636 2027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
f4eadf61 2028msgid "Click to change the font colour."
295a34e9 2029msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
f4eadf61 2030
b490c636
VZ
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
5325c2e3 2033msgid "Click to change the text background colour."
7a7e1783 2034msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
5325c2e3 2035
b490c636
VZ
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
f4eadf61 2038msgid "Click to change the text colour."
295a34e9 2039msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
f4eadf61 2040
b490c636
VZ
2041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
f4eadf61 2043msgid "Click to choose the font for this level."
295a34e9 2044msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
f4eadf61 2045
b490c636
VZ
2046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
f4eadf61 2048msgid "Click to close this window."
295a34e9 2049msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
f4eadf61 2050
b490c636 2051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
f4eadf61 2052msgid "Click to confirm changes to the font."
295a34e9 2053msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
f4eadf61 2054
b490c636
VZ
2055#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
21eadc1a 2057msgid "Click to confirm the font selection."
295a34e9 2058msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
21eadc1a 2059
b490c636
VZ
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2062msgid "Click to create a new box style."
4d115550 2063msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
be546c6f 2064
b490c636
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
f4eadf61 2067msgid "Click to create a new character style."
295a34e9 2068msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
f4eadf61 2069
b490c636
VZ
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 2072msgid "Click to create a new list style."
295a34e9 2073msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
f4eadf61 2074
b490c636
VZ
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
f4eadf61 2077msgid "Click to create a new paragraph style."
295a34e9 2078msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
f4eadf61 2079
b490c636
VZ
2080#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
f4eadf61 2082msgid "Click to create a new tab position."
295a34e9 2083msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
f4eadf61 2084
b490c636
VZ
2085#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
f4eadf61 2087msgid "Click to delete all tab positions."
295a34e9 2088msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
f4eadf61 2089
b490c636
VZ
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
f4eadf61 2092msgid "Click to delete the selected style."
295a34e9 2093msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
f4eadf61 2094
b490c636
VZ
2095#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
f4eadf61 2097msgid "Click to delete the selected tab position."
295a34e9 2098msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
f4eadf61 2099
b490c636
VZ
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
f4eadf61 2102msgid "Click to edit the selected style."
295a34e9 2103msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
f4eadf61 2104
b490c636
VZ
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
f4eadf61 2107msgid "Click to rename the selected style."
295a34e9 2108msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
f4eadf61 2109
b490c636
VZ
2110#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2111#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2112#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2113#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2114#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
a364b957 2115msgid "Close"
295a34e9 2116msgstr "Закрити"
a364b957 2117
b490c636 2118#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
a364b957 2119msgid "Close All"
295a34e9 2120msgstr "Закрити все"
a364b957 2121
b490c636 2122#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 2123msgid "Close current document"
295a34e9 2124msgstr "Закрити поточний документ"
f4eadf61 2125
b490c636 2126#: ../src/generic/logg.cpp:522
a364b957 2127msgid "Close this window"
295a34e9 2128msgstr "Закрити це вікно"
a364b957 2129
b490c636 2130#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3
VZ
2131msgid "Color"
2132msgstr "Колір"
2133
b490c636 2134#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
7f4fd42e 2135msgid "Colour"
295a34e9 2136msgstr "Колір"
f4eadf61 2137
b490c636 2138#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
295a34e9 2139#, c-format
7f4fd42e 2140msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
295a34e9 2141msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
7f4fd42e 2142
b490c636 2143#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
f4eadf61 2144msgid "Colour:"
295a34e9 2145msgstr "Колір:"
f4eadf61 2146
b490c636 2147#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2148msgid "Column could not be added."
295a34e9 2149msgstr "Не вдалося додати стовпчик."
7f4fd42e 2150
b490c636 2151#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e 2152msgid "Column description could not be initialized."
295a34e9 2153msgstr "Не вдалося ініціалізувати опис стовпчика."
7f4fd42e 2154
b490c636 2155#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e 2156msgid "Column index not found."
295a34e9 2157msgstr "Не знайдено стовпчика з відповідним номером."
7f4fd42e 2158
b490c636 2159#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e 2160msgid "Column width could not be determined"
295a34e9 2161msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика"
7f4fd42e 2162
b490c636 2163#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2164msgid "Column width could not be set."
295a34e9 2165msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2166
b490c636 2167#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e
VS
2168#, c-format
2169msgid ""
2170"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2171"ignored."
2172msgstr ""
295a34e9
VZ
2173"Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
2174"проігноровано."
7f4fd42e 2175
b490c636 2176#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
7a7e1783 2177#, c-format
5325c2e3 2178msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 2179msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
5325c2e3 2180
46629a0a 2181#: ../src/gtk/window.cpp:4284
be546c6f
VZ
2182msgid ""
2183"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2184"Manager."
2185msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2186"У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь "
2187"ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування "
2188"вікнами."
be546c6f 2189
6d876f2a 2190#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2191msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
295a34e9 2192msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2193
b490c636 2194#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
a364b957 2195msgid "Computer"
295a34e9 2196msgstr "Комп'ютер"
a364b957 2197
b490c636 2198#: ../src/common/fileconf.cpp:965
a364b957
VZ
2199#, c-format
2200msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
295a34e9 2201msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
a364b957 2202
b490c636 2203#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
a364b957 2204msgid "Confirm"
295a34e9 2205msgstr "Підтвердити"
a364b957 2206
b490c636 2207#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
a364b957 2208msgid "Confirm registry update"
295a34e9 2209msgstr "Підтвердити запис реєстру"
a364b957 2210
b490c636 2211#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
a364b957 2212msgid "Connecting..."
7a7e1783 2213msgstr "Під'єднання…"
a364b957 2214
6d876f2a 2215#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
a364b957 2216msgid "Contents"
295a34e9 2217msgstr "Зміст"
a364b957 2218
b490c636 2219#: ../src/common/strconv.cpp:2261
a364b957
VZ
2220#, c-format
2221msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
46629a0a 2222msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює."
a364b957 2223
b490c636 2224#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 2225msgid "Convert"
7a7e1783 2226msgstr "Перетворити"
5325c2e3 2227
b490c636 2228#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2e1338ee 2229#, c-format
402b0a2c 2230msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
46629a0a 2231msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»"
402b0a2c 2232
b490c636 2233#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
a364b957 2234msgid "Copies:"
295a34e9 2235msgstr "Копії:"
a364b957 2236
b490c636 2237#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2238msgid "Copy"
295a34e9 2239msgstr "Копіювати"
7f4fd42e 2240
b490c636 2241#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 2242msgid "Copy selection"
46629a0a 2243msgstr "Копіювати позначене"
f4eadf61 2244
b490c636 2245#: ../src/html/chm.cpp:718
2e1338ee 2246#, c-format
402b0a2c 2247msgid "Could not create temporary file '%s'"
295a34e9 2248msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
402b0a2c 2249
b490c636 2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e 2251msgid "Could not determine column index."
295a34e9 2252msgstr "Не вдалося визначити номер стовпчика."
7f4fd42e 2253
b490c636 2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e 2255msgid "Could not determine column's position"
295a34e9 2256msgstr "Не вдалося визначити позицію стовпчика"
7f4fd42e 2257
b490c636 2258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
5325c2e3 2259msgid "Could not determine number of columns."
7a7e1783 2260msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3 2261
b490c636 2262#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e 2263msgid "Could not determine number of items"
295a34e9 2264msgstr "Не вдалося визначити кількість пунктів"
7f4fd42e 2265
b490c636 2266#: ../src/html/chm.cpp:273
a364b957 2267#, c-format
402b0a2c 2268msgid "Could not extract %s into %s: %s"
295a34e9 2269msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
a364b957 2270
b490c636 2271#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
a364b957 2272msgid "Could not find tab for id"
46629a0a 2273msgstr "Не вдалося знайти вкладку для ідентифікатора"
a364b957 2274
b490c636
VZ
2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e 2278msgid "Could not get header description."
295a34e9 2279msgstr "Не вдалося отримати опис заголовка."
7f4fd42e 2280
b490c636 2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e 2282msgid "Could not get items."
295a34e9 2283msgstr "Не вдалося отримати пункти."
7f4fd42e 2284
b490c636 2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2286msgid "Could not get property flags."
295a34e9 2287msgstr "Не вдалося отримати прапорці властивості."
7f4fd42e 2288
b490c636 2289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e 2290msgid "Could not get selected items."
295a34e9 2291msgstr "Не вдалося отримати позначені пункти."
7f4fd42e 2292
b490c636 2293#: ../src/html/chm.cpp:444
2e1338ee 2294#, c-format
402b0a2c 2295msgid "Could not locate file '%s'."
295a34e9 2296msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
a364b957 2297
b490c636 2298#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e 2299msgid "Could not remove column."
295a34e9 2300msgstr "Не вдалося вилучити стовпчик."
21eadc1a 2301
b490c636 2302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e 2303msgid "Could not retrieve number of items"
295a34e9 2304msgstr "Не вдалося отримати кількість пунктів"
7f4fd42e 2305
b490c636 2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e 2307msgid "Could not set alignment."
295a34e9 2308msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
7f4fd42e 2309
b490c636 2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e 2311msgid "Could not set column width."
295a34e9 2312msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2313
b490c636 2314#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f 2315msgid "Could not set current working directory"
4d115550 2316msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
be546c6f 2317
b490c636 2318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e 2319msgid "Could not set header description."
295a34e9 2320msgstr "Не вдалося встановити опис заголовка."
7f4fd42e 2321
b490c636 2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e 2323msgid "Could not set icon."
295a34e9 2324msgstr "Не вдалося встановити піктограму."
7f4fd42e 2325
b490c636 2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e 2327msgid "Could not set maximum width."
295a34e9 2328msgstr "Не вдалося встановити максимальну ширину."
7f4fd42e 2329
b490c636 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e 2331msgid "Could not set minimum width."
295a34e9 2332msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширину."
7f4fd42e 2333
b490c636 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e 2335msgid "Could not set property flags."
295a34e9 2336msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості."
21eadc1a 2337
b490c636 2338#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
a364b957 2339msgid "Could not start document preview."
295a34e9 2340msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
a364b957 2341
b490c636
VZ
2342#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2343#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
a364b957 2344msgid "Could not start printing."
295a34e9 2345msgstr "Не вдалося почати друк."
a364b957 2346
b490c636 2347#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
a364b957 2348msgid "Could not transfer data to window"
295a34e9 2349msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
a364b957 2350
b490c636 2351#: ../src/os2/thread.cpp:160
402b0a2c 2352msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
295a34e9 2353msgstr "Не вдалося опитати замок семафора"
402b0a2c 2354
b490c636
VZ
2355#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2356#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2357#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
a364b957 2358msgid "Couldn't add an image to the image list."
295a34e9 2359msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
a364b957 2360
b490c636 2361#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
a364b957 2362msgid "Couldn't create a timer"
295a34e9 2363msgstr "Не вдалося створити таймер"
a364b957 2364
b490c636 2365#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
f4eadf61 2366msgid "Couldn't create the overlay window"
295a34e9 2367msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
f4eadf61 2368
b490c636 2369#: ../src/common/translation.cpp:2024
5325c2e3 2370msgid "Couldn't enumerate translations"
7a7e1783 2371msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
5325c2e3 2372
b490c636 2373#: ../src/common/dynlib.cpp:152
a364b957
VZ
2374#, c-format
2375msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
295a34e9 2376msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
a364b957 2377
b490c636 2378#: ../src/gtk/print.cpp:2023
7f4fd42e 2379msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
295a34e9 2380msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush."
7f4fd42e 2381
b490c636 2382#: ../src/msw/thread.cpp:950
a364b957 2383msgid "Couldn't get the current thread pointer"
295a34e9 2384msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
a364b957 2385
b490c636 2386#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
f4eadf61 2387msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
295a34e9 2388msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
f4eadf61 2389
b490c636 2390#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3 2391msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
7a7e1783 2392msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
5325c2e3 2393
b490c636 2394#: ../src/common/imagpng.cpp:657
a364b957 2395msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7 2396msgstr ""
46629a0a 2397"Не вдалося завантажити зображення PNG. Можливо файл пошкоджено або не "
295a34e9 2398"вистачає пам'яті."
402b0a2c 2399
b490c636 2400#: ../src/unix/sound.cpp:470
2e1338ee 2401#, c-format
402b0a2c 2402msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
295a34e9 2403msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
402b0a2c 2404
b490c636 2405#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2406msgid "Couldn't obtain folder name"
46629a0a 2407msgstr "Не вдалося отримати назву теки"
95bf8d1b 2408
b490c636 2409#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2e1338ee 2410#, c-format
402b0a2c 2411msgid "Couldn't open audio: %s"
295a34e9 2412msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
a364b957 2413
b490c636 2414#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
a364b957
VZ
2415#, c-format
2416msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
295a34e9 2417msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
a364b957 2418
b490c636 2419#: ../src/os2/thread.cpp:177
402b0a2c 2420msgid "Couldn't release a mutex"
295a34e9 2421msgstr "Не вдалося звільнити семафор"
402b0a2c 2422
b490c636 2423#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
a364b957
VZ
2424#, c-format
2425msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
295a34e9 2426msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
a364b957 2427
b490c636
VZ
2428#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:767
a364b957 2430msgid "Couldn't save PNG image."
295a34e9 2431msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
a364b957 2432
b490c636 2433#: ../src/msw/thread.cpp:715
a364b957 2434msgid "Couldn't terminate thread"
295a34e9 2435msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
a364b957 2436
b490c636 2437#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
7a7e1783 2438#, c-format
5325c2e3 2439msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
7a7e1783 2440msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
402b0a2c 2441
b490c636 2442#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
a364b957 2443msgid "Create directory"
295a34e9 2444msgstr "Створити каталог"
a364b957 2445
b490c636 2446#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
a364b957 2447msgid "Create new directory"
295a34e9 2448msgstr "Створити новий каталог"
a364b957 2449
b490c636 2450#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
5325c2e3 2451msgid "Ctrl+"
7a7e1783 2452msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2453
b490c636
VZ
2454#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2455#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
a364b957 2456msgid "Cu&t"
295a34e9 2457msgstr "В&ирізати"
a364b957 2458
b490c636 2459#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
a364b957 2460msgid "Current directory:"
7a7e1783 2461msgstr "Поточний каталог:"
a364b957 2462
b490c636 2463#: ../src/gtk/print.cpp:768
7f4fd42e 2464msgid "Custom size"
295a34e9 2465msgstr "Нетиповий розмір"
7f4fd42e 2466
b490c636 2467#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 2468msgid "Customize Columns"
7a7e1783 2469msgstr "Налаштувати стовпчики"
5325c2e3 2470
b490c636 2471#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 2472msgid "Cut"
295a34e9 2473msgstr "Вирізати"
7f4fd42e 2474
b490c636 2475#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2476msgid "Cut selection"
46629a0a 2477msgstr "Вирізати позначене"
f4eadf61 2478
b490c636 2479#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
a364b957 2480msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
295a34e9 2481msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
a364b957 2482
b490c636 2483#: ../src/common/paper.cpp:100
a364b957 2484msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7a7e1783 2485msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
a364b957 2486
b490c636 2487#: ../src/msw/dde.cpp:708
a364b957 2488msgid "DDE poke request failed"
295a34e9 2489msgstr "Помилка читання DDE"
a364b957 2490
b490c636 2491#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2492msgid "DECIMAL"
295a34e9 2493msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ"
f4eadf61 2494
b490c636 2495#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2496msgid "DEL"
2e1338ee 2497msgstr "DEL"
f4eadf61 2498
b490c636 2499#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2500msgid "DELETE"
295a34e9 2501msgstr "ВИЛУЧИТИ"
f4eadf61 2502
b490c636 2503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
a364b957 2504msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
295a34e9 2505msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
a364b957 2506
b490c636 2507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
a364b957 2508msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
295a34e9 2509msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2510
b490c636 2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
a364b957 2512msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
46629a0a 2513msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2514
b490c636 2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
a364b957 2516msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
46629a0a 2517msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі."
a364b957 2518
b490c636 2519#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
a364b957 2520msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
46629a0a 2521msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла."
a364b957 2522
b490c636 2523#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2524msgid "DIVIDE"
2e1338ee 2525msgstr "DIVIDE"
f4eadf61 2526
b490c636 2527#: ../src/common/paper.cpp:122
a364b957 2528msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
295a34e9 2529msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
a364b957 2530
b490c636 2531#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 2532msgid "DOWN"
295a34e9 2533msgstr "ВНИЗ"
f4eadf61 2534
5325c2e3
VZ
2535#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2536msgid "Dashed"
7a7e1783 2537msgstr "Штрихова"
5325c2e3 2538
b490c636 2539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
5325c2e3 2540msgid "Data object has invalid data format"
7a7e1783 2541msgstr "Дані об’єкта даних мають некоректний формат"
7f4fd42e 2542
b490c636 2543#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e 2544msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
295a34e9 2545msgstr "Інструменту обробки даних не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 2546
b490c636 2547#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
9a81018e
MB
2548#, c-format
2549msgid "Debug report \"%s\""
295a34e9 2550msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
9a81018e 2551
b490c636 2552#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
9a81018e 2553msgid "Debug report couldn't be created."
295a34e9 2554msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
9a81018e 2555
b490c636 2556#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
9a81018e 2557msgid "Debug report generation has failed."
295a34e9 2558msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
9a81018e 2559
b490c636 2560#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
a364b957 2561msgid "Decorative"
295a34e9 2562msgstr "Декоративний"
a364b957 2563
b490c636 2564#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
a364b957 2565msgid "Default encoding"
295a34e9 2566msgstr "Типове кодування"
a364b957 2567
b490c636 2568#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e 2569msgid "Default font"
295a34e9 2570msgstr "Типовий шрифт"
7f4fd42e 2571
b490c636 2572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
81486341 2573msgid "Default printer"
295a34e9 2574msgstr "Типова друкарка"
81486341 2575
b490c636
VZ
2576#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2577#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 2578msgid "Delete"
295a34e9 2579msgstr "Вилучити"
f4eadf61 2580
b490c636 2581#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2582msgid "Delete A&ll"
295a34e9 2583msgstr "Вилучити в&се"
f4eadf61 2584
b490c636 2585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
f4eadf61 2586msgid "Delete Style"
295a34e9 2587msgstr "Вилучити стиль"
f4eadf61 2588
b490c636 2589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
f4eadf61 2590msgid "Delete Text"
295a34e9 2591msgstr "Вилучити текст"
f4eadf61 2592
b490c636 2593#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
6d876f2a 2594msgid "Delete column"
46629a0a 2595msgstr "Вилучити стовпчик"
6d876f2a 2596
b490c636 2597#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 2598msgid "Delete item"
295a34e9 2599msgstr "Вилучити елемент"
402b0a2c 2600
b490c636 2601#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
6d876f2a 2602msgid "Delete row"
46629a0a 2603msgstr "Вилучити рядок"
6d876f2a 2604
b490c636 2605#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2606msgid "Delete selection"
295a34e9 2607msgstr "Вилучити позначене"
f4eadf61 2608
b490c636 2609#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2e1338ee 2610#, c-format
f4eadf61 2611msgid "Delete style %s?"
295a34e9 2612msgstr "Вилучити стиль %s?"
f4eadf61 2613
b490c636 2614#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2e1338ee 2615#, c-format
a364b957 2616msgid "Deleted stale lock file '%s'."
295a34e9 2617msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
a364b957 2618
b490c636 2619#: ../src/common/module.cpp:124
f4eadf61
MB
2620#, c-format
2621msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
295a34e9 2622msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
f4eadf61 2623
b490c636 2624#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 2625msgid "Descending"
7a7e1783 2626msgstr "За спаданням"
5325c2e3 2627
b490c636 2628#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
81486341 2629msgid "Desktop"
295a34e9 2630msgstr "Робочий стіл"
81486341 2631
b490c636 2632#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
f4eadf61 2633msgid "Developed by "
295a34e9 2634msgstr "Розроблено "
f4eadf61 2635
b490c636 2636#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e 2637msgid "Developers"
295a34e9 2638msgstr "Розробники"
7f4fd42e 2639
b490c636 2640#: ../src/msw/dialup.cpp:393
edff7545
VZ
2641msgid ""
2642"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2643"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 2644msgstr ""
46629a0a 2645"Службу віддаленого з'єднання (RAS) на цьому комп’ютері не встановлено. Будь "
b490c636 2646"ласка, встановіть його."
a364b957 2647
b490c636 2648#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
a364b957 2649msgid "Did you know..."
7a7e1783 2650msgstr "А ви знали що…"
a364b957 2651
b490c636 2652#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
46629a0a 2653#, c-format
95bf8d1b 2654msgid "DirectFB error %d occurred."
295a34e9 2655msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
f4eadf61 2656
b490c636 2657#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2658msgid "Directories"
295a34e9 2659msgstr "Теки"
62603868 2660
b490c636 2661#: ../src/common/filefn.cpp:1250
a364b957
VZ
2662#, c-format
2663msgid "Directory '%s' couldn't be created"
7a7e1783 2664msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
a364b957 2665
b490c636 2666#: ../src/common/filefn.cpp:1270
7a7e1783 2667#, c-format
5325c2e3 2668msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
7a7e1783 2669msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
5325c2e3 2670
b490c636 2671#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
a364b957 2672msgid "Directory does not exist"
295a34e9 2673msgstr "Каталог не існує"
a364b957 2674
b490c636 2675#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
402b0a2c 2676msgid "Directory doesn't exist."
295a34e9 2677msgstr "Тека не існує."
402b0a2c 2678
b490c636 2679#: ../src/common/docview.cpp:455
5325c2e3 2680msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
7a7e1783 2681msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
5325c2e3 2682
6d876f2a 2683#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
edff7545
VZ
2684msgid ""
2685"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2686"insensitive."
a364b957 2687msgstr ""
295a34e9
VZ
2688"Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
2689"регістру."
a364b957 2690
6d876f2a 2691#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
a364b957 2692msgid "Display options dialog"
295a34e9 2693msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
a364b957 2694
b490c636 2695#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
f4eadf61 2696msgid "Displays help as you browse the books on the left."
295a34e9 2697msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
f4eadf61 2698
b490c636 2699#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
a364b957 2700msgid ""
edff7545
VZ
2701"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2702"\" ?\n"
a364b957
VZ
2703"Current value is \n"
2704"%s, \n"
2705"New value is \n"
2706"%s %1"
2707msgstr ""
b490c636
VZ
2708"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з суфіксом назви "
2709"«%s»?\n"
295a34e9 2710"Поточне значення \n"
2e1338ee 2711"%s, \n"
295a34e9 2712"Нове значення \n"
2e1338ee 2713"%s %1"
a364b957 2714
b490c636 2715#: ../src/common/docview.cpp:531
7a7e1783 2716#, c-format
5325c2e3 2717msgid "Do you want to save changes to %s?"
7a7e1783 2718msgstr "Записати зміни до %s?"
a364b957 2719
b490c636 2720#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2721msgid "Document:"
46629a0a 2722msgstr "Документ:"
95bf8d1b 2723
b490c636 2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
f4eadf61 2725msgid "Documentation by "
295a34e9 2726msgstr "Документація від "
f4eadf61 2727
b490c636 2728#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e 2729msgid "Documentation writers"
295a34e9 2730msgstr "Автори документації"
7f4fd42e 2731
b490c636 2732#: ../src/common/sizer.cpp:2680
81486341 2733msgid "Don't Save"
295a34e9 2734msgstr "Не зберігати"
81486341 2735
b490c636 2736#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
a364b957 2737msgid "Done"
295a34e9 2738msgstr "Зроблено"
a364b957 2739
b490c636 2740#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
a364b957 2741msgid "Done."
295a34e9 2742msgstr "Зроблено."
a364b957 2743
5325c2e3 2744#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2745msgid "Dotted"
7a7e1783 2746msgstr "Пунктир"
5325c2e3
VZ
2747
2748#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2749msgid "Double"
7a7e1783 2750msgstr "Подвійна"
5325c2e3 2751
b490c636 2752#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 2753msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
295a34e9 2754msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
62603868 2755
b490c636 2756#: ../src/common/xtixml.cpp:273
402b0a2c
VZ
2757#, c-format
2758msgid "Doubly used id : %d"
295a34e9 2759msgstr "Двічі використаний id : %d"
402b0a2c 2760
b490c636 2761#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
a364b957 2762msgid "Down"
295a34e9 2763msgstr "Донизу"
a364b957 2764
b490c636 2765#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2766msgid "Drag"
4d115550 2767msgstr "Перетягування"
be546c6f 2768
b490c636 2769#: ../src/common/paper.cpp:101
a364b957 2770msgid "E sheet, 34 x 44 in"
295a34e9 2771msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
a364b957 2772
b490c636 2773#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 2774msgid "END"
295a34e9 2775msgstr "КІНЕЦЬ"
f4eadf61 2776
b490c636 2777#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 2778msgid "ENTER"
2e1338ee 2779msgstr "ENTER"
f4eadf61 2780
b490c636 2781#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
5325c2e3 2782msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
7a7e1783 2783msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
5325c2e3 2784
b490c636 2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2786msgid "ESC"
2e1338ee 2787msgstr "ESC"
f4eadf61 2788
b490c636 2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2790msgid "ESCAPE"
2e1338ee 2791msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2792
b490c636 2793#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 2794msgid "EXECUTE"
295a34e9 2795msgstr "ВИКОНАТИ"
f4eadf61 2796
b490c636 2797#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3 2798msgid "Edit"
7a7e1783 2799msgstr "Змінити"
5325c2e3 2800
b490c636 2801#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
402b0a2c 2802msgid "Edit item"
295a34e9 2803msgstr "Редагувати елемент"
402b0a2c 2804
b490c636
VZ
2805#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2806msgid "Elapsed time:"
2807msgstr "Минуло часу:"
2808
6d876f2a
VZ
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3 2813msgid "Enable the height value."
7a7e1783 2814msgstr "Увімкнути значення висоти."
a364b957 2815
6d876f2a
VZ
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2818msgid "Enable the maximum width value."
4d115550 2819msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
be546c6f 2820
6d876f2a
VZ
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2823msgid "Enable the minimum height value."
4d115550 2824msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
be546c6f 2825
6d876f2a
VZ
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2828msgid "Enable the minimum width value."
4d115550 2829msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
be546c6f 2830
6d876f2a
VZ
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3 2833msgid "Enable the width value."
7a7e1783 2834msgstr "Увімкнути значення ширини."
f4eadf61 2835
6d876f2a
VZ
2836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 2838msgid "Enable vertical alignment."
7a7e1783 2839msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 2840
5325c2e3
VZ
2841#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2842#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2843msgid "Enables a background colour."
7a7e1783 2844msgstr "Вмикає колір тла."
