]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ta.po
Do not define __VISUALC__ for Intel C++ compiler under Windows.
[wxWidgets.git] / locale / ta.po
CommitLineData
8647324c
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
af043738 3"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
8647324c
VZ
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:48+0530\n"
7"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
8"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
cdbd62d6 9"Language: ta\n"
8647324c
VZ
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
14"X-Poedit-Language: Tamil\n"
15"X-Poedit-Country: India\n"
16
17#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
18msgid ""
19"\n"
20"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
21msgstr ""
22"\n"
23"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"
24
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
27msgid " "
28msgstr " "
29
30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
31msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
32msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n"
33
34#: ../src/common/prntbase.cpp:546
35#, c-format
36msgid " (copy %d of %d)"
37msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d"
38
39#: ../src/common/log.cpp:427
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (பிழை %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
45#, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1625
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588
54#: ../src/html/htmprint.cpp:704
55msgid " Preview"
56msgstr "முன்தோற்றம்"
57
58#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
59msgid " bold"
60msgstr "அடர்த்தி"
61
62#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
63msgid " italic"
64msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
67msgid " light"
68msgstr "இலகு"
69
70#: ../src/common/paper.cpp:118
71msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
72msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73
74#: ../src/common/paper.cpp:119
75msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
76msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:120
79msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
80msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:121
83msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
84msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:117
87msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
88msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89
90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
91#, c-format
92msgid "%d of %lu"
93msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
94
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i, மொத்தம் %i"
100
101#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
102#, c-format
103msgid "%ld byte"
104msgid_plural "%ld bytes"
105msgstr[0] "%ld byte"
106msgstr[1] "%ld bytes"
107
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
109#, c-format
110msgid "%lu of %lu"
111msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
112
113#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (அல்லது %s)"
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:230
119#, c-format
120msgid "%s Error"
121msgstr "%s பிழை"
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:242
124#, c-format
125msgid "%s Information"
126msgstr "%s தகவல்"
127
128#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
129#, c-format
130msgid "%s Preferences"
131msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்"
132
133#: ../src/generic/logg.cpp:234
134#, c-format
135msgid "%s Warning"
136msgstr "%s எச்சரிக்கை"
137
138#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
139#, c-format
140msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
141msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
142
143#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
144#, c-format
145msgid "%s files (%s)|%s"
146msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
147
148#: ../src/common/stockitem.cpp:139
149#: ../src/html/helpfrm.cpp:142
150#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
151msgid "&About"
152msgstr "குறித்து..."
153
154#: ../src/common/stockitem.cpp:207
155msgid "&Actual Size"
156msgstr "மெய்யளவு"
157
158#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
159msgid "&After a paragraph:"
160msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
161
162#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
163#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
164msgid "&Alignment"
165msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
166
167#: ../src/common/stockitem.cpp:141
168msgid "&Apply"
169msgstr "இடு"
170
171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
172msgid "&Apply Style"
173msgstr "பாங்கினை இடு"
174
175#: ../src/msw/mdi.cpp:175
176msgid "&Arrange Icons"
177msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை"
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:195
180msgid "&Ascending"
181msgstr "ஏறுமுகம்"
182
183#: ../src/common/stockitem.cpp:142
184msgid "&Back"
185msgstr "பின்"
186
187#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
188msgid "&Based on:"
189msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
190
191#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
192msgid "&Before a paragraph:"
193msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு"
194
195#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
196msgid "&Bg colour:"
197msgstr "பின்னணி நிறம்:"
198
199#: ../src/common/stockitem.cpp:143
200msgid "&Bold"
201msgstr "அடர்த்தி"
202
203#: ../src/common/stockitem.cpp:144
204msgid "&Bottom"
205msgstr "அடித்தளம்"
206
207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
213msgid "&Bottom:"
214msgstr "அடித்தளம்"
215
216#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
217msgid "&Box"
218msgstr "பெட்டி"
219
220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
221#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
222msgid "&Bullet style:"
223msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
224
225#: ../src/common/stockitem.cpp:146
226msgid "&CD-Rom"
227msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
228
229#: ../src/generic/wizard.cpp:432
230#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489
232#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
233#: ../src/common/stockitem.cpp:145
234msgid "&Cancel"
235msgstr "விலக்குக"
236
237#: ../src/msw/mdi.cpp:171
238msgid "&Cascade"
239msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
240
241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
242msgid "&Cell"
243msgstr "சிறுகட்டம்"
244
245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
246msgid "&Character code:"
247msgstr "வரியுருக் குறி"
248
249#: ../src/common/stockitem.cpp:147
250msgid "&Clear"
251msgstr "துடை"
252
253#: ../src/generic/logg.cpp:522
254#: ../src/common/stockitem.cpp:148
255#: ../src/common/prntbase.cpp:1570
256#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
257#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
258msgid "&Close"
259msgstr "மூடுக"
260
261#: ../src/common/stockitem.cpp:193
262msgid "&Color"
263msgstr "நிறம்"
264
265#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
266msgid "&Colour:"
267msgstr "நிறம்"
268
269#: ../src/common/stockitem.cpp:149
270msgid "&Convert"
271msgstr "மாற்று"
272
273#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
274#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
275#: ../src/common/stockitem.cpp:150
276#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284
277msgid "&Copy"
278msgstr "படியெடு"
279
280#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
281msgid "&Copy URL"
282msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு"
283
284#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
285msgid "&Customize..."
