]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - docs/doxygen/mainpages/translations.h
simplify code setting backing pixmap
[wxWidgets.git] / docs / doxygen / mainpages / translations.h
CommitLineData
64f22760
VZ
1/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
2// Name: translations.h
3// Purpose: List of wxWidgets available translations
4// Author: wxWidgets team
5// RCS-ID: $Id$
526954c5 6// Licence: wxWindows licence
64f22760
VZ
7/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
8
9
10/**
11
12@page page_translations Translations
13
e7054054
BP
14@tableofcontents
15
64f22760 16wxWidgets uses a certain number of user-readable strings such as
e7054054
BP
17<tt>"help"</tt> or <tt>"Load file"</tt> which should be translated to the users
18language if it is different from English. wxWidgets has built in support for
19internationalization (@e i18n from now on) which allows for this to happen
64f22760
VZ
20automatically if the translations to the current language are available.
21
22You may find here the list of all existing translations with the addresses of
23the official translators whom you should contact if you would like to submit
24any corrections to the translations for your language.
25
e7054054
BP
26Also, please see @ref page_translations_howtohelp if you would like to
27translate wxWidgets to your language if it is not mentioned here (or to help
28with one which already is - it is quite helpful to have several translators for
29one language at least for proof reading).
64f22760 30
64f22760
VZ
31
32
e7054054 33@section page_translations_avail Available Translations
64f22760
VZ
34
35Below is the table containing the list of languages supported by wxWidgets.
36The columns of this table have the obvious meaning: in each row you will see
37the language, the official translator (if any) for it and the status of the
38translations.
39
40Please note that email addresses in the table below are intentionally invalid
41to foil spam robots, remove one <tt>\@</tt> from them.
42
43<table>
44
45<tr>
46 <th>Language</th>
47 <th>Status</th>
48 <th>Translator(s)</th>
49</tr>
50
51<tr>
52 <td>Afrikaans</td>
53 <td class="orange">71%</td>
54 <td><a href="mailto:rkwjpj@@puk.ac.za">Petri Jooste</a></td>
55</tr>
56
57<tr>
58 <td>Albanian</td>
59 <td class="orange">79%</td>
60 <td><a href="mailto:besnik@@programeshqip.org">Besnik Bleta</a></td>
61</tr>
62
63<tr>
64 <td>Basque</td>
65 <td class="red">18%</td>
66 <td><a href="mailto:3arrano@@euskalerria.org">3ARRANO Euskalgintza Taldea</a></td>
67</tr>
68
69<tr>
70 <td>Catalan</td>
71 <td class="orange">67%</td>
72 <td><a href="mailto:paubcrespo@@hotmail.com">Pau Bosch i Crespo</a></td>
73</tr>
74
75<tr>
76 <td>Chinese (simplified)</td>
77 <td class="green">80%</td>
78 <td><a href="mailto:mrfx@@fm365.com">mrfx</a></td>
79</tr>
80
81<tr>
82 <td>Chinese (traditional)</td>
83 <td class="green">80%</td>
84 <td><a href="mailto:pal.tw@@yahoo.com.tw">pal.tw</a></td>
85</tr>
86
87<tr>
88 <td>Czech</td>
89 <td class="orange">68%</td>
90 <td>
91 <a href="mailto:v.slavik@@volny.cz">Vaclav Slavik</a>,
92 <a href="mailto:deirdre_skye@@web.de">Herbert Breunung</a>
93 </td>
94</tr>
95
96<tr>
97 <td>Danish</td>
98 <td class="orange">78%</td>
99 <td>
100 <a href="mailto:leif@@danmos.dk">Leif Jensen</a>,
101 <a href="mailto:Henrik@@fangorn.dk">Henrik Ræder Clausen</a>,
102 <a href="mailto:mulrich15@@yahoo.dk">Morten Råbjerg Ulrich</a>
103 </td>
104</tr>
105
106<tr>
107 <td>Dutch</td>
108 <td class="green">92%</td>
109 <td><a href="mailto:phubers@@solve-i-t.com">Patrick Hubers</a></td>
110</tr>
111
112<tr>
113 <td>English (UK)</td>
114 <td class="green">100%</td>
115 <td>N/A</td>
116</tr>
117
118<tr>
119 <td>Finnish</td>
120 <td class="green">88%</td>
121 <td>
122 <a href="mailto:kgb@@compart.fi">Kaj G Backas</a>,
123 <a href="mailto:lanurmi@@iki.fi">Lauri Nurmi</a>,
124 <a href="mailto:jmsalli79@@hotmail.com">Jaakko Salli</a>,
125 <a href="mailto:elias.julkunen@gmail.com">Elias Julkunen</a>