5325c2e3 2845
b490c636 2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2847msgid "Enter a box style name"
4d115550 2848msgstr "Введіть назву стилю панелі"
be546c6f 2849
b490c636 2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
5325c2e3
VZ
2851msgid "Enter a character style name"
2852msgstr "Введіть назву стилю символу"
2853
b490c636 2854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
f4eadf61 2855msgid "Enter a list style name"
295a34e9 2856msgstr "Введіть назву стилю списку"
f4eadf61 2857
b490c636 2858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e 2859msgid "Enter a new style name"
295a34e9 2860msgstr "Введіть назву нового стилю"
7f4fd42e 2861
b490c636 2862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
f4eadf61 2863msgid "Enter a paragraph style name"
295a34e9 2864msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
f4eadf61 2865
b490c636 2866#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2e1338ee 2867#, c-format
9a81018e 2868msgid "Enter command to open file \"%s\":"
295a34e9 2869msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
9a81018e 2870
b490c636 2871#: ../src/generic/helpext.cpp:463
a364b957 2872msgid "Entries found"
295a34e9 2873msgstr "Знайдені записи"
a364b957 2874
b490c636 2875#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 2876msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
295a34e9 2877msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
62603868 2878
b490c636 2879#: ../src/common/config.cpp:473
2e1338ee 2880#, c-format
599576c7
JS
2881msgid ""
2882"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2883msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2884"Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у "
2885"'%s'."
402b0a2c 2886
b490c636
VZ
2887#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2888#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2889#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2890#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2891#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2892#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
a364b957 2893msgid "Error"
295a34e9 2894msgstr "Помилка"
a364b957 2895
b490c636 2896#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e 2897msgid "Error closing epoll descriptor"
295a34e9 2898msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
7f4fd42e 2899
b490c636 2900#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
5325c2e3 2901msgid "Error closing kqueue instance"
7a7e1783 2902msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
5325c2e3 2903
b490c636 2904#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
a364b957 2905msgid "Error creating directory"
295a34e9 2906msgstr "Помилка створення каталогу"
a364b957 2907
b490c636 2908#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
f4eadf61 2909msgid "Error in reading image DIB."
295a34e9 2910msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
a364b957 2911
b490c636 2912#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
2913#, c-format
2914msgid "Error in resource: %s"
7a7e1783 2915msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
5325c2e3 2916
b490c636 2917#: ../src/common/fileconf.cpp:453
402b0a2c 2918msgid "Error reading config options."
295a34e9 2919msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
402b0a2c 2920
b490c636 2921#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
21eadc1a 2922msgid "Error saving user configuration data."
295a34e9 2923msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
21eadc1a 2924
b490c636 2925#: ../src/gtk/print.cpp:680
7f4fd42e 2926msgid "Error while printing: "
295a34e9 2927msgstr "Помилка під час друку: "
7f4fd42e 2928
b490c636 2929#: ../src/common/log.cpp:225
a364b957 2930msgid "Error: "
295a34e9 2931msgstr "Помилка: "
a364b957 2932
b490c636 2933#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
a364b957 2934msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
295a34e9 2935msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
a364b957 2936
b490c636
VZ
2937#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2938msgid "Estimated time:"
2939msgstr "Оцінка часу:"
2940
2941#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
5325c2e3 2942msgid "Event queue overflowed"
7a7e1783 2943msgstr "Чергу подій переповнено"
a364b957 2944
b490c636 2945#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2946msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
4d115550 2947msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2948
b490c636 2949#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2950msgid "Execute"
7a7e1783 2951msgstr "Виконати"
5325c2e3 2952
b490c636 2953#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
a364b957
VZ
2954#, c-format
2955msgid "Execution of command '%s' failed"
295a34e9 2956msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
a364b957 2957
b490c636 2958#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2e1338ee 2959#, c-format
402b0a2c 2960msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
295a34e9 2961msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul"
402b0a2c 2962
b490c636 2963#: ../src/common/paper.cpp:106
a364b957 2964msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
295a34e9 2965msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
a364b957 2966
b490c636 2967#: ../src/msw/registry.cpp:1230
81486341 2968#, c-format
599576c7
JS
2969msgid ""
2970"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
295a34e9 2971msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
81486341 2972
b490c636 2973#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
a364b957 2974msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
295a34e9 2975msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
a364b957 2976
b490c636 2977#: ../src/html/chm.cpp:725
2e1338ee 2978#, c-format
402b0a2c 2979msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
295a34e9 2980msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
402b0a2c 2981
b490c636 2982#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
f4eadf61 2983msgid "F"
2e1338ee 2984msgstr "F"
f4eadf61 2985
b490c636 2986#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
5325c2e3 2987msgid "Face Name"
7a7e1783 2988msgstr "Нарис"
5325c2e3 2989
b490c636 2990#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
a364b957 2991msgid "Failed to access lock file."
295a34e9 2992msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
a364b957 2993
b490c636 2994#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
295a34e9 2995#, c-format
7f4fd42e 2996msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
295a34e9 2997msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 2998
b490c636 2999#: ../src/msw/dib.cpp:548
7a7e1783 3000#, c-format
5325c2e3 3001msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
7a7e1783 3002msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
5325c2e3 3003
b490c636 3004#: ../src/common/glcmn.cpp:87
7f4fd42e 3005msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
295a34e9 3006msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
7f4fd42e 3007
b490c636 3008#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
402b0a2c 3009msgid "Failed to change video mode"
295a34e9 3010msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
402b0a2c 3011
b490c636 3012#: ../src/common/image.cpp:3139
7a7e1783 3013#, c-format
5325c2e3 3014msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
7a7e1783 3015msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
5325c2e3 3016
b490c636 3017#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
2e1338ee 3018#, c-format
9a81018e 3019msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
295a34e9 3020msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
9a81018e 3021
6d876f2a 3022#: ../src/common/filename.cpp:211
a364b957 3023msgid "Failed to close file handle"
295a34e9 3024msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
a364b957 3025
b490c636 3026#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
2e1338ee 3027#, c-format
a364b957 3028msgid "Failed to close lock file '%s'"
295a34e9 3029msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
a364b957 3030
b490c636 3031#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
a364b957 3032msgid "Failed to close the clipboard."
295a34e9 3033msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
a364b957 3034
95bf8d1b 3035#: ../src/x11/utils.cpp:204
2e1338ee 3036#, c-format
f4eadf61 3037msgid "Failed to close the display \"%s\""
295a34e9 3038msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
f4eadf61 3039
b490c636 3040#: ../src/msw/dialup.cpp:818
a364b957 3041msgid "Failed to connect: missing username/password."
295a34e9 3042msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
a364b957 3043
b490c636 3044#: ../src/msw/dialup.cpp:764
a364b957 3045msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
295a34e9 3046msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
a364b957 3047
b490c636 3048#: ../src/common/textfile.cpp:200
295a34e9 3049#, c-format
7f4fd42e 3050msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
295a34e9 3051msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
f4eadf61 3052
b490c636 3053#: ../src/generic/logg.cpp:976
5325c2e3 3054msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
7a7e1783 3055msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
5325c2e3 3056
b490c636 3057#: ../src/msw/registry.cpp:691
a364b957
VZ
3058#, c-format
3059msgid "Failed to copy registry value '%s'"
295a34e9 3060msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
a364b957 3061
b490c636 3062#: ../src/msw/registry.cpp:700
a364b957
VZ
3063#, c-format
3064msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3065msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
a364b957 3066
b490c636 3067#: ../src/common/filefn.cpp:1058
a364b957
VZ
3068#, c-format
3069msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
295a34e9 3070msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
a364b957 3071
b490c636 3072#: ../src/msw/registry.cpp:678
2e1338ee 3073#, c-format
21eadc1a 3074msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
295a34e9 3075msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
21eadc1a 3076
b490c636 3077#: ../src/msw/dde.cpp:1073
a364b957 3078msgid "Failed to create DDE string"
295a34e9 3079msgstr "Помилка створення рядка DDE"
a364b957 3080
b490c636 3081#: ../src/msw/mdi.cpp:590
a364b957 3082msgid "Failed to create MDI parent frame."
295a34e9 3083msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
a364b957 3084
b490c636 3085#: ../src/common/filename.cpp:1080
a364b957 3086msgid "Failed to create a temporary file name"
295a34e9 3087msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
a364b957 3088
b490c636 3089#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
a364b957 3090msgid "Failed to create an anonymous pipe"
295a34e9 3091msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
a364b957 3092
b490c636 3093#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
7a7e1783 3094#, c-format
5325c2e3 3095msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
7a7e1783 3096msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
5325c2e3 3097
b490c636 3098#: ../src/msw/dde.cpp:442
a364b957
VZ
3099#, c-format
3100msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
295a34e9 3101msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
a364b957 3102
b490c636 3103#: ../src/msw/cursor.cpp:212
402b0a2c 3104msgid "Failed to create cursor."
295a34e9 3105msgstr "Не вдалося створити курсор."
a364b957 3106
b490c636 3107#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2e1338ee 3108#, c-format
9a81018e 3109msgid "Failed to create directory \"%s\""
295a34e9 3110msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
9a81018e 3111
b490c636 3112#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
a364b957
VZ
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"Failed to create directory '%s'\n"
3116"(Do you have the required permissions?)"
3117msgstr ""
295a34e9 3118"Збій створення каталогу «%s»\n"
7a7e1783 3119"(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
a364b957 3120
b490c636 3121#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e 3122msgid "Failed to create epoll descriptor"
295a34e9 3123msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
7f4fd42e 3124
b490c636 3125#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
2e1338ee 3126#, c-format
a364b957 3127msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
295a34e9 3128msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
a364b957 3129
b490c636 3130#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
2e1338ee 3131#, c-format
a364b957 3132msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
295a34e9
VZ
3133msgstr ""
3134"Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
a364b957 3135
b490c636 3136#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e 3137msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
295a34e9
VZ
3138msgstr ""
3139"Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
3140"події."
7f4fd42e 3141
b490c636 3142#: ../src/html/winpars.cpp:739
a364b957
VZ
3143#, c-format
3144msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
46629a0a 3145msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодуванні %s"
a364b957 3146
b490c636 3147#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
a364b957 3148msgid "Failed to empty the clipboard."
295a34e9 3149msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
a364b957 3150
b490c636 3151#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
402b0a2c 3152msgid "Failed to enumerate video modes"
295a34e9 3153msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
402b0a2c 3154
b490c636 3155#: ../src/msw/dde.cpp:727
a364b957 3156msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
295a34e9 3157msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
a364b957 3158
b490c636 3159#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
a364b957
VZ
3160#, c-format
3161msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
295a34e9 3162msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
a364b957 3163
b490c636 3164#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
a364b957
VZ
3165#, c-format
3166msgid "Failed to execute '%s'\n"
295a34e9 3167msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
a364b957 3168
b490c636 3169#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
9a81018e 3170msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
599576c7 3171msgstr ""
295a34e9 3172"Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
9a81018e 3173
b490c636 3174#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
7a7e1783 3175#, c-format
5325c2e3 3176msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
7a7e1783 3177msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
5325c2e3 3178
b490c636 3179#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
2e1338ee 3180#, c-format
f4eadf61 3181msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
295a34e9 3182msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
f4eadf61 3183
b490c636 3184#: ../src/msw/dialup.cpp:716
a364b957
VZ
3185#, c-format
3186msgid "Failed to get ISP names: %s"
295a34e9 3187msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
a364b957 3188
b490c636 3189#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
7a7e1783 3190#, c-format
5325c2e3 3191msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
7a7e1783 3192msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
5325c2e3 3193
b490c636 3194#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
a364b957 3195msgid "Failed to get data from the clipboard"
295a34e9 3196msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
a364b957 3197
b490c636 3198#: ../src/common/time.cpp:249
a364b957 3199msgid "Failed to get the local system time"
295a34e9 3200msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
a364b957 3201
b490c636 3202#: ../src/common/filefn.cpp:1452
a364b957 3203msgid "Failed to get the working directory"
295a34e9 3204msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
a364b957 3205
b490c636 3206#: ../src/univ/theme.cpp:113
a364b957 3207msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
295a34e9 3208msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
a364b957 3209
b490c636 3210#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
a364b957 3211msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
295a34e9 3212msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
a364b957 3213
b490c636 3214#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
a364b957 3215msgid "Failed to initialize OpenGL"
295a34e9 3216msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
a364b957 3217
b490c636 3218#: ../src/msw/dialup.cpp:879
295a34e9 3219#, c-format
7f4fd42e 3220msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
295a34e9 3221msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
7f4fd42e 3222
b490c636 3223#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
f4eadf61 3224msgid "Failed to insert text in the control."
295a34e9 3225msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
f4eadf61 3226
b490c636 3227#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
2e1338ee 3228#, c-format
21eadc1a 3229msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
295a34e9 3230msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
21eadc1a 3231
b490c636 3232#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e 3233msgid "Failed to install signal handler"
295a34e9 3234msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
7f4fd42e 3235
b490c636 3236#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
edff7545
VZ
3237msgid ""
3238"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3239"program"
a364b957 3240msgstr ""
295a34e9
VZ
3241"Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
3242"перезапустіть програму"
a364b957 3243
b490c636 3244#: ../src/msw/utils.cpp:745
2e1338ee 3245#, c-format
a364b957 3246msgid "Failed to kill process %d"
295a34e9 3247msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
a364b957 3248
b490c636 3249#: ../src/common/image.cpp:2365
46629a0a 3250#, c-format
95bf8d1b 3251msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
46629a0a 3252msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення «%s» з ресурсів."
95bf8d1b 3253
b490c636 3254#: ../src/common/image.cpp:2374
46629a0a 3255#, c-format
95bf8d1b 3256msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
46629a0a 3257msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
95bf8d1b 3258
b490c636 3259#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
7a7e1783 3260#, c-format
5325c2e3 3261msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
7a7e1783 3262msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
5325c2e3 3263
b490c636 3264#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
7a7e1783 3265#, c-format
5325c2e3 3266msgid "Failed to load image %d from stream."
7a7e1783 3267msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
5325c2e3 3268
b490c636 3269#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
7a7e1783 3270#, c-format
5325c2e3 3271msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
7a7e1783 3272msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
a364b957 3273
b490c636 3274#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
2e1338ee 3275#, c-format
81486341 3276msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
295a34e9 3277msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
81486341 3278
b490c636 3279#: ../src/msw/volume.cpp:327
a364b957 3280msgid "Failed to load mpr.dll."
295a34e9 3281msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
a364b957 3282
b490c636 3283#: ../src/msw/utils.cpp:1120
7a7e1783 3284#, c-format
5325c2e3 3285msgid "Failed to load resource \"%s\"."
7a7e1783 3286msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
5325c2e3 3287
b490c636 3288#: ../src/common/dynlib.cpp:100
a364b957
VZ
3289#, c-format
3290msgid "Failed to load shared library '%s'"
295a34e9 3291msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
a364b957 3292
b490c636 3293#: ../src/msw/utils.cpp:1127
7a7e1783 3294#, c-format
5325c2e3 3295msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
7a7e1783 3296msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
5325c2e3 3297
b490c636 3298#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
2e1338ee 3299#, c-format
a364b957 3300msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
295a34e9 3301msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
a364b957 3302
b490c636 3303#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3304#, c-format
3305msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
295a34e9 3306msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
7f4fd42e 3307
b490c636 3308#: ../src/common/filename.cpp:2681
2e1338ee 3309#, c-format
a364b957 3310msgid "Failed to modify file times for '%s'"
295a34e9 3311msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
a364b957 3312
b490c636 3313#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e 3314msgid "Failed to monitor I/O channels"
295a34e9 3315msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
7f4fd42e 3316
6d876f2a 3317#: ../src/common/filename.cpp:194
295a34e9 3318#, c-format
7f4fd42e 3319msgid "Failed to open '%s' for reading"
295a34e9 3320msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
7f4fd42e 3321
6d876f2a 3322#: ../src/common/filename.cpp:199
295a34e9 3323#, c-format
7f4fd42e 3324msgid "Failed to open '%s' for writing"
295a34e9 3325msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
a364b957 3326
b490c636 3327#: ../src/html/chm.cpp:141
2e1338ee 3328#, c-format
402b0a2c 3329msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
295a34e9 3330msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
402b0a2c 3331
6d876f2a 3332#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
295a34e9 3333#, c-format
7f4fd42e 3334msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
295a34e9 3335msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
7f4fd42e 3336
b490c636 3337#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
7a7e1783 3338#, c-format
5325c2e3 3339msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7a7e1783 3340msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
5325c2e3 3341
95bf8d1b 3342#: ../src/x11/utils.cpp:223
2e1338ee 3343#, c-format
f4eadf61 3344msgid "Failed to open display \"%s\"."
295a34e9 3345msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
f4eadf61 3346
b490c636 3347#: ../src/common/filename.cpp:1115
a364b957 3348msgid "Failed to open temporary file."
295a34e9 3349msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
a364b957 3350
b490c636 3351#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
a364b957 3352msgid "Failed to open the clipboard."
295a34e9 3353msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
a364b957 3354
b490c636 3355#: ../src/common/translation.cpp:1170
7a7e1783 3356#, c-format
5325c2e3 3357msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
7a7e1783 3358msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
5325c2e3 3359
b490c636 3360#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
46629a0a 3361#, c-format
95bf8d1b 3362msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
46629a0a 3363msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення."
95bf8d1b 3364
b490c636 3365#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
a364b957 3366msgid "Failed to put data on the clipboard"
295a34e9 3367msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
a364b957 3368
b490c636 3369#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
a364b957 3370msgid "Failed to read PID from lock file."
295a34e9 3371msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
a364b957 3372
b490c636 3373#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e 3374msgid "Failed to read config options."
295a34e9 3375msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
7f4fd42e 3376
b490c636 3377#: ../src/common/docview.cpp:678
7a7e1783 3378#, c-format
5325c2e3 3379msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
7a7e1783 3380msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
5325c2e3 3381
b490c636 3382#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
5325c2e3 3383msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
7a7e1783 3384msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
5325c2e3 3385
b490c636 3386#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e 3387msgid "Failed to read from wake-up pipe"
295a34e9 3388msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
7f4fd42e 3389
b490c636 3390#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
a364b957 3391msgid "Failed to redirect child process input/output"
295a34e9 3392msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
a364b957 3393
b490c636 3394#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
a364b957 3395msgid "Failed to redirect the child process IO"
295a34e9 3396msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
a364b957 3397
b490c636 3398#: ../src/msw/dde.cpp:293
a364b957
VZ
3399#, c-format
3400msgid "Failed to register DDE server '%s'"
295a34e9 3401msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
a364b957 3402
b490c636 3403#: ../src/common/fontmap.cpp:245
a364b957
VZ
3404#, c-format
3405msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
295a34e9 3406msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
a364b957 3407
b490c636 3408#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
2e1338ee 3409#, c-format
9a81018e 3410msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
295a34e9 3411msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
9a81018e 3412
b490c636 3413#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
a364b957
VZ
3414#, c-format
3415msgid "Failed to remove lock file '%s'"
295a34e9 3416msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
a364b957 3417
b490c636 3418#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
2e1338ee 3419#, c-format
a364b957 3420msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
295a34e9 3421msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
a364b957 3422
b490c636 3423#: ../src/msw/registry.cpp:528
a364b957
VZ
3424#, c-format
3425msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
295a34e9 3426msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3427
b490c636 3428#: ../src/common/filefn.cpp:1168
f4eadf61
MB
3429#, c-format
3430msgid ""
3431"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3432"exists."
599576c7 3433msgstr ""
295a34e9
VZ
3434"Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
3435"існує."
f4eadf61 3436
b490c636 3437#: ../src/msw/registry.cpp:633
a364b957
VZ
3438#, c-format
3439msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3440msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3441
b490c636 3442#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
a364b957 3443msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
295a34e9 3444msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard."
a364b957 3445
b490c636 3446#: ../src/common/filename.cpp:2777
2e1338ee 3447#, c-format
a364b957 3448msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
295a34e9 3449msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
a364b957 3450
b490c636 3451#: ../src/msw/dialup.cpp:487
a364b957 3452msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
295a34e9 3453msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
a364b957 3454
b490c636 3455#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
a364b957 3456msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
295a34e9 3457msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
a364b957 3458
b490c636 3459#: ../src/common/docview.cpp:649
7a7e1783 3460#, c-format
5325c2e3 3461msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
7a7e1783 3462msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
5325c2e3 3463
b490c636 3464#: ../src/msw/dib.cpp:326
2e1338ee 3465#, c-format
402b0a2c 3466msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
295a34e9 3467msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
402b0a2c 3468
b490c636 3469#: ../src/msw/dde.cpp:768
a364b957 3470msgid "Failed to send DDE advise notification"
295a34e9 3471msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
a364b957 3472
b490c636 3473#: ../src/common/ftp.cpp:404
2e1338ee 3474#, c-format
a364b957 3475msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
295a34e9 3476msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
a364b957 3477
b490c636 3478#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
a364b957 3479msgid "Failed to set clipboard data."
295a34e9 3480msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
a364b957 3481
b490c636 3482#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
2e1338ee 3483#, c-format
21eadc1a 3484msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
295a34e9 3485msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
21eadc1a 3486
b490c636 3487#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a 3488msgid "Failed to set process priority"
46629a0a 3489msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу"
6d876f2a 3490
b490c636 3491#: ../src/common/file.cpp:576
a364b957 3492msgid "Failed to set temporary file permissions"
295a34e9 3493msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
a364b957 3494
b490c636 3495#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
f4eadf61 3496msgid "Failed to set text in the text control."
295a34e9 3497msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
f4eadf61 3498
b490c636 3499#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
46629a0a 3500#, c-format
95bf8d1b 3501msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
46629a0a 3502msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритетності нитки у значення %lu"
95bf8d1b 3503
b490c636 3504#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
a364b957
VZ
3505#, c-format
3506msgid "Failed to set thread priority %d."
295a34e9 3507msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
a364b957 3508
b490c636 3509#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3
VZ
3510msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3511msgstr ""
7a7e1783
VZ
3512"Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
3513"«зависнути»."
5325c2e3 3514
b490c636 3515#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
a364b957
VZ
3516#, c-format
3517msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
295a34e9 3518msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
a364b957 3519
b490c636 3520#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
5325c2e3 3521msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
7a7e1783 3522msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
5325c2e3 3523
b490c636 3524#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e 3525msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
295a34e9 3526msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
7f4fd42e 3527
b490c636 3528#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
a364b957 3529msgid "Failed to terminate a thread."
295a34e9 3530msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
a364b957 3531
b490c636 3532#: ../src/msw/dde.cpp:746
a364b957 3533msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
295a34e9 3534msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
a364b957 3535
b490c636 3536#: ../src/msw/dialup.cpp:959
a364b957
VZ
3537#, c-format
3538msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
295a34e9 3539msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
a364b957 3540
b490c636 3541#: ../src/common/filename.cpp:2696
2e1338ee 3542#, c-format
a364b957 3543msgid "Failed to touch the file '%s'"
295a34e9 3544msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 3545
b490c636 3546#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
2e1338ee 3547#, c-format
a364b957 3548msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
295a34e9 3549msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
a364b957 3550
b490c636 3551#: ../src/msw/dde.cpp:314
a364b957
VZ
3552#, c-format
3553msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
46629a0a 3554msgstr "Не вдалося скасувати реєстрацію сервера DDE «%s»"
a364b957 3555
b490c636 3556#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
295a34e9 3557#, c-format
7f4fd42e 3558msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
295a34e9
VZ
3559msgstr ""
3560"Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3561
b490c636 3562#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
21eadc1a 3563msgid "Failed to update user configuration file."
295a34e9 3564msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
21eadc1a 3565
b490c636 3566#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
2e1338ee 3567#, c-format
9a81018e 3568msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
295a34e9 3569msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
9a81018e 3570
b490c636 3571#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
2e1338ee 3572#, c-format
a364b957 3573msgid "Failed to write to lock file '%s'"
295a34e9 3574msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
a364b957 3575
b490c636 3576#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
5325c2e3 3577msgid "False"
7a7e1783 3578msgstr "Ні"
a364b957 3579
b490c636 3580#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
5325c2e3 3581msgid "Family"
7a7e1783 3582msgstr "Гарнітура"
a364b957 3583
b490c636 3584#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
21eadc1a 3585msgid "File"
295a34e9 3586msgstr "Файл"
21eadc1a 3587
b490c636 3588#: ../src/common/docview.cpp:666
7a7e1783 3589#, c-format
5325c2e3 3590msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
7a7e1783 3591msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
5325c2e3 3592
b490c636 3593#: ../src/common/docview.cpp:643
7a7e1783 3594#, c-format
5325c2e3 3595msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
7a7e1783 3596msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
5325c2e3 3597
b490c636 3598#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
a364b957
VZ
3599#, c-format
3600msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
295a34e9 3601msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3602
b490c636 3603#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
a364b957
VZ
3604#, c-format
3605msgid ""
3606"File '%s' already exists.\n"
3607"Do you want to replace it?"
3608msgstr ""
295a34e9
VZ
3609"Файл «%s» вже присутній.\n"
3610"Ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3611
b490c636 3612#: ../src/common/filefn.cpp:1206
4d115550 3613#, c-format
be546c6f 3614msgid "File '%s' couldn't be removed"
4d115550 3615msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
be546c6f 3616
b490c636 3617#: ../src/common/filefn.cpp:1187
4d115550 3618#, c-format
be546c6f 3619msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
4d115550 3620msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
be546c6f 3621
b490c636 3622#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
a364b957 3623msgid "File couldn't be loaded."
295a34e9 3624msgstr "Файл не можна завантажити."
a364b957 3625
b490c636 3626#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
7a7e1783 3627#, c-format
5325c2e3 3628msgid "File dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 3629msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
5325c2e3 3630
b490c636 3631#: ../src/common/docview.cpp:1772
a364b957 3632msgid "File error"
295a34e9 3633msgstr "Помилка файла"
a364b957 3634
b490c636 3635#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
a364b957 3636msgid "File name exists already."