286msgstr "தனிப் பயனாக்கு..."
287
288#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
289msgid "&Debug report preview:"
290msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
291
292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
293#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
294#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
295#: ../src/common/stockitem.cpp:152
296#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286
297msgid "&Delete"
298msgstr "அழி"
299
300#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
301msgid "&Delete Style..."
302msgstr "பாங்கினை அழி"
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:196
305msgid "&Descending"
306msgstr "இறங்குமுகம்"
307
308#: ../src/generic/logg.cpp:688
309msgid "&Details"
310msgstr "விவரங்கள்"
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:153
313msgid "&Down"
314msgstr "கீழ்"
315
316#: ../src/common/stockitem.cpp:154
317msgid "&Edit"
318msgstr "தொகு"
319
320#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
321msgid "&Edit Style..."
322msgstr "பாங்கினைத் தொகு"
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:155
325msgid "&Execute"
326msgstr "செயற்படுத்து"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:157
329#: ../src/html/helpfrm.cpp:146
330msgid "&File"
331msgstr "கோப்பு"
332
333#: ../src/common/stockitem.cpp:158
334msgid "&Find"
335msgstr "கண்டுபிடி"
336
337#: ../src/generic/wizard.cpp:626
338msgid "&Finish"
339msgstr "நிறைவு செய்க"
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:159
342msgid "&First"
343msgstr "முதல்"
344
345#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
346msgid "&Floating mode:"
347msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
348
349#: ../src/common/stockitem.cpp:160
350msgid "&Floppy"
351msgstr "நெகிழ்வட்டு"
352
353#: ../src/common/stockitem.cpp:194
354msgid "&Font"
355msgstr "எழுத்துரு"
356
357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
358msgid "&Font family:"
359msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
360
361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
362msgid "&Font for Level..."
363msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:"
364
365#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
367msgid "&Font:"
368msgstr "எழுத்துரு"
369
370#: ../src/common/stockitem.cpp:161
371msgid "&Forward"
372msgstr "முன்நகர்"
373
374#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
375msgid "&From:"
376msgstr "அனுப்புநர்:"
377
378#: ../src/common/stockitem.cpp:162
379msgid "&Harddisk"
380msgstr "வன்தட்டு"
381
382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
384msgid "&Height:"
385msgstr "உயரம்:"
386
387#: ../src/generic/wizard.cpp:435
388#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
389#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
390#: ../src/osx/menu_osx.cpp:785
391#: ../src/common/stockitem.cpp:163
392#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
393msgid "&Help"
394msgstr "உதவி"
395
396#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
397msgid "&Hide details"
398msgstr "விவரங்களை மறை"
399
400#: ../src/common/stockitem.cpp:164
401msgid "&Home"
402msgstr "முகப்பு"
403
404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
406msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
407msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
408
409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
411msgid "&Indeterminate"
412msgstr "தேராதது"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:166
415msgid "&Index"
416msgstr "சுட்டெண்"
417
418#: ../src/common/stockitem.cpp:167
419msgid "&Info"
420msgstr "தகவல்"
421
422#: ../src/common/stockitem.cpp:168
423msgid "&Italic"
424msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
425
426#: ../src/common/stockitem.cpp:169
427msgid "&Jump to"
428msgstr "இங்கே தாவு"
429
430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
432msgid "&Justified"
433msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
434
435#: ../src/common/stockitem.cpp:174
436msgid "&Last"
437msgstr "கடைசி"
438
439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
441msgid "&Left"
442msgstr "இடது"
443
444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
445#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
449#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
452msgid "&Left:"
453msgstr "இடது:"
454
455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
456msgid "&List level:"
457msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்"
458
459#: ../src/generic/logg.cpp:523
460msgid "&Log"
461msgstr "செயற்குறிப்பேடு"
462
463#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
464msgid "&Move"
465msgstr "நகர்த்து"
466
467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
468msgid "&Move the object to:"
469msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"
470
471#: ../src/common/stockitem.cpp:175
472msgid "&Network"
473msgstr "பிணையம்"
474
475#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
476#: ../src/common/stockitem.cpp:176
477msgid "&New"
478msgstr "புதிது"
479
480#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111
481#: ../src/generic/mdig.cpp:100
482#: ../src/msw/mdi.cpp:176
483msgid "&Next"
484msgstr "அடுத்து"
485
486#: ../src/generic/wizard.cpp:431
487#: ../src/generic/wizard.cpp:626
488msgid "&Next >"
489msgstr "அடுத்து"
490
491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
492msgid "&Next Paragraph"
493msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
494
495#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
496msgid "&Next Tip"
497msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
498
499#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
500msgid "&Next style:"
501msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
502
503#: ../src/common/stockitem.cpp:177
504#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
505msgid "&No"
506msgstr "இ&ல்லை"
507
508#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
509msgid "&Notes:"
510msgstr "குறிப்புகள்"
511
512#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
513msgid "&Number:"
514msgstr "எண்:"
515
516#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475
517#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
518#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
519#: ../src/common/stockitem.cpp:178
520msgid "&OK"
521msgstr "சரி"
522
523#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
524#: ../src/common/stockitem.cpp:179
525#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
526msgid "&Open..."
527msgstr "திறவுக..."
528
529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
530msgid "&Outline level:"
531msgstr "வெளிவரைவு நிலை"
532
533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
534msgid "&Page Break"
535msgstr "பக்க முறிவு"
536
537#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
538#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
539#: ../src/common/stockitem.cpp:180
540#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285
541msgid "&Paste"
542msgstr "ஒட்டு"
543
544#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
545msgid "&Picture"
546msgstr "படம்"
547
548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
549msgid "&Point size:"
550msgstr "குறியளவு"
551
552#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
553msgid "&Position (tenths of a mm):"
554msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
555
556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
557msgid "&Position mode:"
558msgstr "இடத்தின் நிலை:"
559
560#: ../src/common/stockitem.cpp:181
561msgid "&Preferences"
562msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
563
564#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112
565#: ../src/generic/mdig.cpp:101
566#: ../src/msw/mdi.cpp:177
567msgid "&Previous"
568msgstr "முந்தையது"
569
570#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
571msgid "&Previous Paragraph"
572msgstr "முந்தைய பத்தி"
573
574#: ../src/common/stockitem.cpp:183
575msgid "&Print..."
576msgstr "அச்சிடு..."
577
578#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
579#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
580#: ../src/common/stockitem.cpp:184
581msgid "&Properties"
582msgstr "பண்புகள்"
583
584#: ../src/common/stockitem.cpp:156
585msgid "&Quit"
586msgstr "வெளியேறுக"
587
588#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
589#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
590#: ../src/common/stockitem.cpp:185
591#: ../src/common/cmdproc.cpp:293
592#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
593#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
594msgid "&Redo"
595msgstr "மீள் செயலாக்குக"
596
597#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
598#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
599msgid "&Redo "
600msgstr "மீள் செயலாக்குக"
601
602#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
603msgid "&Rename Style..."
604msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக"
605
606#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
607msgid "&Replace"
608msgstr "மாற்றமர்வு"
609
610#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
611msgid "&Restart numbering"
612msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக"
613
614#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
615msgid "&Restore"
616msgstr "மீட்டெடுக்கவும்"
617
618#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
619#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
620msgid "&Right"
621msgstr "வலது"
622
623#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
624#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
625#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
626#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
627#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
628#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
630#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
631msgid "&Right:"
632msgstr "வலது:"
633
634#: ../src/common/stockitem.cpp:190
635msgid "&Save"
636msgstr "சேமிக்கவும்"
637
638#: ../src/common/stockitem.cpp:191
639msgid "&Save as"
640msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்"
641
642#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
643msgid "&See details"
644msgstr "விவரங்களைக் காண்க"
645
646#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
647msgid "&Show tips at startup"
648msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக"
649
650#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
651msgid "&Size"
652msgstr "அளவு"
653
654#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
655msgid "&Size:"
656msgstr "அளவு:"
657
658#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
659msgid "&Skip"
660msgstr "தவிர்க்கவும்"
661
662#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
664msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
665msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
666
667#: ../src/common/stockitem.cpp:197
668msgid "&Spell Check"
669msgstr "சொல் திருத்தி"
670
671#: ../src/common/stockitem.cpp:198
672msgid "&Stop"
673msgstr "நிறுத்துக"
674
675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
676#: ../src/common/stockitem.cpp:199
677msgid "&Strikethrough"
678msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக"
679
680#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
681#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
682msgid "&Style:"
683msgstr "பாங்கு:"
684
685#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
686msgid "&Styles:"
687msgstr "பாங்குகள்:"
688
689#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
690msgid "&Subset:"
691msgstr "உட்கணம்:"
692
693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
695msgid "&Symbol:"
696msgstr "குறியெழுத்து:"
697
698#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
699msgid "&Table"
700msgstr "அட்டவணை"
701
702#: ../src/common/stockitem.cpp:200
703msgid "&Top"
704msgstr "மேல்"
705
706#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
707#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
708#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
709#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
712msgid "&Top:"
713msgstr "மேல்:"
714
715#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444
716#: ../src/common/stockitem.cpp:202
717msgid "&Underline"
718msgstr "அடிக்கோடு"
719
720#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
721msgid "&Underlining:"
722msgstr "அடிக்கோடு:"
723
724#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
725#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
726#: ../src/common/stockitem.cpp:203
727#: ../src/common/cmdproc.cpp:271
728#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
729msgid "&Undo"
730msgstr "செயல் நீக்கம்"
731
732#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
733msgid "&Undo "
734msgstr "செயல் நீக்கம்"
735
736#: ../src/common/stockitem.cpp:204
737msgid "&Unindent"
738msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக"
739
740#: ../src/common/stockitem.cpp:205
741msgid "&Up"
742msgstr "மேல்"
743
744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
745msgid "&Vertical alignment:"
746msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"
747
748#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
749msgid "&View..."
750msgstr "தோற்றம்..."
751
752#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
753msgid "&Weight:"
754msgstr "எடை:"
755
756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
758msgid "&Width:"
759msgstr "அகலம்:"
760
761#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311
762#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327
763#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329
764#: ../src/generic/mdig.cpp:294
765#: ../src/generic/mdig.cpp:310
766#: ../src/generic/mdig.cpp:314
767#: ../src/msw/mdi.cpp:77
768msgid "&Window"
769msgstr "சாளரம்"
770
771#: ../src/common/stockitem.cpp:206
772#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
773msgid "&Yes"
774msgstr "ஆ&ம்"
775
776#: ../src/common/config.cpp:523
777#: ../src/msw/regconf.cpp:258
778#, c-format
779msgid "'%s' has extra '..', ignored."
780msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
781
782#: ../src/common/valtext.cpp:249
783#: ../src/common/valtext.cpp:251
784#: ../src/common/valtext.cpp:253
785#: ../src/common/valtext.cpp:255
786#, c-format
787msgid "'%s' is invalid"
788msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
789
790#: ../src/common/cmdline.cpp:948
791#: ../src/common/cmdline.cpp:966
792#, c-format
793msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
794msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
795
796#: ../src/common/translation.cpp:1086
797#, c-format
798msgid "'%s' is not a valid message catalog."
799msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
800
801#: ../src/common/textbuf.cpp:239
802#, c-format
803msgid "'%s' is probably a binary buffer."
804msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
805
806#: ../src/common/valtext.cpp:247
807#, c-format
808msgid "'%s' should be numeric."
809msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
810
811#: ../src/common/valtext.cpp:239
812#, c-format
813msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
814msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
815
816#: ../src/common/valtext.cpp:241
817#, c-format
818msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
819msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
820
821#: ../src/common/valtext.cpp:243
822#, c-format
823msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
824msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
825
826#: ../src/common/valtext.cpp:245
827#, c-format
828msgid "'%s' should only contain digits."
829msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
830
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
833msgid "(*)"
834msgstr "(*)"
835
836#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
837msgid "(Help)"
838msgstr "(உதவி)"
839
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
841#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
842msgid "(None)"
843msgstr "(ஏதுமில்லை)"
844
845#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
846msgid "(Normal text)"
847msgstr "இயல்புரை"
848
849#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
850#: ../src/html/helpwnd.cpp:1119
851#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
852msgid "(bookmarks)"
853msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
854
855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
857#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
860#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
861#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
862#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
863#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
867msgid "(none)"
868msgstr "(ஏதுமில்லை)"
869
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
872msgid "*"
873msgstr "*"
874
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
876#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
877msgid "*)"
878msgstr "*)"
879
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
881#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
882msgid "+"
883msgstr "+"
884
885#: ../src/msw/utils.cpp:1324
886msgid ", 64-bit edition"
887msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு"
888
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
890#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
891msgid "-"
892msgstr "-"
893
894#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
895msgid "..."
896msgstr "..."
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
900msgid "1.1"
901msgstr "1.1"
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
905msgid "1.2"
906msgstr "1.2"
907
908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
910msgid "1.3"
911msgstr "1.3"
912
913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
915msgid "1.4"
916msgstr "1.4"
917
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
920msgid "1.5"
921msgstr "1.5"
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
925msgid "1.6"
926msgstr "1.6"
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
930msgid "1.7"
931msgstr "1.7"
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
935msgid "1.8"
936msgstr "1.8"
937
938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
940msgid "1.9"
941msgstr "1.9"
942
943#: ../src/common/paper.cpp:141
944msgid "10 x 11 in"
945msgstr "10 x 11 in"
946
947#: ../src/common/paper.cpp:114
948msgid "10 x 14 in"
949msgstr "10 x 14 in"
950
951#: ../src/common/paper.cpp:115
952msgid "11 x 17 in"
953msgstr "11 x 17 in"
954
955#: ../src/common/paper.cpp:185
956msgid "12 x 11 in"
957msgstr "12 x 11 in"
958
959#: ../src/common/paper.cpp:142
960msgid "15 x 11 in"
961msgstr "15 x 11 in"
962
963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
965msgid "2"
966msgstr "2"
967
968#: ../src/common/paper.cpp:133
969msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
970msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"
971
972#: ../src/common/paper.cpp:140
973msgid "9 x 11 in"
974msgstr "9 x 11 in"
975
976#: ../src/html/htmprint.cpp:431
977msgid ": file does not exist!"
978msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!"
979
980#: ../src/common/fontmap.cpp:199
981msgid ": unknown charset"
982msgstr "தெரியாத Charset"
983
984#: ../src/common/fontmap.cpp:413
985msgid ": unknown encoding"
986msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"
987
988#: ../src/generic/wizard.cpp:437
989msgid "< &Back"
990msgstr "< பின்"
991
992#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
995msgid "<Any Decorative>"
996msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
997
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1001msgid "<Any Modern>"
1002msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
1003
1004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
1005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1007msgid "<Any Roman>"
1008msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
1009
1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1013msgid "<Any Script>"
1014msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
1015
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
1019msgid "<Any Swiss>"
1020msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
1021
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1025msgid "<Any Teletype>"
1026msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
1027
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
1029msgid "<Any>"
1030msgstr "<ஏதேனும்>"
1031
1032#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286
1033#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
1034msgid "<DIR>"
1035msgstr "<அடைவு>"
1036
1037#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290
1038#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313
1039msgid "<DRIVE>"
1040msgstr "<இயக்ககம்>"
1041
1042#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288
1043#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311
1044msgid "<LINK>"
1045msgstr "<தொடுப்பு>"
1046
1047#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1048msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1049msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.</i></b><br>"
1050
1051#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1052msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1053msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u></i></b><br>"
1054
1055#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1056msgid "<b>Bold face.</b> "
1057msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "
1058
1059#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1060msgid "<i>Italic face.</i> "
1061msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
1062
1063#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1064#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
1065msgid ">"
1066msgstr ">"
1067
1068#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
1069msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1070msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"
1071
1072#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
1073msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1074msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"
1075
1076#: ../src/common/xtixml.cpp:418
1077msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1078msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
1079
1080#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1081#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1082#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1083#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
1084msgid "A standard bullet name."