126 </td>
127</tr>
128
129<tr>
130 <td>French (standard)</td>
131 <td class="green">95%</td>
132 <td>
133 <a href="mailto:Stephane.Junique@@optics.kth.se">Stephane Junique</a>,
134 <a href="mailto:lionel.allorge@@lunerouge.com">Lionel Allorge</a>,
135 <a href="mailto:Gilles.Guyot@@Krypton.be">Gilles Guyot</a>
136 </td>
137</tr>
138
139<tr>
140 <td>Galician</td>
141 <td class="green">80%</td>
142 <td>
143 <a href="mailto:leandro.regueiro@@gmail.com">Leandro Regueiro</a>,
144 <a href="mailto:correoadrian82@@hotmail.com">Adrián González Alba</a>
145 </td>
146</tr>
147
148<tr>
149 <td>German</td>
150 <td class="green">81%</td>
151 <td>
152 <a href="mailto:DanR@@gmx.de">Daniel Reith</a>,
153 <a href="mailto:sparhawk@@aon.at">Gerhard Gruber</a>,
154 <a href="mailto:stefan@@hedemann.de">Stefan Hedemann</a>,
155 <a href="mailto:D.Reymann@@geisenheim.mnd.fh-wiesbaden.de">Dr. Detlev Reymann</a>,
156 Mark Johnson,
157 <a href="mailto:martinnost@@users.sf.net">Martin Jost</a>,
158 <a href="mailto:deirdre_skye@@web.de">Herbert Breunung</a>,
159 <a href="mailto:chbuck@@gmail.com">Ch. Buck</a>
160 </td>
161</tr>
162
163<tr>
164 <td>Greek</td>
165 <td class="orange">76%</td>
166 <td>
167 <a href="mailto:tsolako1@@otenet.gr">Tsolakos Stavros</a>,
168 <a href="mailto:nassosy@@compulink.gr">Nassos Yiannopoulos</a>
169 </td>
170</tr>
171
172<tr>
173 <td>Hindi</td>
174 <td class="green">92%</td>
175 <td>
176 <a href="mailto:dysxhi@@yahoo.co.in">Dhananjaya Sharma</a>,
177 <a href="mailto:priyank.bolia@@gmail.com">Priyank Bolia</a>
178 </td>
179</tr>
180
181<tr>
182 <td>Hungarian</td>
183 <td class="green">80%</td>
184 <td>
185 <a href="mailto:Janos_Vegh@@users.sourceforge.net">Végh János Dr.</a>
186 </td>
187</tr>
188
189<tr>
190 <td>Indonesian</td>
191 <td class="orange">73%</td>
192 <td>
193 <a href="mailto:bambang@@3wsi.com">Bambang Purnomosidi D. P.</a>
194 </td>
195</tr>
196
197<tr>
198 <td>Italian</td>
199 <td class="green">91%</td>
200 <td>
201 <a href="mailto:mbarbon@@cpan.org">Mattia Barbon</a>,
202 <a href="mailto:m.cavallini@@koansoftware.com">Marco Cavallini</a>
203 (<a href="http://www.koansoftware.com">Koan Software</a>)
204 </td>
205</tr>
206
207<tr>
208 <td>Japanese</td>
209 <td class="green">81%</td>
210 <td>
211 <a href="mailto:james.bishop1@@tiscali.co.uk">James Bishop</a>,
212 <a href="mailto:saito@@inetrt.skcapi.co.jp">Hiroshi Saito</a>,
213 <a href="mailto:suzumizaki@@free.japandesign.ne.jp">Suzumizaki-Kimitaka</a>
214 </td>
215</tr>
216
217<tr>
218 <td>Latvian</td>
219 <td class="red">21%</td>
220 <td>
221 <a href="mailto:lauris@@nix.lv">Lauris Bukshis</a>
222 </td>
223</tr>
224
225<tr>
226 <td>Malay</td>
227 <td class="green">95%</td>
228 <td>
229 <a href="mailto:mahrazi@@gmail.com">Mahrazi Mohd Kamal</a>
230 </td>
231</tr>
232
233<tr>
234 <td>Norwegian Bokmal</td>
235 <td class="orange">78%</td>
236 <td>
237 <a href="mailto:hans@@nordhaug.priv.no">Hans F. Nordhaug</a>
238 </td>
239</tr>
240
241<tr>
242 <td>Polish</td>
243 <td class="green">81%</td>
244 <td>
245 <a href="mailto:matiso@@hoga.pl">Piotr Mackowiak</a>,
246 <a href="mailto:jpiw@@go2.pl">Janusz Piwowarski</a>,
247 <a href="mailto:abx@@abx.art.pl">ABX</a>
248 </td>
249</tr>
250
251<tr>
252 <td>Portuguese (pt)</td>
253 <td class="green">95%</td>
254 <td>
255 <a href="mailto:bernardosw@@terra.com.br">Bernardo Santos Wernesback</a>,
256 <a href="mailto:marionrpereira76@@hotmail.com">Mario Pereira</a>,
257 <a href="mailto:digiplan.pt@@gmail.com">Antonio Cardoso Martins</a>,
258 <a href="mailto:mail@@cgoncalves.info">Carlos Gonçalves</a>
259 </td>
260</tr>
261
262<tr>
263 <td>Portuguese (pt_BR)</td>
264 <td class="green">100%</td>
265 <td>
266 <a href="mailto:e.a.tacao@@terra.com.br">E.A. Tacao</a>,
267 <a href="mailto:jecdiniz@@yahoo.com.br">José Eduardo de Carvalho Diniz</a>,
268 <a href="mailto:adiel@@inf.ufsc.br">Adiel Mittmann</a>
269 </td>
270</tr>
271
272<tr>
273 <td>Russian</td>
274 <td class="orange">78%</td>