295a34e9 3637msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
a364b957 3638
b490c636 3639#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3640msgid "Files"
295a34e9 3641msgstr "Файли"
62603868 3642
b490c636 3643#: ../src/common/filefn.cpp:1760
2e1338ee 3644#, c-format
21eadc1a 3645msgid "Files (%s)"
295a34e9 3646msgstr "Файли (%s)"
a364b957 3647
b490c636 3648#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3649msgid "Filter"
295a34e9 3650msgstr "Фільтр"
62603868 3651
b490c636 3652#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
a364b957 3653msgid "Find"
295a34e9 3654msgstr "Знайти"
a364b957 3655
b490c636 3656#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 3657msgid "First"
7a7e1783 3658msgstr "Перша"
5325c2e3 3659
b490c636 3660#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3 3661msgid "First page"
7a7e1783 3662msgstr "Перша сторінка"
5325c2e3 3663
6d876f2a 3664#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b 3665msgid "Fixed"
46629a0a 3666msgstr "Фіксована"
95bf8d1b 3667
6d876f2a 3668#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
a364b957 3669msgid "Fixed font:"
295a34e9 3670msgstr "Фіксований шрифт:"
a364b957 3671
6d876f2a 3672#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3673msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
295a34e9 3674msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
402b0a2c 3675
6d876f2a 3676#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3 3677msgid "Floating"
7a7e1783 3678msgstr "Вільний"
5325c2e3 3679
b490c636 3680#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3681msgid "Floppy"
7a7e1783 3682msgstr "Дискета"
5325c2e3 3683
b490c636 3684#: ../src/common/paper.cpp:112
a364b957 3685msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3686msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3687
b490c636
VZ
3688#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3689#: ../src/common/stockitem.cpp:194
f4eadf61 3690msgid "Font"
295a34e9 3691msgstr "Шрифт"
f4eadf61 3692
b490c636 3693#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
f4eadf61 3694msgid "Font &weight:"
295a34e9 3695msgstr "Вага шри&фту:"
f4eadf61 3696
6d876f2a 3697#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
a364b957 3698msgid "Font size:"
295a34e9 3699msgstr "Розмір шрифту:"
a364b957 3700
b490c636 3701#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 3702msgid "Font st&yle:"
295a34e9 3703msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 3704
b490c636 3705#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
f4eadf61 3706msgid "Font:"
295a34e9 3707msgstr "Шрифт:"
f4eadf61 3708
b490c636 3709#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3710#, c-format
3711msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
295a34e9 3712msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
7f4fd42e 3713
b490c636 3714#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
a364b957 3715msgid "Fork failed"
295a34e9 3716msgstr "Невдале розгалуження"
a364b957 3717
b490c636 3718#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3719msgid "Forward"
7a7e1783 3720msgstr "Вперед"
5325c2e3 3721
b490c636 3722#: ../src/common/xtixml.cpp:235
402b0a2c 3723msgid "Forward hrefs are not supported"
295a34e9 3724msgstr "Форвардні href не підтримуються"
a364b957 3725
6d876f2a 3726#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
a364b957
VZ
3727#, c-format
3728msgid "Found %i matches"
295a34e9 3729msgstr "Знайдено %i відповідностей"
a364b957 3730
b490c636 3731#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
a364b957 3732msgid "From:"
295a34e9 3733msgstr "Від:"
a364b957 3734
b490c636 3735#: ../src/common/imaggif.cpp:160
a364b957 3736msgid "GIF: Invalid gif index."
295a34e9 3737msgstr "GIF: Помилковий індекс gif."
a364b957 3738
b490c636 3739#: ../src/common/imaggif.cpp:150
a364b957 3740msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3741msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
a364b957 3742
b490c636 3743#: ../src/common/imaggif.cpp:134
a364b957 3744msgid "GIF: error in GIF image format."
295a34e9 3745msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
a364b957 3746
b490c636 3747#: ../src/common/imaggif.cpp:137
a364b957 3748msgid "GIF: not enough memory."
295a34e9 3749msgstr "GIF: нестача пам'яті."
a364b957 3750
b490c636 3751#: ../src/common/imaggif.cpp:140
a364b957 3752msgid "GIF: unknown error!!!"
295a34e9 3753msgstr "GIF: невідома помилка!!!"
a364b957 3754
46629a0a 3755#: ../src/gtk/window.cpp:4266
be546c6f
VZ
3756msgid ""
3757"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3758"please install GTK+ 2.12 or later."
3759msgstr ""
4d115550
VZ
3760"Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
3761"композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
3762"бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
be546c6f 3763
b490c636 3764#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
a364b957 3765msgid "GTK+ theme"
295a34e9 3766msgstr "GTK+ мотив"
a364b957 3767
b490c636 3768#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a 3769msgid "General"
46629a0a 3770msgstr "Загальне"
6d876f2a 3771
b490c636 3772#: ../src/common/prntbase.cpp:243
81486341 3773msgid "Generic PostScript"
295a34e9 3774msgstr "Звичайний PostScript"
81486341 3775
b490c636 3776#: ../src/common/paper.cpp:136
a364b957 3777msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3778msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3779
b490c636 3780#: ../src/common/paper.cpp:135
a364b957
VZ
3781msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3782msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3783
b490c636 3784#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3 3785msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7a7e1783 3786msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
5325c2e3 3787
b490c636 3788#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3 3789msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 3790msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 3791
b490c636 3792#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3 3793msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7a7e1783 3794msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
5325c2e3 3795
6d876f2a 3796#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
a364b957 3797msgid "Go back"
295a34e9 3798msgstr "Іти назад"
a364b957 3799
6d876f2a 3800#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
a364b957 3801msgid "Go forward"
295a34e9 3802msgstr "Іти вперед"
a364b957 3803
6d876f2a 3804#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
a364b957 3805msgid "Go one level up in document hierarchy"
295a34e9 3806msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
a364b957 3807
b490c636 3808#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
a364b957 3809msgid "Go to home directory"
295a34e9 3810msgstr "В домашню теку"
a364b957 3811
b490c636 3812#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
a364b957 3813msgid "Go to parent directory"
295a34e9 3814msgstr "В батьківську теку"
a364b957 3815
b490c636 3816#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
f4eadf61 3817msgid "Graphics art by "
295a34e9 3818msgstr "Графічні елементи від "
f4eadf61 3819
b490c636 3820#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
a364b957
VZ
3821msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3822msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3823
5325c2e3
VZ
3824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3825msgid "Groove"
7a7e1783 3826msgstr "Виступ"
5325c2e3 3827
b490c636 3828#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
edff7545 3829msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
295a34e9 3830msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
edff7545 3831
b490c636 3832#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 3833msgid "HELP"
295a34e9 3834msgstr "ДОПОМОГА"
f4eadf61 3835
b490c636 3836#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 3837msgid "HOME"
2e1338ee 3838msgstr "HOME"
f4eadf61 3839
6d876f2a 3840#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3841msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
295a34e9 3842msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3843
b490c636 3844#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
a364b957
VZ
3845#, c-format
3846msgid "HTML anchor %s does not exist."
295a34e9 3847msgstr "HTML-якір %s не присутній."
a364b957 3848
6d876f2a 3849#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3850msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
295a34e9 3851msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
a364b957 3852
b490c636 3853#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3854msgid "Harddisk"
7a7e1783 3855msgstr "Жорсткий диск"
f4eadf61 3856
b490c636 3857#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
a364b957
VZ
3858msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3859msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3860
b490c636
VZ
3861#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3862#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3863#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
a364b957 3864msgid "Help"
295a34e9 3865msgstr "Довідка"
a364b957 3866
6d876f2a 3867#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
a364b957 3868msgid "Help Browser Options"
295a34e9 3869msgstr "Параметри перегляду довідки"
a364b957 3870
b490c636 3871#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
a364b957 3872msgid "Help Index"
295a34e9 3873msgstr "Індекс довідки"
a364b957 3874
6d876f2a 3875#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
a364b957 3876msgid "Help Printing"
295a34e9 3877msgstr "Довідка друку"
a364b957 3878
6d876f2a 3879#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3880msgid "Help Topics"
295a34e9 3881msgstr "Розділи довідки"
21eadc1a 3882
6d876f2a 3883#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3884msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
295a34e9 3885msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3886
b490c636 3887#: ../src/generic/helpext.cpp:271
f4eadf61
MB
3888#, c-format
3889msgid "Help directory \"%s\" not found."
295a34e9 3890msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3891
b490c636 3892#: ../src/generic/helpext.cpp:279
2e1338ee 3893#, c-format
f4eadf61 3894msgid "Help file \"%s\" not found."
295a34e9 3895msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3896
b490c636 3897#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
a364b957
VZ
3898#, c-format
3899msgid "Help: %s"
295a34e9 3900msgstr "Довідка: %s"
a364b957 3901
b490c636 3902#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
4d115550 3903#, c-format
be546c6f 3904msgid "Hide %s"
4d115550 3905msgstr "Сховати %s"
5325c2e3 3906
b490c636 3907#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3 3908msgid "Hide Others"
7a7e1783 3909msgstr "Сховати решту"
5325c2e3 3910
b490c636 3911#: ../src/generic/infobar.cpp:85
5325c2e3 3912msgid "Hide this notification message."
7a7e1783 3913msgstr "Сховати це сповіщення."
5325c2e3 3914
b490c636 3915#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 3916msgid "Home"
295a34e9 3917msgstr "Домівка"
21eadc1a 3918
b490c636 3919#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
81486341 3920msgid "Home directory"
295a34e9 3921msgstr "Домашня тека"
81486341 3922
6d876f2a
VZ
3923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 3925msgid "How the object will float relative to the text."
7a7e1783 3926msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
21eadc1a 3927
b490c636 3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
a364b957 3929msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
295a34e9 3930msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
a364b957 3931
b490c636
VZ
3932#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3933#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3934#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3935#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
a364b957 3936msgid "ICO: Error writing the image file!"
295a34e9 3937msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
a364b957 3938
b490c636 3939#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
a364b957 3940msgid "ICO: Image too tall for an icon."
295a34e9 3941msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
a364b957 3942
b490c636 3943#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
a364b957 3944msgid "ICO: Image too wide for an icon."
295a34e9 3945msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
a364b957 3946
b490c636 3947#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
a364b957 3948msgid "ICO: Invalid icon index."
295a34e9 3949msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
a364b957 3950
b490c636 3951#: ../src/common/imagiff.cpp:759
a364b957 3952msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3953msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
a364b957 3954
b490c636 3955#: ../src/common/imagiff.cpp:743
a364b957 3956msgid "IFF: error in IFF image format."
295a34e9 3957msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
a364b957 3958
b490c636 3959#: ../src/common/imagiff.cpp:746
a364b957 3960msgid "IFF: not enough memory."
295a34e9 3961msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
a364b957 3962
b490c636 3963#: ../src/common/imagiff.cpp:749
a364b957 3964msgid "IFF: unknown error!!!"
295a34e9 3965msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
a364b957 3966
b490c636 3967#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3968msgid "INS"
295a34e9 3969msgstr "ВСТ"
f4eadf61 3970
b490c636 3971#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3972msgid "INSERT"
295a34e9 3973msgstr "ВСТАВИТИ"
f4eadf61 3974
b490c636 3975#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e 3976msgid "ISO-2022-JP"
295a34e9 3977msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3978
b490c636 3979#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e
VS
3980msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3981msgstr ""
295a34e9
VZ
3982"Інструменту обробки піктограм і тексту не вдалося обробити значення; тип "
3983"значення: "
21eadc1a 3984
b490c636 3985#: ../src/html/htmprint.cpp:282
5325c2e3
VZ
3986msgid ""
3987"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3988"narrow."
3989msgstr ""
7a7e1783 3990"Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
5325c2e3 3991
b490c636 3992#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
98735f00
MB
3993msgid ""
3994"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3995"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3996msgstr ""
295a34e9
VZ
3997"Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
3998"будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
9a81018e 3999
b490c636 4000#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
98735f00
MB
4001msgid ""
4002"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4003"\"Cancel\" button,\n"
4004"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4005"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4006msgstr ""
295a34e9
VZ
4007"Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
4008"ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
4009"але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
4010"за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
9a81018e 4011
b490c636 4012#: ../src/msw/registry.cpp:1395
81486341
VZ
4013#, c-format
4014msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
295a34e9 4015msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
81486341 4016
b490c636 4017#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
402b0a2c 4018msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
295a34e9 4019msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
a364b957 4020
b490c636 4021#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3 4022msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7a7e1783 4023msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
5325c2e3 4024
b490c636 4025#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3 4026msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7a7e1783 4027msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
5325c2e3 4028
b490c636 4029#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
a364b957 4030msgid "Illegal directory name."
295a34e9 4031msgstr "Неправильне назва теки."
a364b957 4032
b490c636 4033#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
a364b957 4034msgid "Illegal file specification."
295a34e9 4035msgstr "Неправильна специфікація файла."
a364b957 4036
b490c636 4037#: ../src/common/image.cpp:2158
21eadc1a 4038msgid "Image and mask have different sizes."
295a34e9 4039msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
a364b957 4040
b490c636 4041#: ../src/common/image.cpp:2609
7a7e1783 4042#, c-format
5325c2e3 4043msgid "Image file is not of type %d."
7a7e1783 4044msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
a364b957 4045
b490c636 4046#: ../src/common/image.cpp:2739
7a7e1783 4047#, c-format
5325c2e3 4048msgid "Image is not of type %s."
7a7e1783 4049msgstr "Зображення не належить до типу %s."
f4eadf61 4050
b490c636 4051#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
edff7545
VZ
4052msgid ""
4053"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4054"Please reinstall riched32.dll"
599576c7 4055msgstr ""
46629a0a
VZ
4056"Не вдалося створити модуль редагування з форматуванням, натомість "
4057"використовується звичайний модуль показу тексту. Будь ласка, перевстановіть "
4058"riched32.dll"
a364b957 4059
b490c636 4060#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
a364b957 4061msgid "Impossible to get child process input"
295a34e9 4062msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
a364b957 4063
b490c636 4064#: ../src/common/filefn.cpp:1074
2e1338ee 4065#, c-format
a364b957 4066msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
295a34e9 4067msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
a364b957 4068
b490c636 4069#: ../src/common/filefn.cpp:1088
a364b957
VZ
4070#, c-format
4071msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
295a34e9 4072msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
a364b957 4073
b490c636 4074#: ../src/common/filefn.cpp:1142
a364b957
VZ
4075#, c-format
4076msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
295a34e9 4077msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
a364b957 4078
b490c636 4079#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
5325c2e3
VZ
4080#, c-format
4081msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
7a7e1783 4082msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
5325c2e3 4083
b490c636 4084#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3 4085msgid "Incorrect number of arguments."
7a7e1783 4086msgstr "Некоректна кількість аргументів."
5325c2e3 4087
b490c636 4088#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 4089msgid "Indent"
295a34e9 4090msgstr "Відступ"
21eadc1a 4091
b490c636 4092#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
f4eadf61 4093msgid "Indents && Spacing"
295a34e9 4094msgstr "Відступи та проміжки"
f4eadf61 4095
b490c636 4096#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
a364b957 4097msgid "Index"
295a34e9 4098msgstr "Індекс"
a364b957 4099
b490c636 4100#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
a364b957 4101msgid "Indian (ISO-8859-12)"
295a34e9 4102msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
a364b957 4103
b490c636 4104#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 4105msgid "Info"
7a7e1783 4106msgstr "Інформація"
5325c2e3 4107
b490c636 4108#: ../src/common/init.cpp:276
62603868 4109msgid "Initialization failed in post init, aborting."
295a34e9 4110msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
62603868 4111
b490c636 4112#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
f4eadf61 4113msgid "Insert"
295a34e9 4114msgstr "Вставити"
f4eadf61 4115
b490c636 4116#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
95bf8d1b 4117msgid "Insert Field"
46629a0a 4118msgstr "Вставити поле"
95bf8d1b 4119
b490c636
VZ
4120#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4121#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
f4eadf61 4122msgid "Insert Image"
295a34e9 4123msgstr "Вставити картинку"
f4eadf61 4124
b490c636 4125#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
5325c2e3 4126msgid "Insert Object"
7a7e1783 4127msgstr "Вставити об’єкт"
5325c2e3 4128
b490c636
VZ
4129#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4130#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4131#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4132#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
f4eadf61 4133msgid "Insert Text"
295a34e9 4134msgstr "Вставити текст"
f4eadf61 4135
b490c636
VZ
4136#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4137#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3 4138msgid "Inserts a page break before the paragraph."
7a7e1783 4139msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
5325c2e3
VZ
4140
4141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3 4142msgid "Inset"
7a7e1783 4143msgstr "Вкладка"
402b0a2c 4144
b490c636 4145#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4146#, c-format
4147msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4148msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4149"Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --"
4150"help»"
7f4fd42e 4151
b490c636 4152#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
a364b957 4153msgid "Invalid TIFF image index."
295a34e9 4154msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
a364b957 4155
b490c636 4156#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e 4157msgid "Invalid data view item"
295a34e9 4158msgstr "Некоректний пункт перегляду даних"
7f4fd42e 4159
b490c636 4160#: ../src/common/appcmn.cpp:245
2e1338ee 4161#, c-format
a364b957 4162msgid "Invalid display mode specification '%s'."
295a34e9 4163msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
a364b957 4164
b490c636 4165#: ../src/x11/app.cpp:121
2e1338ee 4166#, c-format
a364b957 4167msgid "Invalid geometry specification '%s'"
295a34e9 4168msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
a364b957 4169
b490c636 4170#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4171#, c-format
4172msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
46629a0a 4173msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»"
6d876f2a 4174
b490c636 4175#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
2e1338ee 4176#, c-format
a364b957 4177msgid "Invalid lock file '%s'."
295a34e9 4178msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
a364b957 4179
b490c636 4180#: ../src/common/translation.cpp:1111
5325c2e3 4181msgid "Invalid message catalog."
7a7e1783 4182msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
5325c2e3 4183
b490c636 4184#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
402b0a2c 4185msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
599576c7 4186msgstr ""
295a34e9 4187"До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4188
b490c636 4189#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
402b0a2c 4190msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
599576c7 4191msgstr ""
295a34e9 4192"До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4193
b490c636 4194#: ../src/common/regex.cpp:313
a364b957
VZ
4195#, c-format
4196msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
295a34e9 4197msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
a364b957 4198
b490c636 4199#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4200#, c-format
4201msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
7a7e1783 4202msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
5325c2e3 4203
b490c636
VZ
4204#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4205#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
a364b957 4206msgid "Italic"
295a34e9 4207msgstr "Курсив"
a364b957 4208
b490c636 4209#: ../src/common/paper.cpp:131
a364b957 4210msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
295a34e9 4211msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
a364b957 4212
b490c636 4213#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
a364b957 4214msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
46629a0a 4215msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити — можливо файл пошкоджено."
a364b957 4216
b490c636 4217#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
a364b957 4218msgid "JPEG: Couldn't save image."
295a34e9 4219msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
a364b957 4220
b490c636 4221#: ../src/common/paper.cpp:164
62603868 4222msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
295a34e9 4223msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
62603868 4224
b490c636 4225#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4226msgid "Japanese Envelope Chou #3"
295a34e9 4227msgstr "Японський конверт Chou #3"
62603868 4228
b490c636 4229#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4230msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
295a34e9 4231msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
62603868 4232
b490c636 4233#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4234msgid "Japanese Envelope Chou #4"
295a34e9 4235msgstr "Японський конверт Chou #4"
62603868 4236
b490c636 4237#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4238msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
295a34e9 4239msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
62603868 4240
b490c636 4241#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 4242msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
295a34e9 4243msgstr "Японський конверт Kaku #2"
62603868 4244
b490c636 4245#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 4246msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
295a34e9 4247msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
62603868 4248
b490c636 4249#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4250msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
295a34e9 4251msgstr "Японський конверт Kaku #3"
62603868 4252
b490c636 4253#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4254msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
295a34e9 4255msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
62603868 4256
b490c636 4257#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 4258msgid "Japanese Envelope You #4"
295a34e9 4259msgstr "Японський конверт You #4"
62603868 4260
b490c636 4261#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4262msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
295a34e9 4263msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
62603868 4264
b490c636 4265#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 4266msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
295a34e9 4267msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
62603868 4268
b490c636 4269#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 4270msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
295a34e9 4271msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
62603868 4272
b490c636 4273#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 4274msgid "Jump to"
7a7e1783 4275msgstr "Перейти до"
5325c2e3 4276
b490c636 4277#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 4278msgid "Justified"
295a34e9 4279msgstr "Вирівняний"
21eadc1a 4280
b490c636
VZ
4281#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4282#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
f4eadf61 4285msgid "Justify text left and right."
295a34e9 4286msgstr "Розподілити текст за шириною."
f4eadf61 4287
b490c636 4288#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
a364b957
VZ
4289msgid "KOI8-R"
4290msgstr "KOI8-R"
4291
b490c636 4292#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
edff7545 4293msgid "KOI8-U"
2e1338ee 4294msgstr "KOI8-U"
edff7545 4295
b490c636 4296#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
f4eadf61 4297msgid "KP_"
2e1338ee 4298msgstr "KP_"
f4eadf61 4299
b490c636 4300#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4301msgid "KP_ADD"
2e1338ee 4302msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4303
b490c636 4304#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4305msgid "KP_BEGIN"
2e1338ee 4306msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4307
b490c636 4308#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4309msgid "KP_DECIMAL"
2e1338ee 4310msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4311
b490c636 4312#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4313msgid "KP_DELETE"
2e1338ee 4314msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4315
b490c636 4316#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4317msgid "KP_DIVIDE"
2e1338ee 4318msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4319
b490c636 4320#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4321msgid "KP_DOWN"
2e1338ee 4322msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4323
b490c636 4324#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4325msgid "KP_END"
2e1338ee 4326msgstr "KP_END"
f4eadf61 4327
b490c636 4328#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4329msgid "KP_ENTER"
2e1338ee 4330msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4331
b490c636 4332#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4333msgid "KP_EQUAL"
2e1338ee 4334msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4335
b490c636 4336#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4337msgid "KP_HOME"
2e1338ee 4338msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4339
b490c636 4340#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4341msgid "KP_INSERT"
2e1338ee 4342msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4343
b490c636 4344#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4345msgid "KP_LEFT"
2e1338ee 4346msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4347
b490c636 4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4349msgid "KP_MULTIPLY"
2e1338ee 4350msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4351
b490c636 4352#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4353msgid "KP_NEXT"
2e1338ee 4354msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4355
b490c636 4356#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4357msgid "KP_PAGEDOWN"
2e1338ee 4358msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4359
b490c636 4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4361msgid "KP_PAGEUP"
2e1338ee 4362msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4363
b490c636 4364#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4365msgid "KP_PRIOR"
2e1338ee 4366msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4367
b490c636 4368#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4369msgid "KP_RIGHT"
2e1338ee 4370msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4371
b490c636 4372#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4373msgid "KP_SEPARATOR"
2e1338ee 4374msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4375
b490c636 4376#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 4377msgid "KP_SPACE"
2e1338ee 4378msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4379
b490c636 4380#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4381msgid "KP_SUBTRACT"
2e1338ee 4382msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4383
b490c636 4384#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4385msgid "KP_TAB"
2e1338ee 4386msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4387
b490c636 4388#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4389msgid "KP_UP"
2e1338ee 4390msgstr "KP_UP"
f4eadf61 4391
b490c636 4392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e 4393msgid "L&ine spacing:"
295a34e9 4394msgstr "Ін&тервал між рядками:"
7f4fd42e 4395
b490c636 4396#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4397msgid "LEFT"
2e1338ee 4398msgstr "LEFT"
f4eadf61 4399
b490c636 4400#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
a364b957 4401msgid "Landscape"
46629a0a 4402msgstr "Альбомна"
a364b957 4403
b490c636 4404#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 4405msgid "Last"
7a7e1783 4406msgstr "Остання"
5325c2e3 4407
b490c636 4408#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3 4409msgid "Last page"
7a7e1783 4410msgstr "Остання сторінка"
5325c2e3 4411
b490c636 4412#: ../src/common/log.cpp:311
5325c2e3
VZ
4413#, c-format
4414msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4415msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
7a7e1783
VZ
4416msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
4417msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
4418msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
5325c2e3 4419
b490c636 4420#: ../src/common/paper.cpp:104
a364b957 4421msgid "Ledger, 17 x 11 in"
295a34e9 4422msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
a364b957 4423
b490c636
VZ
4424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
46629a0a 4426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4427#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
6d876f2a 4430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4431msgid "Left"
295a34e9 4432msgstr "Ліворуч"
f4eadf61 4433
b490c636
VZ
4434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
f4eadf61 4436msgid "Left (&first line):"
295a34e9 4437msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
f4eadf61 4438
b490c636 4439#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
a364b957 4440msgid "Left margin (mm):"
295a34e9 4441msgstr "Ліве поле (мм):"
a364b957 4442
b490c636
VZ
4443#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
f4eadf61 4447msgid "Left-align text."
295a34e9 4448msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
f4eadf61 4449
b490c636 4450#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4451msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
295a34e9 4452msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
62603868 4453
b490c636 4454#: ../src/common/paper.cpp:97
a364b957 4455msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
295a34e9 4456msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
a364b957 4457
b490c636 4458#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 4459msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
295a34e9 4460msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
62603868 4461
b490c636 4462#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 4463msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
295a34e9 4464msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
62603868 4465
b490c636 4466#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 4467msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
295a34e9 4468msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
62603868 4469
b490c636 4470#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4471msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
7a7e1783 4472msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
62603868 4473
b490c636 4474#: ../src/common/paper.cpp:102
a364b957 4475msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4476msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4477
b490c636 4478#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 4479msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
7a7e1783 4480msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
62603868 4481
b490c636 4482#: ../src/common/paper.cpp:96
a364b957 4483msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4484msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4485
b490c636 4486#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e 4487msgid "License"
295a34e9 4488msgstr "Ліцензія"
7f4fd42e 4489
b490c636 4490#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
a364b957 4491msgid "Light"
295a34e9 4492msgstr "Світлий"
a364b957 4493
b490c636 4494#: ../src/generic/helpext.cpp:298
f4eadf61
MB
4495#, c-format
4496msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
295a34e9 4497msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
f4eadf61 4498
b490c636 4499#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
f4eadf61 4500msgid "Line spacing:"
295a34e9 4501msgstr "Проміжок між рядками:"
f4eadf61 4502
b490c636 4503#: ../src/html/chm.cpp:838
402b0a2c 4504msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
295a34e9 4505msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
402b0a2c 4506
b490c636 4507#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
f4eadf61 4508msgid "List Style"
295a34e9 4509msgstr "Стиль списку"
f4eadf61 4510
b490c636 4511#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
f4eadf61 4512msgid "List styles"
295a34e9 4513msgstr "Стилі списку"
f4eadf61 4514
b490c636
VZ
4515#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4516#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
f4eadf61 4517msgid "Lists font sizes in points."
295a34e9 4518msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
f4eadf61 4519
b490c636
VZ
4520#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4521#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
f4eadf61 4522msgid "Lists the available fonts."