1085msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
1086
1087#: ../src/common/paper.cpp:218
1088msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1089msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"
1090
1091#: ../src/common/paper.cpp:219
1092msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1093msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"
1094
1095#: ../src/common/paper.cpp:160
1096msgid "A2 420 x 594 mm"
1097msgstr "A2 420 x 594 mm"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:157
1100msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1101msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:162
1104msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1105msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:171
1108msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1109msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:161
1112msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1113msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:107
1116msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1117msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:147
1120msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1121msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:154
1124msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1125msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:172
1128msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1129msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:149
1132msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1133msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:98
1136msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1137msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"
1138
1139#: ../src/common/paper.cpp:108
1140msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1141msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"
1142
1143#: ../src/common/paper.cpp:158
1144msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1145msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"
1146
1147#: ../src/common/paper.cpp:173
1148msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1149msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"
1150
1151#: ../src/common/paper.cpp:155
1152msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1153msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"
1154
1155#: ../src/common/paper.cpp:109
1156msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1157msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"
1158
1159#: ../src/common/paper.cpp:165
1160msgid "A6 105 x 148 mm"
1161msgstr "A6 105 x 148 mm"
1162
1163#: ../src/common/paper.cpp:178
1164msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1165msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
1166
1167#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
1168#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1169#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
1170msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1171msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1172
1173#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
1174msgid "ADD"
1175msgstr "ஏற்றுக"
1176
1177#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
1178#: ../src/common/ftp.cpp:405
1179msgid "ASCII"
1180msgstr "ASCII"
1181
1182#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630
1183#: ../src/common/stockitem.cpp:139
1184msgid "About"
1185msgstr "குறித்து..."
1186
1187#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140
1188#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1189#, c-format
1190msgid "About %s"
1191msgstr "%s குறித்து"
1192
1193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1194msgid "Absolute"
1195msgstr "அருதியானது"
1196
1197#: ../src/common/stockitem.cpp:207
1198msgid "Actual Size"
1199msgstr "மெய்யளவு"
1200
1201#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1202msgid "Add"
1203msgstr "ஏற்றுக"
1204
1205#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
1206msgid "Add column"
1207msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்"
1208
1209#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1210msgid "Add current page to bookmarks"
1211msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக"
1212
1213#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
1214msgid "Add row"
1215msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்"
1216
1217#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
1218msgid "Add to custom colours"
1219msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக"
1220
1221#: ../include/wx/xtiprop.h:259
1222msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1223msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
1224
1225#: ../include/wx/xtiprop.h:197
1226msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1227msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
1228
1229#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
1230#, c-format
1231msgid "Adding book %s"
1232msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது"
1233
1234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
1235msgid "Adding flavor TEXT failed"
1236msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது"
1237
1238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
1239msgid "Adding flavor utxt failed"
1240msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது"
1241
1242#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
1243msgid "Advanced"
1244msgstr "மேம்பட்ட"
1245
1246#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
1247msgid "After a paragraph:"
1248msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"
1249
1250#: ../src/common/stockitem.cpp:172
1251msgid "Align Left"
1252msgstr "இடது ஒழுங்கு"
1253
1254#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1255msgid "Align Right"
1256msgstr "வலது ஒழுங்கு"
1257
1258#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1259msgid "Alignment"
1260msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
1261
1262#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
1263msgid "All"
1264msgstr "அனைத்தும்"
1265
1266#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205
1267#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
1268#, c-format
1269msgid "All files (%s)|%s"
1270msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s"
1271
1272#: ../include/wx/defs.h:2884
1273msgid "All files (*)|*"
1274msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*"
1275
1276#: ../include/wx/defs.h:2881
1277msgid "All files (*.*)|*.*"
1278msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
1279
1280#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
1281msgid "All styles"
1282msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்"
1283
1284#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1285msgid "Alphabetic Mode"
1286msgstr "அகர நிலை"
1287
1288#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
1289msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1290msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."
1291
1292#: ../src/unix/dialup.cpp:354
1293msgid "Already dialling ISP."
1294msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
1295
1296#: ../src/common/accelcmn.cpp:320
1297#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
1298msgid "Alt+"
1299msgstr "நிலை மாற்றி+"
1300
1301#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1302msgid "And includes the following files:\n"
1303msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
1304
1305#: ../src/generic/animateg.cpp:162
1306#, c-format
1307msgid "Animation file is not of type %ld."