275 <td>
276 <a href="mailto:wolfsoft@@mail.ru">Dennis Prochko</a>,
277 <a href="mailto:rolinsky@@mema.ucl.ac.be">Roman Rolinsky</a>,
278 <a href="mailto:vadim@@wxwidgets.org">Vadim Zeitlin</a>,
279 <a href="mailto:kai@@cmail.ru">Andrew V. Samoilov</a>
280 </td>
281</tr>
282
283<tr>
284 <td>Slovak</td>
285 <td class="orange">77%</td>
286 <td><a href="mailto:helix84@@centrum.sk">Ivan Masar</a></td>
287</tr>
288
289<tr>
290 <td>Slovenian</td>
291 <td class="green">100%</td>
292 <td>
293 <a href="mailto:roman.plevel@@iskratr.si">Roman Plevel</a>,
294 <a href="mailto:miles@@filmsi.net">Martin Srebotnjak</a>
295 </td>
296</tr>
297
298<tr>
299 <td>Spanish</td>
300 <td class="green">95%</td>
301 <td>
302 <a href="mailto:guille@@iies.es">Guillermo Rodriguez Garcia</a>,
303 <a href="mailto:jsj666@@hotmail.com">JSJ</a>,
304 <a href="mailto:francisco.vila@@hispalinux.es">Francisco Vila</a>,
305 <a href="mailto:correoadrian82@@hotmail.com">Adrián González Alba</a>
306 </td>
307</tr>
308
309<tr>
310 <td>Swedish</td>
311 <td class="green">95%</td>
312 <td>
313 <a href="mailto:jor@@mindless.com">Jonas Rydberg</a>,
314 <a href="mailto:kgb@@compart.fi">Kaj G Backas</a>
315 </td>
316</tr>
317
318<tr>
319 <td>Turkish</td>
320 <td class="green">92%</td>
321 <td><a href="mailto:dogusanh@@dynaset.org">Hakki Dogusan</a></td>
322</tr>
323
324<tr>
325 <td>Ukrainian</td>
326 <td class="green">95%</td>
327 <td>
328 <a href="mailto:manko@@salingshot.co.nz">Eugene Manko</a>,
329 <a href="mailto:yurchor@@ukr.net">Yuri Chornoivan</a>,
330 <a href="mailto:k_ilya@@ukr.net">Ylia K</a>
331 </td>
332</tr>
333
334<tr>
335 <td>Valencian (ca\@valencia)</td>
336 <td class="orange">67%</td>
337 <td><a href="mailto:rmh@@aybabtu.com">Robert Millan</a></td>
338</tr>
339
340<tr>
341 <td>Vietnamese</td>
342 <td class="green">100%</td>
343 <td><a href="mailto:vnwildman@gmail.com">Tran Ngoc Quan</a></td>
344</tr>
345
346</table>
347<br>
348
349
e7054054
BP
350
351@section page_translations_howtohelp How to Help
64f22760
VZ
352
353wxWidgets uses the standard <a href="http://www.gnu.org/software/gettext/">GNU
354gettext</a> tools for i18n so if you are already familiar with them you
355shouldn't have any problems with working on wxWidgets translations.
356
357Here are the steps you should follow:
358
359-# Get the latest version of the file <tt>locale/wxstd.pot</tt> from the
360 wxWidgets source tree: if you're using
361 <a href="http://www.wxwidgets.org/develop/svn.htm">Subversion</a>
362 or the <a href="http://wxwindows.sourceforge.net/snapshots/">daily snapshots</a>
363 you should already have it.
364 Otherwise you can always retrieve it directly from the Subversion repository via the
365 <a href="http://svn.wxwidgets.org/viewvc/wx/wxWidgets/trunk/locale/wxstd.pot?view=co">Web interface</a>.
366-# Rename it to <tt>XY.po</tt> where <tt>"XY"</tt> is the 2 letter
367 <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php">ISO 639-2 language code</a>
368 for your language.
369-# Translate the strings in this file using either your favourite text
370 editor or a specialized tool such as Vaclav Slavik's excellent
371 <a href="http://www.poedit.net/">poEdit</a> utility.
372-# Verify that your translations can at least be compiled (even if they
373 are yet incomplete) by running <tt>msgfmt -v XY.po</tt> command:
374 please note that you <i>must</i> use the <tt>-v</tt> option. In
375 particular, please fill the header fields because @c msgfmt doesn't
376 accept the default values for them.
377-# Send the finished translation to <a href="mailto:vadim@wxwidgets.org">Vadim Zeitlin</a>
378 and it will be added to the next wxWidgets release or snapshot.
379
380In addition, please consider subscribing to the very low volume
381<a href="http://lists.wxwidgets.org/mailman/listinfo/wx-translators">
382wxWidgets translators</a> mailing list on which the news especially important
383for the translators are announced.
384
385Thank you in advance for your help!
386
387*/