295a34e9 4523msgstr "Списки доступних шрифтів."
f4eadf61 4524
b490c636 4525#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
a364b957
VZ
4526#, c-format
4527msgid "Load %s file"
295a34e9 4528msgstr "Завантажити файл %s"
a364b957 4529
b490c636 4530#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
a364b957 4531msgid "Loading : "
295a34e9 4532msgstr "Завантаження : "
a364b957 4533
b490c636 4534#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
21eadc1a
RL
4535#, c-format
4536msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
295a34e9 4537msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
21eadc1a 4538
b490c636 4539#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
21eadc1a
RL
4540#, c-format
4541msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
295a34e9 4542msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
21eadc1a 4543
b490c636 4544#: ../src/generic/logg.cpp:582
a364b957
VZ
4545#, c-format
4546msgid "Log saved to the file '%s'."
295a34e9 4547msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
a364b957 4548
b490c636
VZ
4549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4550#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 4551msgid "Lower case letters"
295a34e9 4552msgstr "Літери нижнього регістру"
f4eadf61 4553
b490c636
VZ
4554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4555#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 4556msgid "Lower case roman numerals"
295a34e9 4557msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
f4eadf61 4558
b490c636 4559#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
a364b957 4560msgid "MDI child"
295a34e9 4561msgstr "Нащадок MDI"
a364b957 4562
b490c636 4563#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4564msgid "MENU"
2e1338ee 4565msgstr "MENU"
21eadc1a 4566
b490c636 4567#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
edff7545
VZ
4568msgid ""
4569"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4570"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 4571msgstr ""
295a34e9
VZ
4572"Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
4573"бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
a364b957 4574
b490c636 4575#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
a364b957 4576msgid "Ma&ximize"
295a34e9 4577msgstr "З&більшити"
a364b957 4578
b490c636 4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3 4580msgid "MacArabic"
7a7e1783 4581msgstr "Арабська, Mac"
a364b957 4582
b490c636 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3 4584msgid "MacArmenian"
7a7e1783 4585msgstr "Вірменська, Mac"
a364b957 4586
b490c636 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3 4588msgid "MacBengali"
7a7e1783 4589msgstr "Бенгальська, Mac"
5325c2e3 4590
b490c636 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3 4592msgid "MacBurmese"
7a7e1783 4593msgstr "Бірманська, Mac"
5325c2e3 4594
b490c636 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3 4596msgid "MacCeltic"
7a7e1783 4597msgstr "Кельтська, Mac"
5325c2e3 4598
b490c636 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4600msgid "MacCentralEurRoman"
7a7e1783 4601msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
5325c2e3 4602
b490c636 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3 4604msgid "MacChineseSimp"
7a7e1783 4605msgstr "Китайська спрощена, Mac"
5325c2e3 4606
b490c636 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3 4608msgid "MacChineseTrad"
7a7e1783 4609msgstr "Китайська традиційна, Mac"
5325c2e3 4610
b490c636 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3 4612msgid "MacCroatian"
7a7e1783 4613msgstr "Хорватська, Mac"
5325c2e3 4614
b490c636 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3 4616msgid "MacCyrillic"
7a7e1783 4617msgstr "Кирилиця, Mac"
5325c2e3 4618
b490c636 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3 4620msgid "MacDevanagari"
7a7e1783 4621msgstr "Деванагарі, Mac"
5325c2e3 4622
b490c636 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3 4624msgid "MacDingbats"
7a7e1783 4625msgstr "Декоративні, Mac"
5325c2e3 4626
b490c636 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4628msgid "MacEthiopic"
7a7e1783 4629msgstr "Ефіопська, Mac"
5325c2e3 4630
b490c636 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3 4632msgid "MacExtArabic"
7a7e1783 4633msgstr "Арабська, розширена, Mac"
5325c2e3 4634
b490c636 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3 4636msgid "MacGaelic"
7a7e1783 4637msgstr "Гельська, Mac"
5325c2e3 4638
b490c636 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3 4640msgid "MacGeorgian"
7a7e1783 4641msgstr "Грузинська, Mac"
5325c2e3 4642
b490c636 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3 4644msgid "MacGreek"
7a7e1783 4645msgstr "Грецька, Mac"
5325c2e3 4646
b490c636 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3 4648msgid "MacGujarati"
7a7e1783 4649msgstr "Гуджараті, Mac"
5325c2e3 4650
b490c636 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3 4652msgid "MacGurmukhi"
7a7e1783 4653msgstr "Гурмухі, Mac"
5325c2e3 4654
b490c636 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3 4656msgid "MacHebrew"
7a7e1783 4657msgstr "Іврит, Mac"
5325c2e3 4658
b490c636 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3 4660msgid "MacIcelandic"
7a7e1783 4661msgstr "Ісландська, Mac"
5325c2e3 4662
b490c636 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4664msgid "MacJapanese"
7a7e1783 4665msgstr "Японська, Mac"
5325c2e3 4666
b490c636 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3 4668msgid "MacKannada"
7a7e1783 4669msgstr "Каннада, Mac"
5325c2e3 4670
b490c636 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3 4672msgid "MacKeyboardGlyphs"
7a7e1783 4673msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
5325c2e3 4674
b490c636 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3 4676msgid "MacKhmer"
7a7e1783 4677msgstr "Кхмерська, Mac"
5325c2e3 4678
b490c636 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3 4680msgid "MacKorean"
7a7e1783 4681msgstr "Корейська, Mac"
5325c2e3 4682
b490c636 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3 4684msgid "MacLaotian"
7a7e1783 4685msgstr "Лаоська, Mac"
5325c2e3 4686
b490c636 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3 4688msgid "MacMalayalam"
7a7e1783 4689msgstr "Малаялам, Mac"
5325c2e3 4690
b490c636 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3 4692msgid "MacMongolian"
7a7e1783 4693msgstr "Монгольська, Mac"
5325c2e3 4694
b490c636 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3 4696msgid "MacOriya"
7a7e1783 4697msgstr "Орійська, Mac"
5325c2e3 4698
b490c636 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
5325c2e3 4700msgid "MacRoman"
7a7e1783 4701msgstr "Романська, Mac"
5325c2e3 4702
b490c636 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3 4704msgid "MacRomanian"
7a7e1783 4705msgstr "Румунська, Mac"
5325c2e3 4706
b490c636 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3 4708msgid "MacSinhalese"
7a7e1783 4709msgstr "Сингальська, Mac"
5325c2e3 4710
b490c636 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3 4712msgid "MacSymbol"
7a7e1783 4713msgstr "Символи, Mac"
5325c2e3 4714
b490c636 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3 4716msgid "MacTamil"
7a7e1783 4717msgstr "Тамільська, Mac"
5325c2e3 4718
b490c636 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4720msgid "MacTelugu"
7a7e1783 4721msgstr "Телугу, Mac"
5325c2e3 4722
b490c636 4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3 4724msgid "MacThai"
7a7e1783 4725msgstr "Тайська, Mac"
5325c2e3 4726
b490c636 4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3 4728msgid "MacTibetan"
7a7e1783 4729msgstr "Тибетська, Mac"
5325c2e3 4730
b490c636 4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4732msgid "MacTurkish"
7a7e1783 4733msgstr "Турецька, Mac"
5325c2e3 4734
b490c636 4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3 4736msgid "MacVietnamese"
7a7e1783 4737msgstr "В’єтнамська, Mac"
5325c2e3 4738
b490c636 4739#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
5325c2e3 4740msgid "Make a selection:"
7a7e1783 4741msgstr "Зробіть вибір:"
5325c2e3 4742
b490c636 4743#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3
VZ
4744#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4745msgid "Margins"
7a7e1783 4746msgstr "Поля"
5325c2e3 4747
b490c636 4748#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
5325c2e3
VZ
4749msgid "Match case"
4750msgstr "Великі/малі літери"
4751
6d876f2a 4752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4753msgid "Max height:"
4d115550 4754msgstr "Макс. висота:"
be546c6f 4755
6d876f2a 4756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4757msgid "Max width:"
4d115550 4758msgstr "Макс. ширина:"
be546c6f 4759
b490c636 4760#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4761#, c-format
4762msgid "Media playback error: %s"
46629a0a 4763msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s"
95bf8d1b 4764
b490c636 4765#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
5325c2e3
VZ
4766#, c-format
4767msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4768msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
4769
b490c636 4770#: ../src/msw/frame.cpp:347
5325c2e3
VZ
4771msgid "Menu"
4772msgstr "Меню"
4773
b490c636 4774#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3 4775msgid "Message"
7a7e1783 4776msgstr "Повідомлення"
21eadc1a 4777
b490c636 4778#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
a364b957 4779msgid "Metal theme"
295a34e9 4780msgstr "Металічний мотив"
a364b957 4781
b490c636 4782#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3 4783msgid "Method or property not found."
7a7e1783 4784msgstr "Метод або властивість не знайдено."
5325c2e3 4785
b490c636 4786#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
a364b957 4787msgid "Mi&nimize"
295a34e9 4788msgstr "З&меншити"
a364b957 4789
6d876f2a 4790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4791msgid "Min height:"
4d115550 4792msgstr "Мін. висота:"
be546c6f 4793
6d876f2a 4794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4795msgid "Min width:"
4d115550 4796msgstr "Мінімальна ширина:"
be546c6f 4797
b490c636 4798#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3 4799msgid "Missing a required parameter."
7a7e1783 4800msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
5325c2e3 4801
b490c636 4802#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
a364b957 4803msgid "Modern"
295a34e9 4804msgstr "Модерний"
a364b957 4805
b490c636 4806#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 4807msgid "Modified"
295a34e9 4808msgstr "Змінено"
402b0a2c 4809
b490c636 4810#: ../src/common/module.cpp:133
62603868
MB
4811#, c-format
4812msgid "Module \"%s\" initialization failed"
295a34e9 4813msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
62603868 4814
b490c636 4815#: ../src/common/paper.cpp:132
a364b957 4816msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
295a34e9 4817msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
a364b957 4818
b490c636 4819#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3
VZ
4820msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4821msgstr ""
7a7e1783 4822"Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
5325c2e3 4823
b490c636 4824#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4825msgid "Move down"
295a34e9 4826msgstr "Пересунути нижче"
402b0a2c 4827
b490c636 4828#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 4829msgid "Move up"
295a34e9 4830msgstr "Пересунути вгору"
402b0a2c 4831
6d876f2a
VZ
4832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 4834msgid "Moves the object to the next paragraph."
7a7e1783 4835msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
5325c2e3 4836
6d876f2a
VZ
4837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 4839msgid "Moves the object to the previous paragraph."
7a7e1783 4840msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
5325c2e3 4841
b490c636 4842#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
5325c2e3 4843msgid "Multiple Cell Properties"
7a7e1783 4844msgstr "Властивості декількох комірок"
5325c2e3 4845
b490c636 4846#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4847msgid "NUM_LOCK"
2e1338ee 4848msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4849
b490c636 4850#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
a364b957 4851msgid "Name"
295a34e9 4852msgstr "Назва"
a364b957 4853
b490c636 4854#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4855msgid "Network"
7a7e1783 4856msgstr "Мережа"
5325c2e3 4857
b490c636 4858#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4859msgid "New"
7a7e1783 4860msgstr "Створити"
5325c2e3 4861
b490c636 4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4863msgid "New &Box Style..."
4d115550 4864msgstr "Створити стиль &панелі…"
be546c6f 4865
b490c636 4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
f4eadf61 4867msgid "New &Character Style..."
7a7e1783 4868msgstr "Новий &стиль символів…"
f4eadf61 4869
b490c636 4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 4871msgid "New &List Style..."
7a7e1783 4872msgstr "Створити стиль &списку…"
f4eadf61 4873
b490c636 4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
f4eadf61 4875msgid "New &Paragraph Style..."
7a7e1783 4876msgstr "Створити стиль &абзацу…"
f4eadf61 4877
b490c636
VZ
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4881#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4882#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4883#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 4888msgid "New Style"
295a34e9 4889msgstr "Новий стиль"
f4eadf61 4890
b490c636 4891#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
21eadc1a 4892msgid "New directory"
295a34e9 4893msgstr "Створити теку"
21eadc1a 4894
b490c636 4895#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 4896msgid "New item"
295a34e9 4897msgstr "Новий елемент"
402b0a2c 4898
b490c636
VZ
4899#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4900#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
a364b957 4901msgid "NewName"
295a34e9 4902msgstr "НоваНазва"
a364b957 4903
b490c636 4904#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
21eadc1a 4905msgid "Next"
295a34e9 4906msgstr "Далі"
21eadc1a 4907
b490c636 4908#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
a364b957 4909msgid "Next page"
295a34e9 4910msgstr "Наступна сторінка"
a364b957 4911
b490c636
VZ
4912#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4913#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
a364b957 4914msgid "No"
295a34e9 4915msgstr "Ні"
a364b957 4916
b490c636 4917#: ../src/generic/animateg.cpp:150
2e1338ee 4918#, c-format
f4eadf61 4919msgid "No animation handler for type %ld defined."
295a34e9 4920msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
f4eadf61 4921
b490c636 4922#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
295a34e9 4923#, c-format
7f4fd42e 4924msgid "No bitmap handler for type %d defined."
295a34e9 4925msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
7f4fd42e 4926
b490c636 4927#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e 4928msgid "No column existing."
295a34e9 4929msgstr "Не знайдено стовпчика."
7f4fd42e 4930
b490c636 4931#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5325c2e3 4932msgid "No column for the specified column existing."
295a34e9 4933msgstr "Для вказаного номера не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4934
b490c636 4935#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e 4936msgid "No column for the specified column position existing."
295a34e9 4937msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4938
6d876f2a 4939#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4940msgid "No default application configured for HTML files."
295a34e9 4941msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
7f4fd42e 4942
b490c636 4943#: ../src/generic/helpext.cpp:449
a364b957 4944msgid "No entries found."
295a34e9 4945msgstr "Запис не знайдений."
a364b957 4946
b490c636 4947#: ../src/common/fontmap.cpp:421
2e1338ee 4948#, c-format
a364b957
VZ
4949msgid ""
4950"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4951"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
edff7545
VZ
4952"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4953"one)?"
a364b957 4954msgstr ""
46629a0a 4955"Не знайдено шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
295a34e9 4956"але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
46629a0a 4957"Хочете використовувати це кодування (інакше вам доведеться вибрати інше)?"
a364b957 4958
b490c636 4959#: ../src/common/fontmap.cpp:426
2e1338ee 4960#, c-format
a364b957
VZ
4961msgid ""
4962"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4963"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4964"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4965msgstr ""
46629a0a
VZ
4966"Немає шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
4967"Ви бажаєте вибрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
295a34e9 4968"(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
a364b957 4969
b490c636 4970#: ../src/generic/animateg.cpp:142
f4eadf61 4971msgid "No handler found for animation type."
295a34e9 4972msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
f4eadf61 4973
b490c636 4974#: ../src/common/image.cpp:2591
a364b957 4975msgid "No handler found for image type."
295a34e9 4976msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
a364b957 4977
b490c636
VZ
4978#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4979#: ../src/common/image.cpp:2763
a364b957
VZ
4980#, c-format
4981msgid "No image handler for type %d defined."
295a34e9 4982msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
a364b957 4983
b490c636 4984#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
a364b957
VZ
4985#, c-format
4986msgid "No image handler for type %s defined."
295a34e9 4987msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
a364b957 4988
6d876f2a 4989#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
a364b957 4990msgid "No matching page found yet"
46629a0a 4991msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено"
a364b957 4992
b490c636 4993#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e
VS
4994msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4995msgstr ""
295a34e9
VZ
4996"Для стовпчика нетипових даних не вказано інструменту обробки або вказано "
4997"помилковий інструмент."
7f4fd42e 4998
b490c636 4999#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 5000msgid "No renderer specified for column."
295a34e9 5001msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту обробки."
7f4fd42e 5002
b490c636 5003#: ../src/unix/sound.cpp:81
402b0a2c 5004msgid "No sound"
295a34e9 5005msgstr "Без звуку"
402b0a2c 5006
b490c636 5007#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
21eadc1a 5008msgid "No unused colour in image being masked."
295a34e9 5009msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
21eadc1a 5010
b490c636 5011#: ../src/common/image.cpp:3236
21eadc1a 5012msgid "No unused colour in image."
295a34e9 5013msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
21eadc1a 5014
b490c636 5015#: ../src/generic/helpext.cpp:306
f4eadf61
MB
5016#, c-format
5017msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
295a34e9 5018msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
f4eadf61 5019
5325c2e3 5020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5021#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3 5023msgid "None"
7a7e1783 5024msgstr "Немає"
5325c2e3 5025
b490c636 5026#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
a364b957 5027msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
46629a0a 5028msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)"
a364b957 5029
b490c636 5030#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
a364b957 5031msgid "Normal"
295a34e9 5032msgstr "Звичайний"
a364b957 5033
6d876f2a 5034#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 5035msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
295a34e9 5036msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
402b0a2c 5037
6d876f2a 5038#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
a364b957 5039msgid "Normal font:"
295a34e9 5040msgstr "Звичайний шрифт:"
a364b957 5041
b490c636 5042#: ../src/propgrid/props.cpp:887
7a7e1783 5043#, c-format
5325c2e3 5044msgid "Not %s"
7a7e1783 5045msgstr "Не %s"
5325c2e3 5046
b490c636 5047#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5325c2e3 5048msgid "Not available"
7a7e1783 5049msgstr "Недоступний"
5325c2e3 5050
b490c636 5051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
f4eadf61 5052msgid "Not underlined"
295a34e9 5053msgstr "Без підкреслювання"
f4eadf61 5054
b490c636 5055#: ../src/common/paper.cpp:116
a364b957 5056msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 5057msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
a364b957 5058
b490c636 5059#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e 5060msgid "Notice"
295a34e9 5061msgstr "Зауваження"
7f4fd42e 5062
b490c636 5063#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5325c2e3 5064msgid "Number of columns could not be determined."
7a7e1783 5065msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3 5066
b490c636
VZ
5067#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5068#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 5069msgid "Numbered outline"
295a34e9 5070msgstr "Нумерована структура"
f4eadf61 5071
b490c636
VZ
5072#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5073#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5074#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5075#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
a364b957 5076msgid "OK"
7a7e1783 5077msgstr "Гаразд"
a364b957 5078
b490c636 5079#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5080#, c-format
5081msgid "OLE Automation error in %s: %s"
7a7e1783 5082msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
5325c2e3
VZ
5083
5084#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5085msgid "Object Properties"
7a7e1783 5086msgstr "Властивості об'єкта"
5325c2e3 5087
b490c636 5088#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3 5089msgid "Object implementation does not support named arguments."
7a7e1783 5090msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
5325c2e3 5091
b490c636 5092#: ../src/common/xtixml.cpp:264
402b0a2c 5093msgid "Objects must have an id attribute"
295a34e9 5094msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
402b0a2c 5095
b490c636 5096#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
402b0a2c 5097msgid "Open File"
295a34e9 5098msgstr "Відкрити файл"
402b0a2c 5099
6d876f2a 5100#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
a364b957 5101msgid "Open HTML document"
295a34e9 5102msgstr "Відкрити документ HTML"
a364b957 5103
b490c636 5104#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
2e1338ee 5105#, c-format
9a81018e 5106msgid "Open file \"%s\""
295a34e9 5107msgstr "Відкрити файл «%s»"
9a81018e 5108
b490c636 5109#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3 5110msgid "Open..."
7a7e1783 5111msgstr "Відкрити…"
5325c2e3 5112
b490c636 5113#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5114#, c-format
5115msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
295a34e9 5116msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)"
7f4fd42e 5117
b490c636
VZ
5118#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5119#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
a364b957 5120msgid "Operation not permitted."
46629a0a 5121msgstr "Заборонена дія."
a364b957 5122
b490c636 5123#: ../src/common/cmdline.cpp:735
7a7e1783 5124#, c-format
5325c2e3 5125msgid "Option '%s' can't be negated"
7a7e1783 5126msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
5325c2e3 5127
b490c636 5128#: ../src/common/cmdline.cpp:899
a364b957
VZ
5129#, c-format
5130msgid "Option '%s' requires a value."
295a34e9 5131msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
a364b957 5132
b490c636 5133#: ../src/common/cmdline.cpp:982
a364b957
VZ
5134#, c-format
5135msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
295a34e9 5136msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
a364b957 5137
b490c636 5138#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
a364b957 5139msgid "Options"
295a34e9 5140msgstr "Параметри"
a364b957 5141
b490c636 5142#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
a364b957 5143msgid "Orientation"
295a34e9 5144msgstr "Орієнтація"
a364b957 5145
b490c636 5146#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e
VS
5147msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5148msgstr ""
295a34e9
VZ
5149"Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
5150"роботу програми."
7f4fd42e 5151
5325c2e3
VZ
5152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5154msgid "Outline"
7a7e1783 5155msgstr "Контур"
7f4fd42e 5156
5325c2e3
VZ
5157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5158msgid "Outset"
7a7e1783 5159msgstr "Накладка"
5325c2e3 5160
b490c636 5161#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3 5162msgid "Overflow while coercing argument values."
7a7e1783 5163msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
5325c2e3 5164
b490c636 5165#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5166msgid "PAGEDOWN"
2e1338ee 5167msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5168
b490c636 5169#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5170msgid "PAGEUP"
2e1338ee 5171msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5172
b490c636 5173#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 5174msgid "PAUSE"
2e1338ee 5175msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5176
b490c636 5177#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
a364b957 5178msgid "PCX: couldn't allocate memory"
295a34e9 5179msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
a364b957 5180
b490c636 5181#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
a364b957 5182msgid "PCX: image format unsupported"
295a34e9 5183msgstr "PCX: формат не підтримується"
a364b957 5184
b490c636 5185#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
a364b957 5186msgid "PCX: invalid image"
46629a0a 5187msgstr "PCX: некоректне зображення"
a364b957 5188
b490c636 5189#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
a364b957 5190msgid "PCX: this is not a PCX file."
295a34e9 5191msgstr "PCX: це не файл PCX."
a364b957 5192
b490c636 5193#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
a364b957 5194msgid "PCX: unknown error !!!"
46629a0a 5195msgstr "PCX: невідома помилка !!!"
a364b957 5196
b490c636 5197#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
a364b957 5198msgid "PCX: version number too low"
295a34e9 5199msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
a364b957 5200
b490c636 5201#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5202msgid "PGDN"
2e1338ee 5203msgstr "PGDN"
f4eadf61 5204
b490c636 5205#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5206msgid "PGUP"
2e1338ee 5207msgstr "PGUP"
f4eadf61 5208
b490c636 5209#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
a364b957 5210msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
46629a0a 5211msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 5212
b490c636 5213#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
a364b957 5214msgid "PNM: File format is not recognized."
46629a0a 5215msgstr "PNM: формат файла не розпізнано."
a364b957 5216
b490c636
VZ
5217#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5218#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
a364b957 5219msgid "PNM: File seems truncated."
46629a0a 5220msgstr "PNM: файл здається обірваним."
a364b957 5221
b490c636 5222#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 5223msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
295a34e9 5224msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
62603868 5225
b490c636 5226#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5227msgid "PRC 16K Rotated"
295a34e9 5228msgstr "PRC 16K Повернутий"
62603868 5229
b490c636 5230#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5231msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
295a34e9 5232msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
62603868 5233
b490c636 5234#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5235msgid "PRC 32K Rotated"
295a34e9 5236msgstr "PRC 32K Повернутий"
62603868 5237
b490c636 5238#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5239msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
295a34e9 5240msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
62603868 5241
b490c636 5242#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5243msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
295a34e9 5244msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
62603868 5245
b490c636 5246#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5247msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
295a34e9 5248msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
62603868 5249
b490c636 5250#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5251msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
295a34e9 5252msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
62603868 5253
b490c636 5254#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5255msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
295a34e9 5256msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
62603868 5257
b490c636 5258#: ../src/common/paper.cpp:213
8a5434c1 5259msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
295a34e9 5260msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
62603868 5261
b490c636 5262#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5263msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
295a34e9 5264msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
62603868 5265
b490c636 5266#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5267msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
295a34e9 5268msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
62603868 5269
b490c636 5270#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5271msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
295a34e9 5272msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
62603868 5273
b490c636 5274#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5275msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
295a34e9 5276msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
62603868 5277
b490c636 5278#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5279msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
295a34e9 5280msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
62603868 5281
b490c636 5282#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5283msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
295a34e9 5284msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
62603868 5285
b490c636 5286#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5287msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
295a34e9 5288msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
62603868 5289
b490c636 5290#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5291msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
295a34e9 5292msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
62603868 5293
b490c636 5294#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5295msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
295a34e9 5296msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
62603868 5297
b490c636 5298#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5299msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
295a34e9 5300msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
62603868 5301
b490c636 5302#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5303msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
295a34e9 5304msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
62603868 5305
b490c636 5306#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5307msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
295a34e9 5308msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
62603868 5309
b490c636 5310#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5311msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
295a34e9 5312msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
62603868 5313
b490c636 5314#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5315msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
295a34e9 5316msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
62603868 5317
b490c636 5318#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5319msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
295a34e9 5320msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
62603868 5321
b490c636 5322#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5323msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
295a34e9 5324msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
62603868 5325
b490c636 5326#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5327msgid "PRINT"
295a34e9 5328msgstr "ДРУК"
f4eadf61 5329
5325c2e3
VZ
5330#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5331msgid "Padding"
7a7e1783 5332msgstr "Фаска"
5325c2e3 5333
b490c636 5334#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
a364b957
VZ
5335#, c-format
5336msgid "Page %d"
295a34e9 5337msgstr "Сторінка %d"
a364b957 5338
b490c636 5339#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
a364b957
VZ
5340#, c-format
5341msgid "Page %d of %d"
295a34e9 5342msgstr "Сторінка %d з %d"
a364b957 5343
b490c636 5344#: ../src/gtk/print.cpp:783
a364b957 5345msgid "Page Setup"
295a34e9 5346msgstr "Налаштування сторінки"
a364b957 5347
b490c636
VZ
5348#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5349#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
81486341 5350msgid "Page setup"
295a34e9 5351msgstr "Налаштування сторінки"
81486341 5352
b490c636 5353#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
a364b957 5354msgid "Pages"
295a34e9 5355msgstr "Сторінки"
a364b957 5356
b490c636
VZ
5357#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5358#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5359#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
a364b957 5360msgid "Paper size"
295a34e9 5361msgstr "Розмір паперу"
a364b957 5362
b490c636 5363#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
f4eadf61 5364msgid "Paragraph styles"
295a34e9 5365msgstr "Стилі абзаців"
f4eadf61 5366
b490c636 5367#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
402b0a2c 5368msgid "Passing a already registered object to SetObject"
295a34e9 5369msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
402b0a2c 5370
b490c636 5371#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b 5372msgid "Passing an unknown object to GetObject"
46629a0a 5373msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт"
402b0a2c 5374
b490c636
VZ
5375#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5376#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
f4eadf61 5377msgid "Paste"
295a34e9 5378msgstr "Вставити"
f4eadf61 5379
b490c636 5380#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5381msgid "Paste selection"
46629a0a 5382msgstr "Вставити позначене"
f4eadf61 5383
b490c636
VZ
5384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5385#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
f4eadf61 5386msgid "Peri&od"
295a34e9 5387msgstr "То&чка"
f4eadf61 5388
b490c636 5389#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
a364b957 5390msgid "Permissions"
295a34e9 5391msgstr "Дозволи"
a364b957 5392
b490c636 5393#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5325c2e3 5394msgid "Picture Properties"
7a7e1783 5395msgstr "Властивості малюнка"
5325c2e3 5396
402b0a2c 5397#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
a364b957 5398msgid "Pipe creation failed"
295a34e9 5399msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
a364b957 5400
b490c636 5401#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
a364b957 5402msgid "Please choose a valid font."