1308msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."
1309
1310#: ../src/generic/logg.cpp:1034
1311#, c-format
1312msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1313msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)"
1314
1315#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602
1316#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1317#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649
1318#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657
1319msgid "Application"
1320msgstr "பயன்பாடு"
1321
1322#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1323msgid "Apply"
1324msgstr "இடு"
1325
1326#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1327#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
1328msgid "Arabic"
1329msgstr "அரேபியம்"
1330
1331#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
1332msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1333msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
1334
1335#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
1336#, c-format
1337msgid "Argument %u not found."
1338msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை."
1339
1340#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
1341msgid "Artists"
1342msgstr "கலைஞர்கள்"
1343
1344#: ../src/common/stockitem.cpp:195
1345msgid "Ascending"
1346msgstr "ஏறுமுகமான"
1347
1348#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
1349msgid "Attributes"
1350msgstr "பண்புகள்"
1351
1352#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1353#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1354#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
1355msgid "Available fonts."
1356msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
1357
1358#: ../src/common/paper.cpp:138
1359msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1360msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1361
1362#: ../src/common/paper.cpp:174
1363msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1364msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"
1365
1366#: ../src/common/paper.cpp:128
1367msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1368msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"
1369
1370#: ../src/common/paper.cpp:110
1371msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1372msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"
1373
1374#: ../src/common/paper.cpp:159
1375msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1376msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"
1377
1378#: ../src/common/paper.cpp:175
1379msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1380msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"
1381
1382#: ../src/common/paper.cpp:156
1383msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1384msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"
1385
1386#: ../src/common/paper.cpp:129
1387msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1388msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"
1389
1390#: ../src/common/paper.cpp:111
1391msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1392msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"
1393
1394#: ../src/common/paper.cpp:183
1395msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1396msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1397
1398#: ../src/common/paper.cpp:184
1399msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1400msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"
1401
1402#: ../src/common/paper.cpp:130
1403msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1404msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"
1405
1406#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
1407msgid "BACK"
1408msgstr "பின்"
1409
1410#: ../src/common/imagbmp.cpp:523
1411#: ../src/common/imagbmp.cpp:553
1412#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
1413msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1414msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை."
1415
1416#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
1417msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1418msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1419
1420#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
1421msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1422msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை."
1423
1424#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
1425msgid "BMP: Couldn't write data."
1426msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை."
1427
1428#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
1429msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1430msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
1431
1432#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
1433msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1434msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
1435
1436#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
1437msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1438msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
1439
1440#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1441msgid "Back"
1442msgstr "பின்"
1443
1444#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1445#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
1446msgid "Background"
1447msgstr "பின்னணி"
1448
1449#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1450msgid "Background &colour:"
1451msgstr "பின்னணி நிறம்:"
1452
1453#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
1454msgid "Background colour"
1455msgstr "பின்னணி நிறம்"
1456
1457#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1458msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1459msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
1460
1461#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
1462msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1463msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"
1464
1465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
1466msgid "Before a paragraph:"
1467msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:"
1468
1469#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1470#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
1471msgid "Bitmap"
1472msgstr "நுண்படம்"
1473
1474#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
1475msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1476msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
1477
1478#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
1479#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1480#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
1481#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1482msgid "Bold"
1483msgstr "அடர்த்தி"
1484
1485#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1486#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1487msgid "Border"
1488msgstr "எல்லை"
1489
1490#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
1491msgid "Borders"
1492msgstr "எல்லைகள்"
1493
1494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
1495#: ../src/common/stockitem.cpp:144
1496msgid "Bottom"
1497msgstr "அடித்தளம்"
1498
1499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1500msgid "Bottom margin (mm):"