46629a0a 5403msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт."
a364b957 5404
b490c636 5405#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
a364b957 5406msgid "Please choose an existing file."
46629a0a 5407msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл."
a364b957 5408
6d876f2a 5409#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5410msgid "Please choose the page to display:"
46629a0a 5411msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:"
21eadc1a 5412
b490c636 5413#: ../src/msw/dialup.cpp:785
a364b957 5414msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
46629a0a 5415msgstr "Будь ласка, виберіть надавача послуг інтернету, з яким слід з’єднатися"
a364b957 5416
b490c636 5417#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
a364b957
VZ
5418#, c-format
5419msgid ""
5420"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5421"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5422"or this program won't operate correctly."
5423msgstr ""
46629a0a
VZ
5424"Будь ласка, встановіть новішу версію comctl32.dll\n"
5425"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d),\n"
5426"інакше ця програма працюватиме некоректно."
a364b957 5427
b490c636 5428#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5325c2e3 5429msgid "Please select the columns to show and define their order:"
7a7e1783 5430msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
5325c2e3 5431
b490c636 5432#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5433msgid "Please wait while printing..."
46629a0a 5434msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…"
a364b957 5435
b490c636 5436#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5325c2e3 5437msgid "Point Size"
7a7e1783 5438msgstr "Розмір точки"
5325c2e3 5439
b490c636
VZ
5440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e
VS
5446msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5447msgstr ""
295a34e9
VZ
5448"Встановлено помилкове значення вказівника на інструмент керування переглядом "
5449"даних."
7f4fd42e 5450
b490c636
VZ
5451#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5452#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5453#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5454#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5455#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5456msgid "Pointer to model not set correctly."
295a34e9 5457msgstr "Встановлено помилкове значення вказівника на модель."
7f4fd42e 5458
b490c636 5459#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
a364b957 5460msgid "Portrait"
46629a0a 5461msgstr "Книжкова"
a364b957 5462
6d876f2a 5463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3 5464msgid "Position"
7a7e1783 5465msgstr "Позиція"
5325c2e3 5466
b490c636 5467#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
a364b957 5468msgid "PostScript file"
295a34e9 5469msgstr "Файл PostScript"
a364b957 5470
b490c636 5471#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5472msgid "Preferences"
7a7e1783 5473msgstr "Налаштування"
5325c2e3 5474
b490c636 5475#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3 5476msgid "Preferences..."
7a7e1783 5477msgstr "Налаштування…"
5325c2e3 5478
b490c636 5479#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5480msgid "Preparing"
46629a0a 5481msgstr "Приготування"
f4eadf61 5482
b490c636
VZ
5483#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5484#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
a364b957 5485msgid "Preview:"
295a34e9 5486msgstr "Передогляд:"
a364b957 5487
b490c636 5488#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
a364b957 5489msgid "Previous page"
295a34e9 5490msgstr "Попередня сторінка"
a364b957 5491
b490c636
VZ
5492#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5493#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5494#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5495#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
a364b957 5496msgid "Print"
295a34e9 5497msgstr "Друк"
a364b957 5498
b490c636 5499#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
a364b957 5500msgid "Print Preview"
295a34e9 5501msgstr "Передогляд друку"
a364b957 5502
b490c636
VZ
5503#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5504#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
a364b957 5505msgid "Print Preview Failure"
295a34e9 5506msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
a364b957 5507
b490c636 5508#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
a364b957 5509msgid "Print Range"
295a34e9 5510msgstr "Друк інтервалу"
a364b957 5511
b490c636 5512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
a364b957 5513msgid "Print Setup"
295a34e9 5514msgstr "Налаштування друку"
a364b957 5515
b490c636 5516#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
a364b957 5517msgid "Print in colour"
295a34e9 5518msgstr "Друк в кольорі"
a364b957 5519
b490c636 5520#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5521msgid "Print previe&w..."
46629a0a 5522msgstr "П&ерегляд друку…"
95bf8d1b 5523
b490c636 5524#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
81486341 5525msgid "Print preview"
295a34e9 5526msgstr "Попередній перегляд друку"
81486341 5527
b490c636 5528#: ../src/common/docview.cpp:1244
5325c2e3 5529msgid "Print preview creation failed."
7a7e1783 5530msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
5325c2e3 5531
b490c636 5532#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5533msgid "Print preview..."
46629a0a 5534msgstr "Перегляд друку…"
95bf8d1b 5535
b490c636 5536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
a364b957 5537msgid "Print spooling"
295a34e9 5538msgstr "Спулінг друку"
a364b957 5539
6d876f2a 5540#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
a364b957 5541msgid "Print this page"
295a34e9 5542msgstr "Надрукувати цю сторінку"
a364b957 5543
b490c636 5544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
a364b957 5545msgid "Print to File"
295a34e9 5546msgstr "Друк в файл"
a364b957 5547
b490c636 5548#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5549msgid "Print..."
7a7e1783 5550msgstr "Надрукувати…"
5325c2e3 5551
b490c636 5552#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
81486341 5553msgid "Printer"
295a34e9 5554msgstr "Друкарка"
81486341 5555
b490c636 5556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
a364b957 5557msgid "Printer command:"
295a34e9 5558msgstr "Команда принтеру:"
a364b957 5559
b490c636 5560#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
a364b957 5561msgid "Printer options"
295a34e9 5562msgstr "Параметри принтера"
a364b957 5563
b490c636 5564#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
a364b957 5565msgid "Printer options:"
295a34e9 5566msgstr "Параметри принтера:"
a364b957 5567
b490c636 5568#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
a364b957 5569msgid "Printer..."
7a7e1783 5570msgstr "Принтер…"
a364b957 5571
b490c636 5572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
81486341 5573msgid "Printer:"
295a34e9 5574msgstr "Друкарка:"
81486341 5575
b490c636
VZ
5576#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5577#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5325c2e3
VZ
5578msgid "Printing"
5579msgstr "Друк"
5580
b490c636 5581#: ../src/common/prntbase.cpp:586
a364b957 5582msgid "Printing "
295a34e9 5583msgstr "Друк"
a364b957 5584
b490c636 5585#: ../src/common/prntbase.cpp:330
a364b957 5586msgid "Printing Error"
295a34e9 5587msgstr "Помилка друку"
a364b957 5588
b490c636 5589#: ../src/common/prntbase.cpp:544
46629a0a 5590#, c-format
95bf8d1b 5591msgid "Printing page %d of %d"
46629a0a 5592msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d"
95bf8d1b 5593
b490c636 5594#: ../src/generic/printps.cpp:201
a364b957
VZ
5595#, c-format
5596msgid "Printing page %d..."
7a7e1783 5597msgstr "Друк сторінки %d…"
a364b957 5598
b490c636 5599#: ../src/generic/printps.cpp:161
a364b957 5600msgid "Printing..."
7a7e1783 5601msgstr "Друк…"
a364b957 5602
b490c636
VZ
5603#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5604#: ../src/common/docview.cpp:2125
5325c2e3 5605msgid "Printout"
7a7e1783 5606msgstr "Відбиток"
5325c2e3 5607
b490c636 5608#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
9a81018e 5609#, c-format
599576c7
JS
5610msgid ""
5611"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5612msgstr ""
95bf8d1b
VZ
5613"Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці "
5614"\"%s\"."
9a81018e 5615
b490c636 5616#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e
VS
5617msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5618msgstr ""
295a34e9 5619"Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: "
7f4fd42e 5620
b490c636 5621#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5622msgid "Progress:"
46629a0a 5623msgstr "Поступ:"
95bf8d1b 5624
b490c636 5625#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5626msgid "Properties"
7a7e1783 5627msgstr "Властивості"
5325c2e3 5628
b490c636 5629#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5325c2e3 5630msgid "Property"
7a7e1783 5631msgstr "Властивість"
5325c2e3 5632
b490c636 5633#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3 5634msgid "Property Error"
7a7e1783 5635msgstr "Редактор властивостей"
5325c2e3 5636
b490c636 5637#: ../src/common/paper.cpp:113
a364b957 5638msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
295a34e9 5639msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
a364b957 5640
b490c636 5641#: ../src/generic/logg.cpp:1036
a364b957 5642msgid "Question"
295a34e9 5643msgstr "Питання"
a364b957 5644
b490c636 5645#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 5646msgid "Quit"
7a7e1783 5647msgstr "Вийти"
5325c2e3 5648
b490c636 5649#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
4d115550 5650#, c-format
be546c6f 5651msgid "Quit %s"
4d115550 5652msgstr "Вийти з %s"
be546c6f 5653
b490c636 5654#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5655msgid "Quit this program"
295a34e9 5656msgstr "Вийти з цієї програми"
f4eadf61 5657
b490c636 5658#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 5659msgid "RETURN"
2e1338ee 5660msgstr "RETURN"
f4eadf61 5661
b490c636 5662#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5663msgid "RIGHT"
2e1338ee 5664msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5665
b490c636 5666#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5667msgid "RawCtrl+"
4d115550 5668msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5669
b490c636 5670#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
a364b957
VZ
5671#, c-format
5672msgid "Read error on file '%s'"
295a34e9 5673msgstr "Помилка читання файла «%s»"
a364b957 5674
b490c636 5675#: ../src/common/prntbase.cpp:257
81486341 5676msgid "Ready"
295a34e9 5677msgstr "Готова"
81486341 5678
b490c636 5679#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 5680msgid "Redo"
295a34e9 5681msgstr "Повторити"
7f4fd42e 5682
b490c636 5683#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5684msgid "Redo last action"
295a34e9 5685msgstr "Повторити останню дію"
f4eadf61 5686
b490c636 5687#: ../src/common/stockitem.cpp:186
21eadc1a 5688msgid "Refresh"
295a34e9 5689msgstr "Оновити"
21eadc1a 5690
b490c636 5691#: ../src/msw/registry.cpp:625
a364b957
VZ
5692#, c-format
5693msgid "Registry key '%s' already exists."
295a34e9 5694msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
a364b957 5695
b490c636 5696#: ../src/msw/registry.cpp:594
a364b957
VZ
5697#, c-format
5698msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
295a34e9 5699msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
a364b957 5700
b490c636 5701#: ../src/msw/registry.cpp:726
a364b957
VZ
5702#, c-format
5703msgid ""
5704"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5705"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5706"operation aborted."
5707msgstr ""
295a34e9
VZ
5708"Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
5709"його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
5710"дію скасовано."
a364b957 5711
b490c636 5712#: ../src/msw/registry.cpp:520
a364b957
VZ
5713#, c-format
5714msgid "Registry value '%s' already exists."
295a34e9 5715msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
a364b957 5716
b490c636
VZ
5717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
f4eadf61 5719msgid "Regular"
295a34e9 5720msgstr "Звичайний"
f4eadf61 5721
6d876f2a 5722#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 5723msgid "Relative"
46629a0a 5724msgstr "Відносна"
95bf8d1b 5725
b490c636 5726#: ../src/generic/helpext.cpp:462
a364b957 5727msgid "Relevant entries:"
295a34e9 5728msgstr "Відповідні записи:"
a364b957 5729
b490c636
VZ
5730#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5731msgid "Remaining time:"
5732msgstr "Час, що залишився:"
5733
5734#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5735msgid "Remove"
295a34e9 5736msgstr "Вилучити"
21eadc1a 5737
b490c636 5738#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5739msgid "Remove Bullet"
46629a0a 5740msgstr "Вилучити позначку"
95bf8d1b 5741
6d876f2a 5742#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
a364b957 5743msgid "Remove current page from bookmarks"
295a34e9 5744msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
a364b957 5745
b490c636 5746#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
402b0a2c
VZ
5747#, c-format
5748msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7 5749msgstr ""
295a34e9 5750"Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
402b0a2c 5751
b490c636 5752#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e 5753msgid "Rendering failed."
295a34e9 5754msgstr "Спроба показу зазнала невдачі."
7f4fd42e 5755
b490c636 5756#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
f4eadf61 5757msgid "Renumber List"
295a34e9 5758msgstr "Перенумерувати список"
f4eadf61 5759
b490c636 5760#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5761msgid "Rep&lace"
295a34e9 5762msgstr "&Замінити"
21eadc1a 5763
b490c636 5764#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
f4eadf61 5765msgid "Replace"
295a34e9 5766msgstr "Замінити"
f4eadf61 5767
b490c636 5768#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
a364b957 5769msgid "Replace &all"
295a34e9 5770msgstr "Замінити всі"
a364b957 5771
b490c636 5772#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 5773msgid "Replace selection"
46629a0a 5774msgstr "Замінити позначене"
f4eadf61 5775
b490c636 5776#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
a364b957 5777msgid "Replace with:"
295a34e9 5778msgstr "Замінити на:"
a364b957 5779
b490c636 5780#: ../src/common/valtext.cpp:161
5325c2e3 5781msgid "Required information entry is empty."
7a7e1783 5782msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
a364b957 5783
b490c636 5784#: ../src/common/translation.cpp:1975
7a7e1783 5785#, c-format
5325c2e3 5786msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
7a7e1783 5787msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
5325c2e3 5788
b490c636 5789#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5790msgid "Revert to Saved"
295a34e9 5791msgstr "Повернутися до збереженого"
21eadc1a 5792
5325c2e3 5793#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5794msgid "Ridge"
7a7e1783 5795msgstr "Гребінь"
5325c2e3 5796
b490c636
VZ
5797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5798#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
6d876f2a 5799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5800msgid "Right"
295a34e9 5801msgstr "Праворуч"
f4eadf61 5802
b490c636 5803#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
a364b957 5804msgid "Right margin (mm):"
295a34e9 5805msgstr "Права межа (мм):"
a364b957 5806
b490c636
VZ
5807#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5808#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
f4eadf61 5811msgid "Right-align text."
295a34e9 5812msgstr "Текст вирівняний праворуч."
f4eadf61 5813
b490c636 5814#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
a364b957
VZ
5815msgid "Roman"
5816msgstr "Roman"
5817
b490c636
VZ
5818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5819#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
f4eadf61 5820msgid "S&tandard bullet name:"
295a34e9 5821msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
f4eadf61 5822
b490c636 5823#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 5824msgid "SCROLL_LOCK"
2e1338ee 5825msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5826
b490c636 5827#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 5828msgid "SELECT"
2e1338ee 5829msgstr "SELECT"
f4eadf61 5830
b490c636 5831#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5832msgid "SEPARATOR"
2e1338ee 5833msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5834
b490c636 5835#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 5836msgid "SNAPSHOT"
2e1338ee 5837msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5838
b490c636 5839#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5840msgid "SPACE"
295a34e9 5841msgstr "ПРОБІЛ"
f4eadf61 5842
b490c636 5843#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
f4eadf61 5844msgid "SPECIAL"
2e1338ee 5845msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5846
b490c636 5847#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5848msgid "SUBTRACT"
295a34e9 5849msgstr "МІНУС"
f4eadf61 5850
b490c636 5851#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
81486341 5852msgid "Save"
295a34e9 5853msgstr "Зберегти"
81486341 5854
b490c636 5855#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
a364b957
VZ
5856#, c-format
5857msgid "Save %s file"
295a34e9 5858msgstr "Зберегти файл %s"
a364b957 5859
b490c636 5860#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
5861msgid "Save &As..."
5862msgstr "Зберегти &як..."
5863
b490c636 5864#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c 5865msgid "Save As"
295a34e9 5866msgstr "Зберегти як"
a364b957 5867
b490c636 5868#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3
VZ
5869msgid "Save as"
5870msgstr "Зберегти як"
5871
b490c636 5872#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 5873msgid "Save current document"
295a34e9 5874msgstr "Зберегти поточний документ"
f4eadf61 5875
b490c636 5876#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5877msgid "Save current document with a different filename"
295a34e9 5878msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
f4eadf61 5879
b490c636 5880#: ../src/generic/logg.cpp:518
a364b957 5881msgid "Save log contents to file"
46629a0a 5882msgstr "Зберегти вміст журналу до файла"
a364b957 5883
b490c636 5884#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
a364b957 5885msgid "Script"
46629a0a 5886msgstr "Рукописний"
a364b957 5887
b490c636
VZ
5888#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5889#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
a364b957 5890msgid "Search"
295a34e9 5891msgstr "Пошук"
a364b957 5892
6d876f2a 5893#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
edff7545 5894msgid ""
5325c2e3 5895"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
edff7545 5896"above"
7a7e1783 5897msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
a364b957 5898
b490c636 5899#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
a364b957 5900msgid "Search direction"
295a34e9 5901msgstr "Напрямок пошуку"
a364b957 5902
b490c636 5903#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
a364b957 5904msgid "Search for:"
295a34e9 5905msgstr "Шукати:"
a364b957 5906
6d876f2a 5907#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
a364b957 5908msgid "Search in all books"
295a34e9 5909msgstr "Пошук в усіх книгах"
a364b957 5910
6d876f2a 5911#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
a364b957 5912msgid "Searching..."
7a7e1783 5913msgstr "Пошук…"
a364b957 5914
b490c636 5915#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
a364b957 5916msgid "Sections"
295a34e9 5917msgstr "Розділи"
a364b957 5918
b490c636 5919#: ../src/common/ffile.cpp:220
a364b957
VZ
5920#, c-format
5921msgid "Seek error on file '%s'"
295a34e9 5922msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
a364b957 5923
b490c636 5924#: ../src/common/ffile.cpp:210
81486341
VZ
5925#, c-format
5926msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
295a34e9 5927msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
81486341 5928
b490c636
VZ
5929#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5930#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
a364b957 5931msgid "Select &All"
46629a0a 5932msgstr "В&ибрати все"
a364b957 5933
b490c636 5934#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e 5935msgid "Select All"
295a34e9 5936msgstr "Вибрати все"
7f4fd42e 5937
b490c636 5938#: ../src/common/docview.cpp:1878
a364b957 5939msgid "Select a document template"
295a34e9 5940msgstr "Виберіть шаблон документа"
a364b957 5941
b490c636 5942#: ../src/common/docview.cpp:1952
a364b957 5943msgid "Select a document view"
295a34e9 5944msgstr "Виберіть перегляд документа"
a364b957 5945
b490c636
VZ
5946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
f4eadf61 5948msgid "Select regular or bold."
295a34e9 5949msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
f4eadf61 5950
b490c636
VZ
5951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
f4eadf61 5953msgid "Select regular or italic style."
295a34e9 5954msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
f4eadf61 5955
b490c636
VZ
5956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
f4eadf61 5958msgid "Select underlining or no underlining."
46629a0a 5959msgstr "Виберіть, чи буде текст підкреслено."
f4eadf61 5960
b490c636 5961#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5962msgid "Selection"
46629a0a 5963msgstr "Позначене"
62603868 5964
b490c636
VZ
5965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
f4eadf61 5967msgid "Selects the list level to edit."
295a34e9 5968msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
f4eadf61 5969
b490c636 5970#: ../src/common/cmdline.cpp:918
a364b957
VZ
5971#, c-format
5972msgid "Separator expected after the option '%s'."
295a34e9 5973msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
a364b957 5974
b490c636 5975#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
5325c2e3 5976msgid "Set Cell Style"
7a7e1783 5977msgstr "Встановити стиль комірки"
5325c2e3 5978
b490c636 5979#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3 5980msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7a7e1783 5981msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
5325c2e3 5982
b490c636 5983#: ../src/common/filename.cpp:2632
5325c2e3
VZ
5984msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5985msgstr ""
7a7e1783
VZ
5986"У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до "
5987"каталогів"
5325c2e3 5988
b490c636 5989#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
a364b957 5990msgid "Setup..."
7a7e1783 5991msgstr "Налаштування…"
a364b957 5992
b490c636 5993#: ../src/msw/dialup.cpp:563
a364b957 5994msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
46629a0a
VZ
5995msgstr ""
5996"Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне."
a364b957 5997
b490c636 5998#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5325c2e3 5999msgid "Shift+"
7a7e1783 6000msgstr "Shift+"
f4eadf61 6001
b490c636 6002#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
f4eadf61 6003msgid "Show &hidden directories"
295a34e9 6004msgstr "Показати при&ховані теки"
f4eadf61 6005
b490c636 6006#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
f4eadf61 6007msgid "Show &hidden files"
295a34e9 6008msgstr "Показати при&ховані файли"
f4eadf61 6009
b490c636 6010#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3
VZ
6011msgid "Show All"
6012msgstr "Показати всі"
6013
b490c636 6014#: ../src/common/stockitem.cpp:257
f4eadf61 6015msgid "Show about dialog"
295a34e9 6016msgstr "Показати діалог інформації про програму"
f4eadf61 6017
6d876f2a 6018#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
a364b957 6019msgid "Show all"
295a34e9 6020msgstr "Показати всі"
a364b957 6021
6d876f2a 6022#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
a364b957 6023msgid "Show all items in index"
295a34e9 6024msgstr "Показати всі рядки індексу"
a364b957 6025
b490c636 6026#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
a364b957 6027msgid "Show hidden directories"
295a34e9 6028msgstr "Показати приховані теки"
a364b957 6029
6d876f2a 6030#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
a364b957 6031msgid "Show/hide navigation panel"
295a34e9 6032msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
a364b957 6033
b490c636
VZ
6034#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6035#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
f4eadf61 6036msgid "Shows a Unicode subset."
295a34e9 6037msgstr "Показує підмножину Unicode."
f4eadf61 6038
b490c636
VZ
6039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6042#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
f4eadf61 6043msgid "Shows a preview of the bullet settings."
295a34e9 6044msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
f4eadf61 6045
b490c636
VZ
6046#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6047#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
f4eadf61 6048msgid "Shows a preview of the font settings."
295a34e9 6049msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
f4eadf61 6050
b490c636 6051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 6052msgid "Shows a preview of the font."
295a34e9 6053msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
f4eadf61 6054
b490c636
VZ
6055#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6056#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
f4eadf61 6057msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
295a34e9 6058msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
f4eadf61 6059
b490c636 6060#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
21eadc1a 6061msgid "Shows the font preview."
295a34e9 6062msgstr "Попередній перегляд шрифту."
21eadc1a 6063
b490c636 6064#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
f4eadf61 6065msgid "Simple monochrome theme"
295a34e9 6066msgstr "Проста чорно-біла тема"
f4eadf61 6067
b490c636
VZ
6068#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
f4eadf61 6070msgid "Single"
295a34e9 6071msgstr "Одинарний"
f4eadf61 6072
b490c636 6073#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6d876f2a 6074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
a364b957 6075msgid "Size"
295a34e9 6076msgstr "Розмір"
a364b957 6077
b490c636 6078#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
f4eadf61 6079msgid "Size:"
295a34e9 6080msgstr "Розмір:"
f4eadf61 6081
b490c636
VZ
6082#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6083#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
81486341 6084msgid "Skip"
295a34e9 6085msgstr "Пропустити"
81486341 6086
b490c636 6087#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
a364b957 6088msgid "Slant"
295a34e9 6089msgstr "Нахилений"
a364b957 6090
b490c636 6091#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a 6092msgid "Small C&apitals"
46629a0a 6093msgstr "&Мала капітель"
6d876f2a 6094
5325c2e3 6095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6096msgid "Solid"
7a7e1783 6097msgstr "Суцільна"
a364b957 6098
b490c636 6099#: ../src/common/docview.cpp:1774
a364b957 6100msgid "Sorry, could not open this file."
46629a0a 6101msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл."
a364b957 6102
b490c636 6103#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
a364b957 6104msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
295a34e9 6105msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
a364b957 6106
b490c636
VZ
6107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6108#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6111#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 6112msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
46629a0a 6113msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка, виберіть іншу."
f4eadf61 6114
b490c636 6115#: ../src/common/docview.cpp:1797
402b0a2c 6116msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
295a34e9 6117msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
402b0a2c 6118
b490c636 6119#: ../src/unix/sound.cpp:492
402b0a2c 6120msgid "Sound data are in unsupported format."
295a34e9 6121msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
402b0a2c 6122
b490c636 6123#: ../src/unix/sound.cpp:477
402b0a2c
VZ
6124#, c-format
6125msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
295a34e9 6126msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
402b0a2c 6127
b490c636 6128#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
f4eadf61 6129msgid "Spacing"
295a34e9 6130msgstr "Проміжки"
f4eadf61 6131
b490c636 6132#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 6133msgid "Spell Check"
7a7e1783 6134msgstr "Перевірка правопису"
5325c2e3 6135
b490c636
VZ
6136#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6137#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 6138msgid "Standard"
295a34e9 6139msgstr "Стандартна"
f4eadf61 6140
b490c636 6141#: ../src/common/paper.cpp:105
a364b957 6142msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
295a34e9 6143msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
a364b957 6144
6d876f2a
VZ
6145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 6147msgid "Static"
46629a0a 6148msgstr "Статична"
95bf8d1b 6149
b490c636 6150#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
81486341 6151msgid "Status:"
295a34e9 6152msgstr "Статус:"
81486341 6153
b490c636 6154#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6155msgid "Stop"
7a7e1783 6156msgstr "Зупинити"
a364b957 6157
b490c636 6158#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6159msgid "Strikethrough"
7a7e1783 6160msgstr "Перекреслення"
402b0a2c 6161
b490c636 6162#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
2e1338ee 6163#, c-format
402b0a2c 6164msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
295a34e9 6165msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
402b0a2c 6166
b490c636 6167#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
f4eadf61 6168msgid "Style"
295a34e9 6169msgstr "Стиль"
f4eadf61 6170
b490c636 6171#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
f4eadf61 6172msgid "Style Organiser"
295a34e9 6173msgstr "Записник стилів"
f4eadf61 6174
b490c636 6175#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
f4eadf61 6176msgid "Style:"
295a34e9 6177msgstr "Стиль:"
f4eadf61 6178
b490c636 6179#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e 6180msgid "Subscrip&t"
295a34e9 6181msgstr "Ни&жній індекс"
7f4fd42e 6182
b490c636 6183#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e 6184msgid "Supe&rscript"
295a34e9 6185msgstr "Вер&хній індекс"
7f4fd42e 6186
b490c636 6187#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 6188msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
295a34e9 6189msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
62603868 6190
b490c636 6191#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6192msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
295a34e9 6193msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
62603868 6194
b490c636 6195#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
a364b957
VZ
6196msgid "Swiss"
6197msgstr "Swiss"
6198
b490c636
VZ
6199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 6201msgid "Symbol"
295a34e9 6202msgstr "Символ"
f4eadf61 6203
b490c636
VZ
6204#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6205#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
f4eadf61 6206msgid "Symbol &font:"
295a34e9 6207msgstr "Шрифт для &символів:"
f4eadf61 6208
b490c636
VZ
6209#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6210msgid "Symbols"
6211msgstr "Символи"
6212
6213#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 6214msgid "TAB"
2e1338ee 6215msgstr "TAB"
f4eadf61 6216
b490c636
VZ
6217#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6218#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
a364b957 6219msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
295a34e9 6220msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 6221
b490c636 6222#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
a364b957 6223msgid "TIFF: Error loading image."
295a34e9 6224msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
a364b957 6225
b490c636 6226#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
a364b957 6227msgid "TIFF: Error reading image."
295a34e9 6228msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
a364b957 6229
b490c636 6230#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
a364b957 6231msgid "TIFF: Error saving image."
295a34e9 6232msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6233
b490c636 6234#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
a364b957 6235msgid "TIFF: Error writing image."
295a34e9 6236msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6237
b490c636 6238#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
5325c2e3 6239msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
7a7e1783 6240msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
5325c2e3 6241
b490c636 6242#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
5325c2e3 6243msgid "Table Properties"
7a7e1783 6244msgstr "Властивості таблиці"
5325c2e3 6245
b490c636 6246#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 6247msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
295a34e9 6248msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
62603868 6249
b490c636 6250#: ../src/common/paper.cpp:103
a364b957 6251msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
295a34e9 6252msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
a364b957 6253
b490c636 6254#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
f4eadf61 6255msgid "Tabs"
295a34e9 6256msgstr "Табуляції"
f4eadf61 6257
b490c636 6258#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
a364b957 6259msgid "Teletype"
295a34e9 6260msgstr "Телетайп"
a364b957 6261
b490c636 6262#: ../src/common/docview.cpp:1879
a364b957 6263msgid "Templates"
295a34e9 6264msgstr "Шаблони"
a364b957 6265
b490c636 6266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e
VS
6267msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6268msgstr ""
295a34e9 6269"Інструменту обробки тексту не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6270
b490c636 6271#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
a364b957 6272msgid "Thai (ISO-8859-11)"
295a34e9 6273msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
a364b957 6274
b490c636 6275#: ../src/common/ftp.cpp:620
a364b957 6276msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
295a34e9 6277msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
a364b957 6278
b490c636 6279#: ../src/common/ftp.cpp:606
21eadc1a 6280msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
295a34e9 6281msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
21eadc1a 6282
b490c636
VZ
6283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6285#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6286#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
f4eadf61 6287msgid "The available bullet styles."
295a34e9 6288msgstr "Доступні стилі позначок."
f4eadf61 6289
b490c636
VZ
6290#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6291#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
f4eadf61 6292msgid "The available styles."
295a34e9 6293msgstr "Доступні стилі."
f4eadf61 6294
5325c2e3
VZ
6295#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6296#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6297msgid "The background colour."
7a7e1783 6298msgstr "Колір тла."
5325c2e3
VZ
6299
6300#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6301#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6302msgid "The bottom margin size."
7a7e1783 6303msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6304
6305#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6306#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6307msgid "The bottom padding size."
7a7e1783 6308msgstr "Ширина нижньої фаски."
5325c2e3 6309
6d876f2a
VZ
6310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b 6314msgid "The bottom position."
46629a0a 6315msgstr "Нижня позиція."
95bf8d1b 6316
b490c636
VZ
6317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6318#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6319#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6320#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6321#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6322#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6323#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6324#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
f4eadf61 6325msgid "The bullet character."
295a34e9 6326msgstr "Символ позначки."
f4eadf61 6327
b490c636
VZ
6328#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6329#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
f4eadf61 6330msgid "The character code."
295a34e9 6331msgstr "Код символу."
f4eadf61 6332
b490c636 6333#: ../src/common/fontmap.cpp:203
a364b957
VZ
6334#, c-format
6335msgid ""
6336"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6337"another charset to replace it with or choose\n"
6338"[Cancel] if it cannot be replaced"
6339msgstr ""
295a34e9
VZ
6340"Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
6341"замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
6342"якщо його не можна замінити"
a364b957 6343
b490c636 6344#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
a364b957
VZ
6345#, c-format
6346msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
295a34e9 6347msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
a364b957 6348
b490c636
VZ
6349#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6350#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
f4eadf61 6351msgid "The default style for the next paragraph."
295a34e9 6352msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
f4eadf61 6353
b490c636 6354#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
a364b957
VZ
6355#, c-format
6356msgid ""
6357"The directory '%s' does not exist\n"
6358"Create it now?"
6359msgstr ""
295a34e9
VZ
6360"Каталог «%s» не присутній\n"
6361"Створити його зараз?"
a364b957 6362
b490c636 6363#: ../src/html/htmprint.cpp:271
2e1338ee 6364#, c-format
402b0a2c 6365msgid ""
5325c2e3
VZ
6366"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6367"truncated if printed.\n"
6368"\n"
6369"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6370msgstr ""
7a7e1783
VZ
6371"Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6372"буде обрізано під час друку.\n"
6373"\n"
6374"Бажаєте надрукувати його попри це?"
402b0a2c 6375
b490c636 6376#: ../src/common/docview.cpp:1184
2e1338ee 6377#, c-format
a364b957
VZ
6378msgid ""
6379"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6380"It has been removed from the most recently used files list."
6381msgstr ""
295a34e9
VZ
6382"Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
6383"Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
a364b957 6384
b490c636
VZ
6385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
f4eadf61 6389msgid "The first line indent."
295a34e9 6390msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 6391
b490c636 6392#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e 6393msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
295a34e9 6394msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
7f4fd42e 6395
b490c636 6396#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
21eadc1a 6397msgid "The font colour."
295a34e9 6398msgstr "Колір шрифту."
21eadc1a 6399
b490c636 6400#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
21eadc1a 6401msgid "The font family."
295a34e9 6402msgstr "Гарнітура шрифту."
21eadc1a 6403
b490c636
VZ
6404#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6405#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
f4eadf61 6406msgid "The font from which to take the symbol."
295a34e9 6407msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
f4eadf61 6408
b490c636
VZ
6409#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6410#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
21eadc1a 6411msgid "The font point size."
295a34e9 6412msgstr "Розмір шрифту:"
21eadc1a 6413
b490c636 6414#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
f4eadf61 6415msgid "The font size in points."
295a34e9 6416msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
f4eadf61 6417
b490c636
VZ
6418#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6419#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6420msgid "The font size units, points or pixels."
46629a0a 6421msgstr "Одиниці виміру розміру символів шрифту, пункти або пікселі."
95bf8d1b 6422
b490c636 6423#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
21eadc1a 6424msgid "The font style."
295a34e9 6425msgstr "Стиль шрифту."
21eadc1a 6426
b490c636 6427#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
21eadc1a 6428msgid "The font weight."
295a34e9 6429msgstr "Вага шрифту."
21eadc1a 6430
b490c636 6431#: ../src/common/docview.cpp:1465
7a7e1783 6432#, c-format
5325c2e3 6433msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
7a7e1783 6434msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
5325c2e3 6435
b490c636
VZ
6436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
f4eadf61 6440msgid "The left indent."
295a34e9 6441msgstr "Лівий відступ."
f4eadf61 6442
5325c2e3
VZ
6443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6445msgid "The left margin size."
7a7e1783 6446msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6447
6448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6449#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6450msgid "The left padding size."
7a7e1783 6451msgstr "Ширина лівої фаски."
5325c2e3 6452
6d876f2a
VZ
6453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b 6457msgid "The left position."
46629a0a 6458msgstr "Ліва позиція."
95bf8d1b 6459
b490c636
VZ
6460#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6463#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 6464msgid "The line spacing."
295a34e9 6465msgstr "Проміжок між рядками."
f4eadf61 6466
b490c636
VZ
6467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6468#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
f4eadf61 6469msgid "The list item number."
295a34e9 6470msgstr "Номер елемента у списку."
f4eadf61 6471
b490c636 6472#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3 6473msgid "The locale ID is unknown."
7a7e1783 6474msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
5325c2e3 6475
6d876f2a
VZ
6476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3 6478msgid "The object height."
7a7e1783 6479msgstr "Висота об’єкта."
5325c2e3 6480
6d876f2a
VZ
6481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6482#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6483msgid "The object maximum height."
4d115550 6484msgstr "Максимальна висота об’єкта."
be546c6f 6485
6d876f2a
VZ
6486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6487#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6488msgid "The object maximum width."
4d115550 6489msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
be546c6f 6490
6d876f2a
VZ
6491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6493msgid "The object minimum height."
6494msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
6495
6d876f2a
VZ
6496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6497#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6498msgid "The object minimum width."
4d115550 6499msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
be546c6f 6500
6d876f2a
VZ
6501#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6503msgid "The object width."
7a7e1783 6504msgstr "Ширина об’єкта."
5325c2e3 6505
b490c636
VZ
6506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6507#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
7f4fd42e 6508msgid "The outline level."
295a34e9 6509msgstr "Рівень відступу."
7f4fd42e 6510
b490c636 6511#: ../src/common/log.cpp:283
7a7e1783 6512#, c-format
5325c2e3 6513msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6514msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
295a34e9
VZ
6515msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
6516msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
6517msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
f4eadf61 6518
b490c636 6519#: ../src/common/log.cpp:276
5325c2e3 6520msgid "The previous message repeated once."
7a7e1783 6521msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
5325c2e3 6522
b490c636 6523#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
7f4fd42e 6524msgid "The print dialog returned an error."
295a34e9 6525msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку."
7f4fd42e 6526
b490c636
VZ
6527#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6528#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
f4eadf61 6529msgid "The range to show."
295a34e9 6530msgstr "Діапазон показу."
f4eadf61 6531
b490c636 6532#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
98735f00
MB
6533msgid ""
6534"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6535"private information,\n"
6536"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6537msgstr ""
295a34e9
VZ
6538"Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
6539"особисту інформацію,\n"
6540"будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
9a81018e 6541
b490c636 6542#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
a364b957
VZ
6543#, c-format
6544msgid "The required parameter '%s' was not specified."
295a34e9 6545msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
a364b957 6546
b490c636
VZ
6547#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6548#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6550#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
f4eadf61 6551msgid "The right indent."
295a34e9 6552msgstr "Відступ праворуч."
f4eadf61 6553
5325c2e3
VZ
6554#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6555#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6556msgid "The right margin size."
7a7e1783 6557msgstr "Ширина правого поля."
5325c2e3
VZ
6558
6559#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6560#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6561msgid "The right padding size."
7a7e1783 6562msgstr "Ширина правої фаски."
5325c2e3 6563
6d876f2a
VZ
6564#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6566#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6567#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b 6568msgid "The right position."
46629a0a 6569msgstr "Права позиція."
95bf8d1b 6570
b490c636
VZ
6571#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6573#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
f4eadf61 6574msgid "The spacing after the paragraph."
295a34e9 6575msgstr "Проміжок після абзацу."
f4eadf61 6576
b490c636
VZ
6577#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6578#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6580#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
f4eadf61 6581msgid "The spacing before the paragraph."
295a34e9 6582msgstr "Проміжок перед абзацом."
f4eadf61 6583
b490c636
VZ
6584#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6585#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
f4eadf61 6586msgid "The style name."
295a34e9 6587msgstr "Назва стилю."
f4eadf61 6588
b490c636
VZ
6589#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6590#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
f4eadf61 6591msgid "The style on which this style is based."
295a34e9 6592msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
f4eadf61 6593
b490c636
VZ
6594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6595#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
f4eadf61 6596msgid "The style preview."
295a34e9 6597msgstr "Перегляд стилю."
f4eadf61 6598
b490c636 6599#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3 6600msgid "The system cannot find the file specified."
7a7e1783 6601msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
5325c2e3 6602
b490c636
VZ
6603#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6604#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
f4eadf61 6605msgid "The tab position."
295a34e9 6606msgstr "Позиція табуляції."
f4eadf61 6607
b490c636 6608#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
f4eadf61 6609msgid "The tab positions."
295a34e9 6610msgstr "Позиції табуляції."
f4eadf61 6611
b490c636 6612#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
a364b957 6613msgid "The text couldn't be saved."
295a34e9 6614msgstr "Текст не може бути записаний."
a364b957 6615
5325c2e3
VZ
6616#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6618msgid "The top margin size."
7a7e1783 6619msgstr "Ширина верхнього поля."
5325c2e3
VZ
6620
6621#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6622#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6623msgid "The top padding size."
7a7e1783 6624msgstr "Ширина верхньої фаски."
5325c2e3 6625
6d876f2a
VZ
6626#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6628#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b 6630msgid "The top position."
46629a0a 6631msgstr "Верхня позиція."
95bf8d1b 6632
b490c636 6633#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
a364b957
VZ
6634#, c-format
6635msgid "The value for the option '%s' must be specified."
295a34e9 6636msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
a364b957 6637
b490c636 6638#: ../src/msw/dialup.cpp:452
295a34e9 6639#, c-format
edff7545 6640msgid ""
7f4fd42e
VS
6641"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6642"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
599576c7 6643msgstr ""
295a34e9
VZ
6644"Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
6645"застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
a364b957 6646
b490c636 6647#: ../src/gtk/print.cpp:968
7f4fd42e 6648msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
295a34e9 6649msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC."
7f4fd42e 6650
b490c636 6651#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e
VS
6652msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6653msgstr ""
295a34e9
VZ
6654"Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту "
6655"обробки."
7f4fd42e 6656
b490c636 6657#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
599576c7
JS
6658msgid ""
6659"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6660msgstr ""
46629a0a
VZ
6661"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, вам слід встановити "
6662"типовий принтер."
a364b957 6663
b490c636 6664#: ../src/html/htmprint.cpp:255
5325c2e3
VZ
6665msgid ""
6666"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6667"when it is printed."
6668msgstr ""
7a7e1783
VZ
6669"Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6670"буде обрізано під час друку."
5325c2e3 6671
b490c636 6672#: ../src/common/image.cpp:2716
7a7e1783 6673#, c-format
5325c2e3 6674msgid "This is not a %s."
7a7e1783 6675msgstr "Це не %s."
5325c2e3 6676
b490c636 6677#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
be546c6f 6678msgid "This platform does not support background transparency."
4d115550 6679msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
be546c6f 6680
46629a0a 6681#: ../src/gtk/window.cpp:4295
be546c6f
VZ
6682msgid ""
6683"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6684"with GTK+ 2.12 or newer."
6685msgstr ""
4d115550
VZ
6686"Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
6687"повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
be546c6f 6688
b490c636 6689#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
81486341 6690msgid ""
7f4fd42e
VS
6691"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6692"comctl32.dll"
599576c7 6693msgstr ""
295a34e9
VZ
6694"Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу "
6695"версію comctl32.dll"
81486341 6696
b490c636 6697#: ../src/msw/thread.cpp:1300
edff7545 6698msgid ""
4c51a665 6699"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
edff7545
VZ
6700"storage"
6701msgstr ""
295a34e9 6702"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
5325c2e3 6703"локальному просторі нитки"
a364b957 6704
b490c636 6705#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
a364b957 6706msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
295a34e9 6707msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
a364b957 6708
b490c636 6709#: ../src/msw/thread.cpp:1288
edff7545
VZ
6710msgid ""
6711"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6712"local storage"
599576c7 6713msgstr ""
295a34e9
VZ
6714"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
6715"просторі нитки"
a364b957 6716
b490c636 6717#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
a364b957 6718msgid "Thread priority setting is ignored."
295a34e9 6719msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
a364b957 6720
b490c636 6721#: ../src/msw/mdi.cpp:172
a364b957 6722msgid "Tile &Horizontally"
295a34e9 6723msgstr "Розставити &горизонтально"
a364b957 6724
b490c636 6725#: ../src/msw/mdi.cpp:173
a364b957 6726msgid "Tile &Vertically"
295a34e9 6727msgstr "Розставити &вертикально"
a364b957 6728
b490c636 6729#: ../src/common/ftp.cpp:202
21eadc1a 6730msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7 6731msgstr ""
295a34e9 6732"Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
21eadc1a 6733
b490c636 6734#: ../src/os2/timer.cpp:99
402b0a2c 6735msgid "Timer creation failed."
295a34e9 6736msgstr "Помилка створення таймера."
a364b957 6737
b490c636 6738#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
a364b957 6739msgid "Tip of the Day"
295a34e9 6740msgstr "Підказка дня"
a364b957 6741
b490c636 6742#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
a364b957 6743msgid "Tips not available, sorry!"
295a34e9 6744msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
a364b957 6745
b490c636 6746#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
a364b957 6747msgid "To:"
295a34e9 6748msgstr "До:"
a364b957 6749
b490c636 6750#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e
VS
6751msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6752msgstr ""
295a34e9 6753"Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6754
b490c636 6755#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
f4eadf61 6756msgid "Too many EndStyle calls!"
295a34e9 6757msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
f4eadf61 6758
b490c636 6759#: ../src/common/imagpng.cpp:286
402b0a2c 6760msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
295a34e9 6761msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною."
402b0a2c 6762
b490c636
VZ
6763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6764#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6765msgid "Top"
7a7e1783 6766msgstr "Вгорі"
5325c2e3 6767
b490c636 6768#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
a364b957 6769msgid "Top margin (mm):"
295a34e9 6770msgstr "Верхня межа (мм):"
a364b957 6771
b490c636 6772#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
f4eadf61 6773msgid "Translations by "
295a34e9 6774msgstr "Переклад "
f4eadf61 6775
b490c636 6776#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e 6777msgid "Translators"
295a34e9 6778msgstr "Перекладачі"
7f4fd42e 6779
b490c636 6780#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 6781msgid "True"
7a7e1783 6782msgstr "Так"
5325c2e3 6783
b490c636 6784#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
a364b957
VZ
6785#, c-format
6786msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7 6787msgstr ""
295a34e9 6788"Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
a364b957 6789
b490c636 6790#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
a364b957
VZ
6791msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6792msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6793
b490c636 6794#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
402b0a2c 6795msgid "Type"
295a34e9 6796msgstr "Тип"
402b0a2c 6797
b490c636
VZ
6798#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6799#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 6800msgid "Type a font name."
295a34e9 6801msgstr "Наберіть назву шрифту."
f4eadf61 6802
b490c636
VZ
6803#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6804#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
f4eadf61 6805msgid "Type a size in points."
295a34e9 6806msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
f4eadf61 6807
b490c636 6808#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
6809#, c-format
6810msgid "Type mismatch in argument %u."
7a7e1783 6811msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
5325c2e3 6812
b490c636
VZ
6813#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6814#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
402b0a2c 6815msgid "Type must have enum - long conversion"
46629a0a 6816msgstr "Тип має містити перетворення enum — long"
402b0a2c 6817
b490c636 6818#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
5325c2e3
VZ
6819#, c-format
6820msgid ""
6821"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6822"\"%s\"."
6823msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6824"Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», "
6825"а не «%s»."
5325c2e3 6826
b490c636 6827#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 6828msgid "UP"
7a7e1783 6829msgstr "ВГОРУ"
f4eadf61 6830
b490c636 6831#: ../src/common/paper.cpp:134
a364b957 6832msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
295a34e9 6833msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
a364b957 6834
b490c636 6835#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
f4eadf61 6836msgid "US-ASCII"
2e1338ee 6837msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6838
b490c636 6839#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
5325c2e3 6840msgid "Unable to add inotify watch"
7a7e1783 6841msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
5325c2e3 6842
b490c636 6843#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
5325c2e3 6844msgid "Unable to add kqueue watch"
7a7e1783 6845msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
5325c2e3 6846
b490c636 6847#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
5325c2e3 6848msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7a7e1783 6849msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
5325c2e3 6850
b490c636 6851#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
5325c2e3 6852msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7a7e1783 6853msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
5325c2e3 6854
b490c636 6855#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
5325c2e3 6856msgid "Unable to close inotify instance"
7a7e1783 6857msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
5325c2e3 6858
b490c636 6859#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
7a7e1783 6860#, c-format
5325c2e3 6861msgid "Unable to close path '%s'"
7a7e1783 6862msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
5325c2e3 6863
b490c636 6864#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
7a7e1783 6865#, c-format
5325c2e3 6866msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7a7e1783 6867msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
5325c2e3 6868
b490c636 6869#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
5325c2e3 6870msgid "Unable to create I/O completion port"
7a7e1783 6871msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
5325c2e3 6872
b490c636 6873#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
5325c2e3 6874msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7a7e1783 6875msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
5325c2e3 6876
b490c636 6877#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
5325c2e3 6878msgid "Unable to create inotify instance"
7a7e1783 6879msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
5325c2e3 6880
b490c636 6881#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
5325c2e3 6882msgid "Unable to create kqueue instance"
7a7e1783 6883msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
5325c2e3 6884
b490c636 6885#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
5325c2e3 6886msgid "Unable to dequeue completion packet"
7a7e1783 6887msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
5325c2e3 6888
b490c636 6889#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
5325c2e3 6890msgid "Unable to get events from kqueue"
7a7e1783 6891msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
5325c2e3 6892
b490c636 6893#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
5325c2e3 6894msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7a7e1783 6895msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням"
5325c2e3 6896
b490c636 6897#: ../src/gtk/app.cpp:439
7f4fd42e
VS
6898msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6899msgstr ""
295a34e9 6900"Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
7f4fd42e 6901
b490c636 6902#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e 6903msgid "Unable to initialize Hildon program"
295a34e9 6904msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon"
f4eadf61 6905
b490c636 6906#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
7a7e1783 6907#, c-format
5325c2e3 6908msgid "Unable to open path '%s'"
7a7e1783 6909msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
5325c2e3 6910
b490c636 6911#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
a364b957
VZ
6912#, c-format
6913msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
295a34e9 6914msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
a364b957 6915
b490c636 6916#: ../src/unix/sound.cpp:368
402b0a2c 6917msgid "Unable to play sound asynchronously."
7a7e1783 6918msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
402b0a2c 6919
b490c636 6920#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
5325c2e3 6921msgid "Unable to post completion status"
7a7e1783 6922msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
5325c2e3 6923
b490c636 6924#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
5325c2e3 6925msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7a7e1783 6926msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
5325c2e3 6927
b490c636 6928#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
5325c2e3 6929msgid "Unable to remove inotify watch"
7a7e1783 6930msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
5325c2e3 6931
b490c636 6932#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
5325c2e3 6933msgid "Unable to remove kqueue watch"
7a7e1783 6934msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
5325c2e3 6935
b490c636 6936#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
7a7e1783 6937#, c-format
5325c2e3 6938msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7a7e1783 6939msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
5325c2e3 6940
b490c636 6941#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
5325c2e3 6942msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7a7e1783 6943msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
5325c2e3 6944
b490c636 6945#: ../src/common/stockitem.cpp:201
21eadc1a 6946msgid "Undelete"
295a34e9 6947msgstr "Скасувати вилучення"
a364b957 6948
b490c636 6949#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3 6950msgid "Underline"
7a7e1783 6951msgstr "Підкреслити"
5325c2e3 6952
b490c636
VZ
6953#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6954#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
f4eadf61 6955msgid "Underlined"
295a34e9 6956msgstr "Підкреслене"
f4eadf61 6957
b490c636 6958#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e 6959msgid "Undo"
295a34e9 6960msgstr "Вернути"
7f4fd42e 6961
b490c636 6962#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 6963msgid "Undo last action"
295a34e9 6964msgstr "Скасувати останню дію"
f4eadf61 6965
b490c636 6966#: ../src/common/cmdline.cpp:864
2e1338ee 6967#, c-format
f4eadf61 6968msgid "Unexpected characters following option '%s'."
295a34e9 6969msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
f4eadf61 6970
b490c636 6971#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6972#, c-format
6973msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6974msgstr ""
46629a0a 6975"Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження."
6d876f2a 6976
b490c636 6977#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
5325c2e3
VZ
6978#, c-format
6979msgid "Unexpected parameter '%s'"
6980msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
6981
b490c636 6982#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
5325c2e3 6983msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7a7e1783 6984msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
5325c2e3 6985
b490c636 6986#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
5325c2e3 6987msgid "Ungraceful worker thread termination"
7a7e1783 6988msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
5325c2e3 6989
b490c636 6990#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6992#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5325c2e3
VZ
6993msgid "Unicode"
6994msgstr "Unicode"
6995
b490c636 6996#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
5325c2e3
VZ
6997msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6998msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
6999
b490c636 7000#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
5325c2e3
VZ
7001msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7002msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
7003
b490c636 7004#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
5325c2e3
VZ
7005msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7006msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
7007
b490c636 7008#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
5325c2e3
VZ
7009msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7010msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
7011
b490c636 7012#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
5325c2e3
VZ
7013msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7014msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
7015
b490c636 7016#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
5325c2e3
VZ
7017msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7018msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
7019
b490c636 7020#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
5325c2e3
VZ
7021msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7022msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
7023
b490c636 7024#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
5325c2e3
VZ
7025msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7026msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
7027
b490c636 7028#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3 7029msgid "Unindent"
7a7e1783 7030msgstr "Скасувати відступ"
5325c2e3
VZ
7031
7032#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7033#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7034msgid "Units for the bottom border width."
7a7e1783 7035msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7036
7037#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7038#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7039msgid "Units for the bottom margin."
7a7e1783 7040msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
5325c2e3
VZ
7041
7042#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7043#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7044msgid "Units for the bottom outline width."
7a7e1783 7045msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7046
7047#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7048#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7049msgid "Units for the bottom padding."
7a7e1783 7050msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
5325c2e3 7051
6d876f2a
VZ
7052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b 7054msgid "Units for the bottom position."
46629a0a 7055msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції."
95bf8d1b 7056
5325c2e3
VZ
7057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7059msgid "Units for the left border width."
7a7e1783 7060msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7061
7062#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7063#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7064msgid "Units for the left margin."
7a7e1783 7065msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
5325c2e3
VZ
7066
7067#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7068#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7069msgid "Units for the left outline width."
7a7e1783 7070msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7071
7072#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7073#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7074msgid "Units for the left padding."
7a7e1783 7075msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
5325c2e3 7076
6d876f2a
VZ
7077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b 7079msgid "Units for the left position."
46629a0a 7080msgstr "Одиниці виміру лівої позиції."
95bf8d1b 7081
6d876f2a
VZ
7082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7084msgid "Units for the maximum object height."
4d115550 7085msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
a364b957 7086
6d876f2a
VZ
7087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7088#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7089msgid "Units for the maximum object width."
4d115550 7090msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
be546c6f 7091
6d876f2a
VZ
7092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7094msgid "Units for the minimum object height."
4d115550 7095msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
be546c6f 7096
6d876f2a
VZ
7097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7099msgid "Units for the minimum object width."
4d115550 7100msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
be546c6f 7101
6d876f2a
VZ
7102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f
VZ
7104msgid "Units for the object height."
7105msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
7106
6d876f2a
VZ
7107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3 7109msgid "Units for the object width."
7a7e1783 7110msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
402b0a2c 7111
5325c2e3
VZ
7112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7114msgid "Units for the right border width."
7a7e1783 7115msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
402b0a2c 7116
5325c2e3
VZ
7117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7119msgid "Units for the right margin."
7a7e1783 7120msgstr "Одиниці виміру правого поля."
402b0a2c 7121
5325c2e3
VZ
7122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7124msgid "Units for the right outline width."
7a7e1783 7125msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
402b0a2c 7126
5325c2e3
VZ
7127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7129msgid "Units for the right padding."
7a7e1783 7130msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
402b0a2c 7131
6d876f2a
VZ
7132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b 7134msgid "Units for the right position."
46629a0a 7135msgstr "Одиниці виміру правої позиції."
95bf8d1b 7136
5325c2e3
VZ
7137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7139msgid "Units for the top border width."
7a7e1783 7140msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
402b0a2c 7141
5325c2e3
VZ
7142#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7143#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7144msgid "Units for the top margin."
7a7e1783 7145msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
a364b957 7146
5325c2e3
VZ
7147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7149msgid "Units for the top outline width."
7a7e1783 7150msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7151
7152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7153#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7154msgid "Units for the top padding."
7a7e1783 7155msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
a364b957 7156
6d876f2a
VZ
7157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b 7159msgid "Units for the top position."
46629a0a 7160msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції."
95bf8d1b 7161
b490c636 7162#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
f4eadf61 7163msgid "Unknown"
295a34e9 7164msgstr "Невідомий"
f4eadf61 7165
b490c636 7166#: ../src/msw/dde.cpp:1177
a364b957
VZ
7167#, c-format
7168msgid "Unknown DDE error %08x"
295a34e9 7169msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
a364b957 7170
b490c636 7171#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
402b0a2c 7172msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
295a34e9 7173msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
402b0a2c 7174
b490c636 7175#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7a7e1783 7176#, c-format
5325c2e3 7177msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7a7e1783 7178msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
5325c2e3 7179
b490c636 7180#: ../src/common/xtixml.cpp:327
295a34e9 7181#, c-format
7f4fd42e 7182msgid "Unknown Property %s"
295a34e9 7183msgstr "Невідома властивість %s"
7f4fd42e 7184
b490c636 7185#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7186#, c-format
7187msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
295a34e9 7188msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
7f4fd42e 7189
b490c636 7190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
5325c2e3 7191msgid "Unknown data format"
7a7e1783 7192msgstr "Невідомий формат даних"
5325c2e3 7193
b490c636 7194#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
81486341 7195msgid "Unknown dynamic library error"
295a34e9 7196msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
81486341 7197
b490c636 7198#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
a364b957
VZ
7199#, c-format
7200msgid "Unknown encoding (%d)"
295a34e9 7201msgstr "Невідоме кодування (%d)"
a364b957 7202
b490c636 7203#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7a7e1783 7204#, c-format
5325c2e3 7205msgid "Unknown error %08x"
7a7e1783 7206msgstr "Невідома помилка %08x"
5325c2e3 7207
b490c636 7208#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 7209msgid "Unknown exception"
7a7e1783 7210msgstr "Невідомий виняток"
5325c2e3 7211
b490c636 7212#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3 7213msgid "Unknown image data format."
7a7e1783 7214msgstr "Невідомий формат даних зображення."
5325c2e3 7215
b490c636 7216#: ../src/common/cmdline.cpp:749
a364b957
VZ
7217#, c-format
7218msgid "Unknown long option '%s'"
295a34e9 7219msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
a364b957 7220
b490c636 7221#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3 7222msgid "Unknown name or named argument."
7a7e1783 7223msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
5325c2e3 7224
b490c636 7225#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
a364b957
VZ
7226#, c-format
7227msgid "Unknown option '%s'"
295a34e9 7228msgstr "Невідомий параметр «%s»"
a364b957 7229
b490c636 7230#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
a364b957
VZ
7231#, c-format
7232msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
295a34e9 7233msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
a364b957 7234
b490c636
VZ
7235#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7236#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
a364b957 7237msgid "Unnamed command"
295a34e9 7238msgstr "Неназвана команда"
a364b957 7239
b490c636 7240#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3 7241msgid "Unspecified"
7a7e1783 7242msgstr "Не вказано"
5325c2e3 7243
b490c636 7244#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
a364b957 7245msgid "Unsupported clipboard format."
295a34e9 7246msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
a364b957 7247
b490c636 7248#: ../src/common/appcmn.cpp:228
a364b957
VZ
7249#, c-format
7250msgid "Unsupported theme '%s'."
295a34e9 7251msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
a364b957 7252
b490c636 7253#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
a364b957 7254msgid "Up"
295a34e9 7255msgstr "Вверх"
a364b957 7256
b490c636
VZ
7257#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7258#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 7259msgid "Upper case letters"
295a34e9 7260msgstr "Літери у верхньому регістрі"
f4eadf61 7261
b490c636
VZ
7262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7263#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 7264msgid "Upper case roman numerals"
295a34e9 7265msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
f4eadf61 7266
b490c636 7267#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
a364b957
VZ
7268#, c-format
7269msgid "Usage: %s"
295a34e9 7270msgstr "Використання: %s"
a364b957 7271
b490c636
VZ
7272#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7273#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
f4eadf61 7276msgid "Use the current alignment setting."
295a34e9 7277msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
f4eadf61 7278
b490c636 7279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e
VS
7280msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7281msgstr ""
295a34e9 7282"Не існує коректного вказівника на типовий інструмент керування переглядом"
7f4fd42e 7283
b490c636 7284#: ../src/common/valtext.cpp:174
a364b957 7285msgid "Validation conflict"
295a34e9 7286msgstr "Конфлікт перевірки"
a364b957 7287
b490c636 7288#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 7289msgid "Value"
7a7e1783 7290msgstr "Значення"
5325c2e3 7291
b490c636 7292#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5325c2e3
VZ
7293#, c-format
7294msgid "Value must be %s or higher."
7a7e1783 7295msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
5325c2e3 7296
b490c636 7297#: ../src/propgrid/props.cpp:411
295a34e9 7298#, c-format
5325c2e3 7299msgid "Value must be %s or less."
7a7e1783 7300msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
5325c2e3 7301
b490c636 7302#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7a7e1783 7303#, c-format
5325c2e3 7304msgid "Value must be between %s and %s."
7a7e1783 7305msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
5325c2e3 7306
b490c636 7307#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
5325c2e3 7308msgid "Version "
7a7e1783 7309msgstr "Версія "
402b0a2c 7310
6d876f2a
VZ
7311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 7313msgid "Vertical alignment."
7a7e1783 7314msgstr "Вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 7315
b490c636 7316#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
a364b957 7317msgid "View files as a detailed view"
295a34e9 7318msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
a364b957 7319
b490c636 7320#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
a364b957 7321msgid "View files as a list view"
295a34e9 7322msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
a364b957 7323
b490c636 7324#: ../src/common/docview.cpp:1953
a364b957 7325msgid "Views"
295a34e9 7326msgstr "Перегляди"
a364b957 7327
b490c636 7328#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 7329msgid "WINDOWS_LEFT"
2e1338ee 7330msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7331
b490c636 7332#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7333msgid "WINDOWS_MENU"
2e1338ee 7334msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7335
b490c636 7336#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7337msgid "WINDOWS_RIGHT"
2e1338ee 7338msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7339
b490c636 7340#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
295a34e9 7341#, c-format
7f4fd42e 7342msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
295a34e9 7343msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
a364b957 7344
b490c636 7345#: ../src/common/log.cpp:229
a364b957 7346msgid "Warning: "
295a34e9 7347msgstr "Попередження: "
a364b957 7348
b490c636 7349#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
5325c2e3 7350msgid "Weight"
7a7e1783 7351msgstr "Вага"
5325c2e3 7352
b490c636 7353#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
a364b957 7354msgid "Western European (ISO-8859-1)"
295a34e9 7355msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
a364b957 7356
b490c636 7357#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
a364b957 7358msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
295a34e9 7359msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
a364b957 7360
b490c636 7361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
21eadc1a 7362msgid "Whether the font is underlined."
295a34e9 7363msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
21eadc1a 7364
b490c636 7365#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
a364b957 7366msgid "Whole word"
295a34e9 7367msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7368
6d876f2a 7369#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
a364b957 7370msgid "Whole words only"
295a34e9 7371msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7372
b490c636 7373#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
a364b957 7374msgid "Win32 theme"
295a34e9 7375msgstr "Win32 мотив "
a364b957 7376
b490c636 7377#: ../src/msw/utils.cpp:1220
a364b957 7378msgid "Win32s on Windows 3.1"
295a34e9 7379msgstr "Win32s на Windows 3.1"
a364b957 7380
b490c636 7381#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7382msgid "Windows 2000"
7a7e1783 7383msgstr "Windows 2000"
81486341 7384
b490c636 7385#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7386msgid "Windows 7"
7a7e1783 7387msgstr "Windows 7"
5325c2e3 7388
b490c636 7389#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7390msgid "Windows 95"
2e1338ee 7391msgstr "Windows 95"
81486341 7392
b490c636 7393#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7394msgid "Windows 95 OSR2"
2e1338ee 7395msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7396
b490c636 7397#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7398msgid "Windows 98"
2e1338ee 7399msgstr "Windows 98"
81486341 7400
b490c636 7401#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7402msgid "Windows 98 SE"
2e1338ee 7403msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7404
b490c636 7405#: ../src/msw/utils.cpp:1252
2e1338ee 7406#, c-format
81486341 7407msgid "Windows 9x (%d.%d)"
2e1338ee 7408msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
a364b957 7409
b490c636 7410#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
a364b957 7411msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
295a34e9 7412msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
a364b957 7413
b490c636 7414#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
a364b957 7415msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
295a34e9 7416msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
a364b957 7417
b490c636 7418#: ../src/msw/utils.cpp:1214
2e1338ee 7419#, c-format
f4eadf61 7420msgid "Windows CE (%d.%d)"
2e1338ee 7421msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7422
b490c636 7423#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
a364b957 7424msgid "Windows Central European (CP 1250)"
295a34e9 7425msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
a364b957 7426
b490c636 7427#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7428msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7a7e1783 7429msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
a364b957 7430
b490c636 7431#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3 7432msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7a7e1783 7433msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
a364b957 7434
b490c636 7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
a364b957 7436msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
295a34e9 7437msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
a364b957 7438
b490c636 7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
a364b957 7440msgid "Windows Greek (CP 1253)"
295a34e9 7441msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
a364b957 7442
b490c636 7443#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
a364b957 7444msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
295a34e9 7445msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
a364b957 7446
b490c636 7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7448msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7a7e1783 7449msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
a364b957 7450
b490c636 7451#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7452msgid "Windows Johab (CP 1361)"
46629a0a 7453msgstr "Корейська Windows (CP 1361)"
95bf8d1b 7454
b490c636 7455#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
a364b957 7456msgid "Windows Korean (CP 949)"
295a34e9 7457msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
a364b957 7458
b490c636 7459#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7460msgid "Windows ME"
2e1338ee 7461msgstr "Windows ME"
81486341 7462
b490c636 7463#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7a7e1783 7464#, c-format
5325c2e3 7465msgid "Windows NT %lu.%lu"
7a7e1783 7466msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7467
b490c636 7468#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7469msgid "Windows Server 2003"
7a7e1783 7470msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3 7471
b490c636 7472#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7473msgid "Windows Server 2008"
7a7e1783 7474msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7475
b490c636 7476#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7477msgid "Windows Server 2008 R2"
7a7e1783 7478msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7479
b490c636 7480#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
62603868 7481msgid "Windows Thai (CP 874)"
295a34e9 7482msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
62603868 7483
b490c636 7484#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
a364b957 7485msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
295a34e9 7486msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
a364b957 7487
b490c636 7488#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7489msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
46629a0a 7490msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)"
95bf8d1b 7491
b490c636 7492#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7493msgid "Windows Vista"
7a7e1783 7494msgstr "Windows Vista"
5325c2e3 7495
b490c636 7496#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
a364b957 7497msgid "Windows Western European (CP 1252)"
295a34e9 7498msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
a364b957 7499
b490c636 7500#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7501msgid "Windows XP"
7a7e1783 7502msgstr "Windows XP"
81486341 7503
b490c636 7504#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
a364b957
VZ
7505msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7506msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7507
b490c636 7508#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3 7509msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7a7e1783 7510msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
5325c2e3 7511
b490c636 7512#: ../src/common/ffile.cpp:148
a364b957
VZ
7513#, c-format
7514msgid "Write error on file '%s'"
295a34e9 7515msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
a364b957 7516
b490c636 7517#: ../src/xml/xml.cpp:844
a364b957
VZ
7518#, c-format
7519msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
295a34e9 7520msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
a364b957 7521
b490c636 7522#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
a364b957 7523msgid "XPM: Malformed pixel data!"
295a34e9 7524msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
a364b957 7525
b490c636 7526#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
2e1338ee 7527#, c-format
f4eadf61 7528msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
295a34e9 7529msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
f4eadf61 7530
b490c636 7531#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
f4eadf61 7532msgid "XPM: incorrect header format!"
295a34e9 7533msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
f4eadf61 7534
b490c636 7535#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
2e1338ee 7536#, c-format
f4eadf61 7537msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
295a34e9 7538msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
a364b957 7539
b490c636 7540#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e 7541msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
295a34e9 7542msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
7f4fd42e 7543
b490c636 7544#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
f4eadf61
MB
7545#, c-format
7546msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
295a34e9 7547msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
f4eadf61 7548
b490c636
VZ
7549#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7550#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
a364b957 7551msgid "Yes"
295a34e9 7552msgstr "Так"
a364b957 7553
b490c636 7554#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
f4eadf61 7555msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
295a34e9 7556msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
f4eadf61 7557
b490c636 7558#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
f4eadf61 7559msgid "You cannot Init an overlay twice"
295a34e9 7560msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
f4eadf61 7561
b490c636 7562#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
a364b957 7563msgid "You cannot add a new directory to this section."
295a34e9 7564msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
a364b957 7565
b490c636 7566#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3
VZ
7567msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7568msgstr ""
7a7e1783 7569"Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
5325c2e3 7570
b490c636 7571#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7572msgid "Zoom &In"
295a34e9 7573msgstr "&Збільшити"
21eadc1a 7574
b490c636 7575#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7576msgid "Zoom &Out"
295a34e9 7577msgstr "З&меншити"
21eadc1a 7578
b490c636 7579#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3 7580msgid "Zoom In"
7a7e1783 7581msgstr "Збільшити"
5325c2e3 7582
b490c636 7583#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3 7584msgid "Zoom Out"
7a7e1783 7585msgstr "Зменшити"
5325c2e3 7586
b490c636 7587#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 7588msgid "Zoom to &Fit"
295a34e9 7589msgstr "Масштабувати до &заповнення"
21eadc1a 7590
b490c636 7591#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 7592msgid "Zoom to Fit"
7a7e1783 7593msgstr "Підібрати за розмірами"
a364b957 7594
b490c636 7595#: ../src/msw/dde.cpp:1144
a364b957 7596msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
295a34e9 7597msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
a364b957 7598
b490c636 7599#: ../src/msw/dde.cpp:1132
a364b957 7600msgid ""
edff7545
VZ
7601"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7602"function,\n"
a364b957
VZ
7603"or an invalid instance identifier\n"
7604"was passed to a DDEML function."
7605msgstr ""
295a34e9 7606"Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
599576c7 7607"DdeInitialize,\n"
295a34e9
VZ
7608"або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
7609"було передано до DDEML функції."
a364b957 7610
b490c636 7611#: ../src/msw/dde.cpp:1150
a364b957 7612msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
295a34e9 7613msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
a364b957 7614
b490c636 7615#: ../src/msw/dde.cpp:1147
a364b957 7616msgid "a memory allocation failed."
295a34e9 7617msgstr "помилка виділення пам'яті."
a364b957 7618
b490c636 7619#: ../src/msw/dde.cpp:1141
a364b957 7620msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
295a34e9 7621msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
a364b957 7622
b490c636 7623#: ../src/msw/dde.cpp:1123
a364b957 7624msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
46629a0a 7625msgstr "запит на синхронну дію з надання поради перевищив границю часу"
a364b957 7626
b490c636 7627#: ../src/msw/dde.cpp:1129
a364b957 7628msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
46629a0a 7629msgstr "строк виконання запиту на синхронне передавання даних вичерпано."
a364b957 7630
b490c636 7631#: ../src/msw/dde.cpp:1138
a364b957 7632msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
46629a0a 7633msgstr "строк виконання запиту на синхронну дію з виконання вичерпано."
a364b957 7634
b490c636 7635#: ../src/msw/dde.cpp:1156
a364b957 7636msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
46629a0a
VZ
7637msgstr ""
7638"строк виконання запиту на синхронну дію з запису елемента даних вичерпано."
a364b957 7639
b490c636 7640#: ../src/msw/dde.cpp:1171
a364b957 7641msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
46629a0a 7642msgstr "строк виконання запиту щодо завершення дії з надання поради вичерпано."
a364b957 7643
b490c636 7644#: ../src/msw/dde.cpp:1165
a364b957
VZ
7645msgid ""
7646"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7647"that was terminated by the client, or the server\n"
7648"terminated before completing a transaction."
7649msgstr ""
46629a0a 7650"виконано спробу дії з боку сервера під час обміну даними,\n"
295a34e9 7651"її перервано клієнтом, або сервер було\n"
46629a0a 7652"зупинено до завершення дії."
a364b957 7653
b490c636 7654#: ../src/msw/dde.cpp:1153
a364b957 7655msgid "a transaction failed."
46629a0a 7656msgstr "помилкова дія."
a364b957 7657
b490c636 7658#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
a364b957
VZ
7659msgid "alt"
7660msgstr "alt"
7661
b490c636 7662#: ../src/msw/dde.cpp:1135
a364b957
VZ
7663msgid ""
7664"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7665"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7666"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7667"attempted to perform server transactions."
7668msgstr ""
295a34e9 7669"програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
46629a0a 7670"спробувала виконати DDE-дію,\n"
295a34e9 7671"або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
46629a0a 7672"спробувала виконати серверні дії."
a364b957 7673
b490c636 7674#: ../src/msw/dde.cpp:1159
a364b957 7675msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
295a34e9 7676msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
a364b957 7677
b490c636 7678#: ../src/msw/dde.cpp:1168
a364b957 7679msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
46629a0a 7680msgstr "внутрішня помилка у DDEML."
a364b957 7681
b490c636 7682#: ../src/msw/dde.cpp:1174
a364b957
VZ
7683msgid ""
7684"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7685"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7686"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7687msgstr ""
46629a0a 7688"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор дії.\n"
295a34e9 7689"Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
46629a0a 7690"ідентифікатор дії для цього виклику вже не є дійсним."
a364b957 7691
b490c636 7692#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 7693msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
295a34e9 7694msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
81486341 7695
b490c636 7696#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
a364b957
VZ
7697#, c-format
7698msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7699msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
a364b957 7700
b490c636 7701#: ../src/html/chm.cpp:329
402b0a2c 7702msgid "bad arguments to library function"
295a34e9 7703msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
402b0a2c 7704
b490c636 7705#: ../src/html/chm.cpp:341
402b0a2c 7706msgid "bad signature"
295a34e9 7707msgstr "некоректний підпис"
402b0a2c 7708
b490c636 7709#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
81486341 7710msgid "bad zipfile offset to entry"
295a34e9 7711msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
81486341 7712
b490c636 7713#: ../src/common/ftp.cpp:405
a364b957 7714msgid "binary"
295a34e9 7715msgstr "двійковий"
a364b957 7716
b490c636 7717#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
a364b957 7718msgid "bold"
295a34e9 7719msgstr "жирний"
a364b957 7720
b490c636 7721#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
62603868 7722msgid "buffer is too small for Windows directory."
295a34e9 7723msgstr "буфер замалий для теки Windows."
62603868 7724
b490c636 7725#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7a7e1783 7726#, c-format
5325c2e3 7727msgid "build %lu"
7a7e1783 7728msgstr "збірка %lu"
5325c2e3 7729
b490c636 7730#: ../src/common/ffile.cpp:79
a364b957
VZ
7731#, c-format
7732msgid "can't close file '%s'"
295a34e9 7733msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
a364b957 7734
b490c636 7735#: ../src/common/file.cpp:278
a364b957
VZ
7736#, c-format
7737msgid "can't close file descriptor %d"
295a34e9 7738msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
a364b957 7739
b490c636 7740#: ../src/common/file.cpp:604
a364b957
VZ
7741#, c-format
7742msgid "can't commit changes to file '%s'"
295a34e9 7743msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
a364b957 7744
b490c636 7745#: ../src/common/file.cpp:212
a364b957
VZ
7746#, c-format
7747msgid "can't create file '%s'"
295a34e9 7748msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
a364b957 7749
b490c636 7750#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
a364b957
VZ
7751#, c-format
7752msgid "can't delete user configuration file '%s'"
295a34e9 7753msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
a364b957 7754
b490c636 7755#: ../src/common/file.cpp:511
a364b957
VZ
7756#, c-format
7757msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
295a34e9 7758msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
a364b957 7759
b490c636 7760#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
2e1338ee 7761#, c-format
62603868 7762msgid "can't execute '%s'"
295a34e9 7763msgstr "неможливо виконати «%s»"
62603868 7764
b490c636 7765#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
81486341 7766msgid "can't find central directory in zip"
295a34e9 7767msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
81486341 7768
b490c636 7769#: ../src/common/file.cpp:481
a364b957
VZ
7770#, c-format
7771msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
295a34e9 7772msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
a364b957 7773
b490c636 7774#: ../src/msw/utils.cpp:373
a364b957 7775msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7 7776msgstr ""
295a34e9 7777"Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
a364b957 7778
b490c636 7779#: ../src/common/file.cpp:382
a364b957
VZ
7780#, c-format
7781msgid "can't flush file descriptor %d"
295a34e9 7782msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
a364b957 7783
b490c636 7784#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
a364b957
VZ
7785#, c-format
7786msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
295a34e9 7787msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
a364b957 7788
b490c636 7789#: ../src/common/fontmap.cpp:325
a364b957 7790msgid "can't load any font, aborting"
295a34e9 7791msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
a364b957 7792
b490c636 7793#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
a364b957
VZ
7794#, c-format
7795msgid "can't open file '%s'"
295a34e9 7796msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 7797
b490c636 7798#: ../src/common/fileconf.cpp:351
a364b957
VZ
7799#, c-format
7800msgid "can't open global configuration file '%s'."
295a34e9 7801msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
a364b957 7802
b490c636 7803#: ../src/common/fileconf.cpp:367
a364b957
VZ
7804#, c-format
7805msgid "can't open user configuration file '%s'."
295a34e9 7806msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
a364b957 7807
b490c636 7808#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
a364b957 7809msgid "can't open user configuration file."
295a34e9 7810msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
a364b957 7811
b490c636 7812#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
81486341 7813msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
295a34e9 7814msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
81486341 7815
b490c636 7816#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
81486341 7817msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
295a34e9 7818msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
81486341 7819
b490c636 7820#: ../src/common/file.cpp:334
a364b957
VZ
7821#, c-format
7822msgid "can't read from file descriptor %d"
295a34e9 7823msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
a364b957 7824
b490c636 7825#: ../src/common/file.cpp:599
a364b957
VZ
7826#, c-format
7827msgid "can't remove file '%s'"
295a34e9 7828msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
a364b957 7829
b490c636 7830#: ../src/common/file.cpp:616
a364b957
VZ
7831#, c-format
7832msgid "can't remove temporary file '%s'"
295a34e9 7833msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
a364b957 7834
b490c636 7835#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
a364b957
VZ
7836#, c-format
7837msgid "can't seek on file descriptor %d"
295a34e9 7838msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
a364b957 7839
b490c636 7840#: ../src/common/textfile.cpp:299
2e1338ee 7841#, c-format
a364b957 7842msgid "can't write buffer '%s' to disk."
295a34e9 7843msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
a364b957 7844
b490c636 7845#: ../src/common/file.cpp:350
a364b957
VZ
7846#, c-format
7847msgid "can't write to file descriptor %d"
295a34e9 7848msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
a364b957 7849
b490c636 7850#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
a364b957 7851msgid "can't write user configuration file."
295a34e9 7852msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
a364b957 7853
b490c636 7854#: ../src/html/chm.cpp:345
402b0a2c 7855msgid "checksum error"
295a34e9 7856msgstr "помилка у контрольній сумі"
402b0a2c 7857
b490c636 7858#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
f4eadf61 7859msgid "checksum failure reading tar header block"
295a34e9 7860msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
f4eadf61 7861
46629a0a
VZ
7862#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7863#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7864#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7865#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7866#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7867#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7868#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7869#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
b490c636
VZ
7870#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7871#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7872#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7873#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7874#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7875#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7876#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7877#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7884#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3 7888msgid "cm"
7a7e1783 7889msgstr "см"
5325c2e3 7890
b490c636 7891#: ../src/html/chm.cpp:347
402b0a2c 7892msgid "compression error"
295a34e9 7893msgstr "помилка стиснення"
402b0a2c 7894
b490c636 7895#: ../src/common/regex.cpp:239
edff7545 7896msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
295a34e9 7897msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
edff7545 7898
b490c636 7899#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
a364b957
VZ
7900msgid "ctrl"
7901msgstr "ctrl"
7902
b490c636 7903#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
a364b957 7904msgid "date"
295a34e9 7905msgstr "дата"
a364b957 7906
b490c636 7907#: ../src/html/chm.cpp:349
402b0a2c 7908msgid "decompression error"
295a34e9 7909msgstr "помилка розпакування"
402b0a2c 7910
b490c636 7911#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
a364b957 7912msgid "default"
295a34e9 7913msgstr "типовий"
a364b957 7914
b490c636 7915#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e 7916msgid "double"
295a34e9 7917msgstr "double"
7f4fd42e 7918
b490c636 7919#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
9a81018e 7920msgid "dump of the process state (binary)"
295a34e9 7921msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
9a81018e 7922
b490c636 7923#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
a364b957 7924msgid "eighteenth"
295a34e9 7925msgstr "вісімнадцятий"
a364b957 7926
b490c636 7927#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
a364b957 7928msgid "eighth"
295a34e9 7929msgstr "восьмий"
a364b957 7930
b490c636 7931#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
a364b957 7932msgid "eleventh"
295a34e9 7933msgstr "одинадцятий"
a364b957 7934
b490c636 7935#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
a364b957
VZ
7936#, c-format
7937msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
295a34e9 7938msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
a364b957 7939
b490c636 7940#: ../src/html/chm.cpp:343
402b0a2c 7941msgid "error in data format"
295a34e9 7942msgstr "помилка в форматі даних"
402b0a2c 7943
b490c636 7944#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
2e1338ee 7945#, c-format
62603868 7946msgid "error opening '%s'"
295a34e9 7947msgstr "помилка під час відкриття «%s»"
62603868 7948
b490c636 7949#: ../src/html/chm.cpp:331
402b0a2c 7950msgid "error opening file"
295a34e9 7951msgstr "помилка під час відкриття файла"
402b0a2c 7952
b490c636 7953#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
81486341 7954msgid "error reading zip central directory"
295a34e9 7955msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
81486341 7956
b490c636 7957#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
81486341 7958msgid "error reading zip local header"
295a34e9 7959msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
81486341 7960
b490c636 7961#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
81486341
VZ
7962#, c-format
7963msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4d115550
VZ
7964msgstr ""
7965"помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
81486341 7966
b490c636 7967#: ../src/common/ffile.cpp:170
a364b957
VZ
7968#, c-format
7969msgid "failed to flush the file '%s'"
295a34e9 7970msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
a364b957 7971
b490c636 7972#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
a364b957 7973msgid "fifteenth"
295a34e9 7974msgstr "п'ятнадцятий"
a364b957 7975
b490c636 7976#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
a364b957 7977msgid "fifth"
295a34e9 7978msgstr "п'ятий"
a364b957 7979
b490c636 7980#: ../src/common/fileconf.cpp:610
a364b957
VZ
7981#, c-format
7982msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
295a34e9 7983msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
a364b957 7984
b490c636 7985#: ../src/common/fileconf.cpp:639
a364b957
VZ
7986#, c-format
7987msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
295a34e9 7988msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
a364b957 7989
b490c636 7990#: ../src/common/fileconf.cpp:662
a364b957
VZ
7991#, c-format
7992msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
295a34e9 7993msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
a364b957 7994
b490c636 7995#: ../src/common/fileconf.cpp:652
a364b957
VZ
7996#, c-format
7997msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7998msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
a364b957 7999
b490c636 8000#: ../src/common/fileconf.cpp:574
a364b957
VZ
8001#, c-format
8002msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
295a34e9 8003msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
a364b957 8004
b490c636 8005#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
f4eadf61 8006msgid "files"
295a34e9 8007msgstr "файли"
f4eadf61 8008
b490c636 8009#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
a364b957 8010msgid "first"
295a34e9 8011msgstr "перший"
a364b957 8012
6d876f2a 8013#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 8014msgid "font size"
295a34e9 8015msgstr "Розмір шрифту:"
402b0a2c 8016
b490c636 8017#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
a364b957 8018msgid "fourteenth"
295a34e9 8019msgstr "чотирнадцятий"
a364b957 8020
b490c636 8021#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
a364b957 8022msgid "fourth"
295a34e9 8023msgstr "четвертий"
a364b957 8024
b490c636 8025#: ../src/common/appbase.cpp:695
a364b957 8026msgid "generate verbose log messages"
295a34e9 8027msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
a364b957 8028
b490c636
VZ
8029#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8030#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
f4eadf61 8031msgid "image"
295a34e9 8032msgstr "картинка"
f4eadf61 8033
b490c636 8034#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 8035msgid "incomplete header block in tar"
295a34e9 8036msgstr "блок заголовка у tar не повний"
f4eadf61 8037
b490c636 8038#: ../src/common/xtixml.cpp:489
402b0a2c 8039msgid "incorrect event handler string, missing dot"
295a34e9 8040msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
a364b957 8041
b490c636 8042#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
f4eadf61 8043msgid "incorrect size given for tar entry"
295a34e9 8044msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
f4eadf61 8045
b490c636 8046#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
f4eadf61 8047msgid "invalid data in extended tar header"
295a34e9 8048msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
f4eadf61 8049
b490c636 8050#: ../src/generic/logg.cpp:1050
a364b957 8051msgid "invalid message box return value"
295a34e9 8052msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
a364b957 8053
b490c636 8054#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
81486341 8055msgid "invalid zip file"
295a34e9 8056msgstr "некоректний файл zip"
81486341 8057
b490c636 8058#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
a364b957 8059msgid "italic"
295a34e9 8060msgstr "курсив"
a364b957 8061
b490c636 8062#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
a364b957 8063msgid "light"
295a34e9 8064msgstr "легкий"
a364b957 8065
b490c636 8066#: ../src/common/intl.cpp:293
a364b957 8067#, c-format
4c51a665 8068msgid "locale '%s' cannot be set."
295a34e9 8069msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
a364b957 8070
b490c636 8071#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
a364b957 8072msgid "midnight"
295a34e9 8073msgstr "північ"
a364b957 8074
b490c636 8075#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
a364b957 8076msgid "nineteenth"
295a34e9 8077msgstr "дев'ятнадцятий"
a364b957 8078
b490c636 8079#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
a364b957 8080msgid "ninth"
295a34e9 8081msgstr "дев'ятий"
a364b957 8082
b490c636 8083#: ../src/msw/dde.cpp:1119
a364b957 8084msgid "no DDE error."
295a34e9 8085msgstr "немає помилки"
a364b957 8086
b490c636 8087#: ../src/html/chm.cpp:327
402b0a2c 8088msgid "no error"
295a34e9 8089msgstr "без помилок"
402b0a2c 8090
b490c636 8091#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
7f4fd42e
VS
8092#, c-format
8093msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
295a34e9 8094msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
7f4fd42e 8095
b490c636 8096#: ../src/html/helpdata.cpp:654
a364b957 8097msgid "noname"
295a34e9 8098msgstr "без назви"
a364b957 8099
b490c636 8100#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
a364b957 8101msgid "noon"
295a34e9 8102msgstr "південь"
a364b957 8103
b490c636 8104#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
5325c2e3 8105msgid "normal"
7a7e1783 8106msgstr "звичайний"
5325c2e3 8107
b490c636 8108#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
7f4fd42e 8109msgid "not implemented"
295a34e9 8110msgstr "не реалізовано"
7f4fd42e 8111
b490c636 8112#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
a364b957
VZ
8113msgid "num"
8114msgstr "num"
8115
b490c636 8116#: ../src/common/xtixml.cpp:259
402b0a2c 8117msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
295a34e9 8118msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
402b0a2c 8119
b490c636 8120#: ../src/html/chm.cpp:339
402b0a2c 8121msgid "out of memory"
295a34e9 8122msgstr "нестача пам'яті"
402b0a2c 8123
6d876f2a
VZ
8124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3 8134msgid "percent"
7a7e1783 8135msgstr "відсоток"
5325c2e3 8136
b490c636 8137#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
9a81018e 8138msgid "process context description"
295a34e9 8139msgstr "опис контексту процесу"
9a81018e 8140
b490c636
VZ
8141#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8142#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8143msgid "pt"
46629a0a 8144msgstr "пт"
95bf8d1b 8145
b490c636 8146#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
46629a0a
VZ
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8163#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8164#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8168#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
b490c636
VZ
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8185#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8186#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8187#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8188#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8189#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8190#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8191#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8192#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8193#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8194#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 8225msgid "px"
7a7e1783 8226msgstr "пк"
5325c2e3 8227
b490c636 8228#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8229msgid "rawctrl"
4d115550 8230msgstr "rawctrl"
be546c6f 8231
b490c636 8232#: ../src/html/chm.cpp:333
402b0a2c 8233msgid "read error"
295a34e9 8234msgstr "помилка читання"
402b0a2c 8235
b490c636 8236#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
81486341
VZ
8237#, c-format
8238msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
295a34e9 8239msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
81486341 8240
b490c636 8241#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
81486341
VZ
8242#, c-format
8243msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
295a34e9 8244msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
81486341 8245
b490c636 8246#: ../src/msw/dde.cpp:1162
a364b957 8247msgid "reentrancy problem."
46629a0a 8248msgstr "проблема з повторним входом."
a364b957 8249
b490c636 8250#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
a364b957 8251msgid "second"
295a34e9 8252msgstr "другий"
a364b957 8253
b490c636 8254#: ../src/html/chm.cpp:337
402b0a2c 8255msgid "seek error"
295a34e9 8256msgstr "помилка пошуку"
402b0a2c 8257
b490c636 8258#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
a364b957 8259msgid "seventeenth"
295a34e9 8260msgstr "сімнадцятий"
a364b957 8261
b490c636 8262#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
a364b957 8263msgid "seventh"
295a34e9 8264msgstr "сьомий"
a364b957 8265
b490c636 8266#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
a364b957
VZ
8267msgid "shift"
8268msgstr "shift"
8269
b490c636 8270#: ../src/common/appbase.cpp:685
a364b957 8271msgid "show this help message"
295a34e9 8272msgstr "показати цю підказку"
a364b957 8273
b490c636 8274#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
a364b957 8275msgid "sixteenth"
295a34e9 8276msgstr "шістнадцятий"
a364b957 8277
b490c636 8278#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
a364b957 8279msgid "sixth"
295a34e9 8280msgstr "шостий"
a364b957 8281
b490c636 8282#: ../src/common/appcmn.cpp:206
a364b957 8283msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
295a34e9 8284msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
a364b957 8285
b490c636 8286#: ../src/common/appcmn.cpp:192
a364b957 8287msgid "specify the theme to use"
295a34e9 8288msgstr "задайте мотив"
a364b957 8289
b490c636 8290#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
5325c2e3 8291msgid "standard/circle"
7a7e1783 8292msgstr "стандартний/коло"
5325c2e3 8293
b490c636 8294#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
5325c2e3 8295msgid "standard/circle-outline"
7a7e1783 8296msgstr "стандартний/круговий контур"
5325c2e3 8297
b490c636 8298#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
5325c2e3 8299msgid "standard/diamond"
7a7e1783 8300msgstr "стандартний/ромб"
5325c2e3 8301
b490c636 8302#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
5325c2e3 8303msgid "standard/square"
7a7e1783 8304msgstr "стандартний/квадрат"
5325c2e3 8305
b490c636 8306#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
5325c2e3 8307msgid "standard/triangle"
7a7e1783 8308msgstr "стандартний/трикутник"
5325c2e3 8309
b490c636 8310#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
81486341 8311msgid "stored file length not in Zip header"
295a34e9 8312msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
81486341 8313
b490c636 8314#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
a364b957
VZ
8315msgid "str"
8316msgstr "str"
8317
b490c636 8318#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f 8319msgid "strikethrough"
4d115550 8320msgstr "перекреслення"
be546c6f 8321
b490c636
VZ
8322#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8323#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
f4eadf61 8324msgid "tar entry not open"
295a34e9 8325msgstr "елемент tar не відкрито"
f4eadf61 8326
b490c636 8327#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
a364b957 8328msgid "tenth"
295a34e9 8329msgstr "десятий"
a364b957 8330
b490c636 8331#: ../src/msw/dde.cpp:1126
a364b957 8332msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
46629a0a 8333msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
a364b957 8334
b490c636 8335#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
a364b957 8336msgid "third"
295a34e9 8337msgstr "третій"
a364b957 8338
b490c636 8339#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
a364b957 8340msgid "thirteenth"
295a34e9 8341msgstr "тринадцятий"
a364b957 8342
b490c636 8343#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
a364b957 8344msgid "today"
295a34e9 8345msgstr "сьогодні"
a364b957 8346
b490c636 8347#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
a364b957 8348msgid "tomorrow"
295a34e9 8349msgstr "завтра"
a364b957 8350
b490c636 8351#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8352#, c-format
8353msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
295a34e9 8354msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
7f4fd42e 8355
b490c636 8356#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
f4eadf61 8357msgid "translator-credits"
295a34e9 8358msgstr "подяки перекладачам"
f4eadf61 8359
b490c636 8360#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
a364b957 8361msgid "twelfth"
295a34e9 8362msgstr "дванадцятий"
a364b957 8363
b490c636 8364#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
a364b957 8365msgid "twentieth"
295a34e9 8366msgstr "двадцятий"
a364b957 8367
b490c636 8368#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
a364b957 8369msgid "underlined"
295a34e9 8370msgstr "підкреслене"
a364b957 8371
b490c636 8372#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
a364b957
VZ
8373#, c-format
8374msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
295a34e9 8375msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
a364b957 8376
b490c636 8377#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
f4eadf61 8378msgid "unexpected end of file"
295a34e9 8379msgstr "несподіваний кінець файла"
f4eadf61 8380
b490c636
VZ
8381#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8382#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
a364b957 8383msgid "unknown"
295a34e9 8384msgstr "невідомий"
a364b957 8385
b490c636 8386#: ../src/common/xtixml.cpp:253
2e1338ee 8387#, c-format
402b0a2c 8388msgid "unknown class %s"
295a34e9 8389msgstr "невідомий клас %s"
402b0a2c 8390
b490c636 8391#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
a364b957 8392msgid "unknown error"
295a34e9 8393msgstr "Невідома помилка"
a364b957 8394
b490c636 8395#: ../src/msw/dialup.cpp:490
a364b957
VZ
8396#, c-format
8397msgid "unknown error (error code %08x)."
295a34e9 8398msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
a364b957 8399
b490c636 8400#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
a364b957 8401msgid "unknown seek origin"
295a34e9 8402msgstr "невідомий відлік пошуку"
a364b957 8403
b490c636 8404#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
a364b957
VZ
8405#, c-format
8406msgid "unknown-%d"
295a34e9 8407msgstr "невідомий-%d"
a364b957 8408
b490c636 8409#: ../src/common/docview.cpp:507
a364b957 8410msgid "unnamed"
295a34e9 8411msgstr "безіменний"
a364b957 8412
b490c636 8413#: ../src/common/docview.cpp:1607
a364b957
VZ
8414#, c-format
8415msgid "unnamed%d"
295a34e9 8416msgstr "безіменний%d"
a364b957 8417
b490c636 8418#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
81486341 8419msgid "unsupported Zip compression method"
295a34e9 8420msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
81486341 8421
b490c636 8422#: ../src/common/translation.cpp:1892
a364b957
VZ
8423#, c-format
8424msgid "using catalog '%s' from '%s'."
295a34e9 8425msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
a364b957 8426
b490c636 8427#: ../src/html/chm.cpp:335
402b0a2c 8428msgid "write error"
295a34e9 8429msgstr "помилка запису"
402b0a2c 8430
b490c636 8431#: ../src/common/time.cpp:318
a364b957 8432msgid "wxGetTimeOfDay failed."
295a34e9 8433msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
a364b957 8434
b490c636 8435#: ../src/gtk/print.cpp:996
7f4fd42e 8436msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
295a34e9 8437msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage."
f4eadf61 8438
b490c636 8439#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e 8440msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
295a34e9 8441msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних"
7f4fd42e 8442
b490c636 8443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
5325c2e3 8444msgid "wxWidget's control not initialized."
7a7e1783 8445msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано."
5325c2e3 8446
b490c636 8447#: ../src/motif/app.cpp:245
a364b957 8448#, c-format
77ffb593 8449msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
295a34e9 8450msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
a364b957 8451
b490c636 8452#: ../src/x11/app.cpp:164
77ffb593 8453msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
295a34e9 8454msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
a364b957 8455
b490c636 8456#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
f4eadf61 8457msgid "xxxx"
2e1338ee 8458msgstr "xxxx"
f4eadf61 8459
b490c636 8460#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
a364b957 8461msgid "yesterday"
295a34e9 8462msgstr "вчора"
a364b957 8463
b490c636 8464#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
2e1338ee 8465#, c-format
402b0a2c 8466msgid "zlib error %d"
295a34e9 8467msgstr "помилка zlib %d"
402b0a2c 8468
b490c636
VZ
8469#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8470#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 8471msgid "~"
2e1338ee 8472msgstr "~"
5325c2e3 8473
46629a0a
VZ
8474#~ msgid "'"
8475#~ msgstr "'"
8476
6d876f2a
VZ
8477#~ msgid "1"
8478#~ msgstr "1"
8479
8480#~ msgid "10"
8481#~ msgstr "10"
8482
8483#~ msgid "3"
8484#~ msgstr "3"
8485
8486#~ msgid "4"
8487#~ msgstr "4"
8488
8489#~ msgid "5"
8490#~ msgstr "5"
8491
8492#~ msgid "6"
8493#~ msgstr "6"
8494
8495#~ msgid "7"
8496#~ msgstr "7"
8497
8498#~ msgid "8"
8499#~ msgstr "8"
8500
8501#~ msgid "9"
8502#~ msgstr "9"
8503
8504#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8505#~ msgstr ""
8506#~ "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
8507
8508#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8509#~ msgstr ""
8510#~ "Файлову систему, на якій зберігається об’єкт спостереження, було "
8511#~ "демонтовано"
8512
95bf8d1b
VZ
8513#~ msgid "&Preview..."
8514#~ msgstr "П&ереглянути…"
8515
8516#~ msgid "Enable vertical offset."
8517#~ msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
8518
8519#~ msgid "Preview..."
8520#~ msgstr "Перегляд…"
8521
8522#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8523#~ msgstr "Вертикальний відступ відносно абзацу."
8524
8525#~ msgid "Units for the object offset."
8526#~ msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта."
8527
8528#~ msgid "Vertical &Offset:"
8529#~ msgstr "&Вертикальний відступ:"
8530
be546c6f
VZ
8531#~ msgid "&Save..."
8532#~ msgstr "&Зберегти…"
8533
8534#~ msgid "About "
8535#~ msgstr "Про програму "
8536
8537#~ msgid "All files (*.*)|*"
8538#~ msgstr "Всі файли (*.*)|*"
8539
8540#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8541#~ msgstr "Не вдалося ініціювати SciTech MGL!"
8542
8543#~ msgid "Cannot initialize display."
8544#~ msgstr "Не вдалося ініціювати дисплей."
8545
8546#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8547#~ msgstr "Не вдалося стартувати нитку: помилка запису TLS"
8548
8549#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8550#~ msgstr "Закрити\tAlt-F4"
8551
8552#~ msgid "Couldn't create cursor."
8553#~ msgstr "Не вдалося створити курсор"
8554
8555#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8556#~ msgstr "Каталог «%s» не існує!"
8557
8558#~ msgid "File %s does not exist."
8559#~ msgstr "Файл %s не присутній."
8560
8561#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8562#~ msgstr "Режим %ix%i-%i не працює."
8563
8564#~ msgid "Paper Size"
8565#~ msgstr "Розмір паперу"
8566
5325c2e3
VZ
8567#~ msgid "%.*f GB"
8568#~ msgstr "%.*f ГБ"
8569
8570#~ msgid "%.*f MB"
8571#~ msgstr "%.*f МБ"
8572
8573#~ msgid "%.*f TB"
8574#~ msgstr "%.*f ТБ"
8575
8576#~ msgid "%.*f kB"
8577#~ msgstr "%.*f КБ"
8578
8579#~ msgid "%s"
8580#~ msgstr "%s"
8581
8582#~ msgid "%s B"
8583#~ msgstr "%s Б"
8584
8585#~ msgid "&Goto..."
8586#~ msgstr "Перейти..."
8587
8588#~ msgid "<<"
8589#~ msgstr "<<"
8590
8591#~ msgid ">>"
8592#~ msgstr ">>"
8593
8594#~ msgid ">>|"
8595#~ msgstr ">>|"
8596
8597#~ msgid "Added item is invalid."
8598#~ msgstr "Доданий пункт є некоректним."
8599
8600#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8601#~ msgstr "Архів не містить файла #SYSTEM"
8602
8603#~ msgid "BIG5"
8604#~ msgstr "BIG5"
8605
8606#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8607#~ msgstr "Не можу перевірити формат зображення файла «%s»: файла не існує."
8608
8609#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8610#~ msgstr "Не можу завантажити зображення з файла «%s»: файла не існує."
8611
8612#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8613#~ msgstr "Не можу перетворити одиниці діалогу: невідомий діалог"
8614
8615#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8616#~ msgstr "Не вдалося перетворити з кодування «%s»!"
8617
8618#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8619#~ msgstr "Не вдалося знайти контейнер для невідомого контрола «%s»."
8620
8621#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8622#~ msgstr "Не вдалося знайти вузол шрифту «%s»."
8623
8624#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8625#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»."
8626
8627#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8628#~ msgstr "Не вдалося обробити координати з %s"
8629
8630#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8631#~ msgstr "Не вдалося обробити розміри з «%s»"
8632
8633#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8634#~ msgstr "Не вдалося створити чергу подій нитки"
8635
8636#~ msgid "Changed item is invalid."
8637#~ msgstr "Змінений пункт є некоректним."
8638
8639#~ msgid "Click to cancel this window."
8640#~ msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
8641
8642#~ msgid "Click to confirm your selection."
8643#~ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити ваш вибір."
8644
8645#~ msgid "Column does not have a renderer."
8646#~ msgstr "Не визначено обробника для стовпчика."
8647
8648#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8649#~ msgstr "Вказівник стовпчика не повинен дорівнювати NULL."
8650
8651#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8652#~ msgstr "Не вдалося виявити еквівалент моделі стовпчика у пов’язаній моделі."
8653
8654#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8655#~ msgstr "Помилкова ініціалізація інструменту керування."
8656
8657#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8658#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик до вбудованих структур."
8659
8660#~ msgid "Could not unlock mutex"
8661#~ msgstr "Не вдалося відімкнути семафор"
8662
8663#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8664#~ msgstr "Інструмент керування переглядом даних ініціалізовано з помилкою"
8665
5325c2e3
VZ
8666#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8667#~ msgstr "Помилка під час очікування семафору"
8668
5325c2e3
VZ
8669#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8670#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися інструментом керування сеансів: %s"
8671
8672#~ msgid "Failed to create a status bar."
8673#~ msgstr "Помилка створення рядка стану."
8674
8675#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8676#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати клас вікон OpenGL."
8677
8678#~ msgid "Fatal error"
8679#~ msgstr "Критична помилка"
8680
8681#~ msgid "Fatal error: "
8682#~ msgstr "Критична помилка: "
8683
8684#~ msgid "GB-2312"
8685#~ msgstr "GB-2312"
8686
8687#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8688#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки HTML"
8689
8690#~ msgid "Goto Page"
8691#~ msgstr "Іти на сторінку"
8692
8693#~ msgid ""
8694#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8695#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8696#~ msgstr ""
8697#~ "Алгоритм розбиття на сторінки HTML виробив кількість сторінок, більшу за "
8698#~ "максимальну дозволену, він не може продовжувати далі!"
8699
8700#~ msgid "Help : %s"
8701#~ msgstr "Довідка: %s"
8702
8703#~ msgid "I64"
8704#~ msgstr "I64"
8705
8706#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8707#~ msgstr "Внутрішня помилка, некоректна wxCustomTypeInfo"
8708
8709#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8710#~ msgstr "Неправильний ресурс XRC «%s»: немає коріння дерева 'ресурсу'."
8711
8712#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8713#~ msgstr "Не знайдено обробника на XML листок «%s», клас «%s»!"
8714
8715#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8716#~ msgstr "Не визначено обробника для типу картинок %ld."
8717
8718#~ msgid "No model associated with control."
8719#~ msgstr "З цим елементом керування не пов’язано моделі."
8720
8721#~ msgid "Owner not initialized."
8722#~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника."
8723
8724#~ msgid "Passed item is invalid."
8725#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним."
8726
8727#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8728#~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName"
8729
8730#~ msgid "Preparing help window..."
8731#~ msgstr "Підготовка вікна довідки..."
8732
5325c2e3
VZ
8733#~ msgid "Program aborted."
8734#~ msgstr "Програму зупинено."
8735
8736#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8737#~ msgstr "Загаданий об'єкт листку з згадкою=«%s» не знайдений!"
8738
5325c2e3
VZ
8739#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8740#~ msgstr "Файли ресурсів повинні мати однаковий номер версії!"
8741
8742#~ msgid "SHIFT-JIS"
8743#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8744
5325c2e3
VZ
8745#~ msgid "Search!"
8746#~ msgstr "Пошук!"
8747
8748#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8749#~ msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису."
8750
8751#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8752#~ msgstr "Не вдалося записати цей файл."
8753
8754#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8755#~ msgstr "Вибачте, для перегляду друку має бути встановлено друкарку."
8756
8757#~ msgid "Status: "
8758#~ msgstr "Статус: "
8759
8760#~ msgid ""
8761#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8762#~ msgstr ""
8763#~ "Streaming delegates для об'єктів, що ще не в потоці, ще не підтримується"
8764
8765#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8766#~ msgstr "Підклас «%s» не знайдений для ресурсу «%s», не успадковується!"
8767
5325c2e3
VZ
8768#~ msgid "TIFF library error."
8769#~ msgstr "Помилка бібліотеки TIFF."
8770
8771#~ msgid "TIFF library warning."
8772#~ msgstr "Попередження бібліотеки TIFF."
8773
8774#~ msgid ""
8775#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8776#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8777#~ msgstr ""
8778#~ "Файл «%s» неможливо відкрити.\n"
8779#~ "Його було вилучено зі списку файлів, що нещодавно використовувалися."
8780
8781#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8782#~ msgstr "Шлях «%s» має забагато «..»!"
8783
8784#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8785#~ msgstr "Спроба встановити назву вузла NULL: скасування"
8786
8787#~ msgid "Unknown style flag "
8788#~ msgstr "Невідомий стиль прапорця "
8789
8790#~ msgid "Warning"
8791#~ msgstr "Попередження"
8792
8793#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8794#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8795
8796#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8797#~ msgstr "Не знайдено XRC ресурсу «%s» (клас «%s»)!"
8798
8799#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8800#~ msgstr "Ресурс XRC: Не вдалося створити анімацію з «%s»."
8801
8802#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8803#~ msgstr "XRC ресурс: Не можу створити bitmap з «%s»"
8804
8805#~ msgid ""
8806#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8807#~ msgstr "XRC-ресурс: неправильно заданий колір «%s» для атрибута «%s»."
8808
8809#~ msgid "[EMPTY]"
8810#~ msgstr "[ПУСТО]"
8811
8812#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8813#~ msgstr "файл каталогу для домену «%s» не знайдений."
8814
8815#~ msgid "delegate has no type info"
8816#~ msgstr "delegate не містить інформації про тип"
8817
8818#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8819#~ msgstr "Пошук каталогу «%s» у шляху «%s»."
8820
8821#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8822#~ msgstr "m_peer не ініціалізовано або ініціалізовано з помилкою"
8823
8824#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8825#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8826
8827#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8828#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor слід викликати до сканування!"
8829
8830#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8831#~ msgstr "wxSocket: недійсний підпис в ReadMsg."
8832
8833#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8834#~ msgstr "wxSocket: невідома подія!"
8835
8836#~ msgid "|<<"
8837#~ msgstr "|<<"