1501msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)"
1502
1503#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
1504msgid "Box Properties"
1505msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
1506
1507#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
1508msgid "Box styles"
1509msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்"
1510
1511#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43
1512#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1513msgid "Browse"
1514msgstr "உலாவு"
1515
1516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1517#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
1518msgid "Bullet &Alignment:"
1519msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
1520
1521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1522msgid "Bullet style"
1523msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
1524
1525#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
1526msgid "Bullets"
1527msgstr "தோட்டாக்கள்"
1528
1529#: ../src/common/paper.cpp:99
1530msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1531msgstr "C தாள், 17 x 22 in"
1532
1533#: ../src/generic/logg.cpp:520
1534msgid "C&lear"
1535msgstr "தெளிவாக்கு"
1536
1537#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
1538msgid "C&olour:"
1539msgstr "நிறம்:"
1540
1541#: ../src/common/paper.cpp:124
1542msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1543msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"
1544
1545#: ../src/common/paper.cpp:125
1546msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1547msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"
1548
1549#: ../src/common/paper.cpp:123
1550msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1551msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"
1552
1553#: ../src/common/paper.cpp:126
1554msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1555msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"
1556
1557#: ../src/common/paper.cpp:127
1558msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1559msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"
1560
1561#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1562msgid "CANCEL"
1563msgstr "விலக்குக"
1564
1565#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
1566msgid "CAPITAL"
1567msgstr "முகப்பு"
1568
1569#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1570msgid "CD-Rom"
1571msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
1572
1573#: ../src/html/chm.cpp:815
1574#: ../src/html/chm.cpp:874
1575msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1576msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
1577
1578#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1579msgid "CLEAR"
1580msgstr "துடை"
1581
1582#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
1583msgid "COMMAND"
1584msgstr "கட்டளை"
1585
1586#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1587msgid "Ca&pitals"
1588msgstr "முகப்புகள்"
1589
1590#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1591msgid "Can't &Undo "
1592msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"
1593
1594#: ../src/common/image.cpp:2686
1595msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1596msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது."
1597
1598#: ../src/msw/registry.cpp:505
1599#, c-format
1600msgid "Can't close registry key '%s'"
1601msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"
1602
1603#: ../src/msw/registry.cpp:583
1604#, c-format
1605msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1606msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை."
1607
1608#: ../src/msw/registry.cpp:486
1609#, c-format
1610msgid "Can't create registry key '%s'"
1611msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1612
1613#: ../src/msw/thread.cpp:696
1614#: ../src/os2/thread.cpp:494
1615msgid "Can't create thread"
1616msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1617
1618#: ../src/msw/window.cpp:3783
1619#, c-format
1620msgid "Can't create window of class %s"
1621msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
1622
1623#: ../src/msw/registry.cpp:776
1624#, c-format
1625msgid "Can't delete key '%s'"
1626msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
1627
1628#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
1629#: ../src/os2/iniconf.cpp:471
1630#, c-format
1631msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1632msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
1633
1634#: ../src/msw/registry.cpp:804
1635#, c-format
1636msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1637msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"
1638
1639#: ../src/msw/registry.cpp:1161
1640#, c-format
1641msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1642msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:1116
1645#, c-format
1646msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1647msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:1379
1650#, c-format
1651msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1652msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை."
1653
1654#: ../src/common/ffile.cpp:236
1655#, c-format
1656msgid "Can't find current position in file '%s'"
1657msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை"
1658
1659#: ../src/msw/registry.cpp:416
1660#, c-format
1661msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1662msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை"
1663
1664#: ../src/common/zstream.cpp:346
1665msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1666msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1667
1668#: ../src/common/zstream.cpp:185
1669msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1670msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1671
1672#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
1673#, c-format
1674msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1675msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1676
1677#: ../src/msw/registry.cpp:452
1678#, c-format
1679msgid "Can't open registry key '%s'"
1680msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "
1681
1682#: ../src/common/zstream.cpp:252
1683#, c-format
1684msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1685msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"
1686
1687#: ../src/common/zstream.cpp:244
1688msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1689msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது"
1690
1691#: ../src/msw/registry.cpp:1048
1692#, c-format
1693msgid "Can't read value of '%s'"
1694msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1695
1696#: ../src/msw/registry.cpp:877
1697#: ../src/msw/registry.cpp:909
1698#: ../src/msw/registry.cpp:971
1699#, c-format
1700msgid "Can't read value of key '%s'"
1701msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1702
1703#: ../src/common/image.cpp:2483
1704#, c-format
1705msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1706msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
1707
1708#: ../src/generic/logg.cpp:579
1709#: ../src/generic/logg.cpp:996
1710msgid "Can't save log contents to file."
1711msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
1712
1713#: ../src/msw/thread.cpp:652
1714#: ../src/os2/thread.cpp:477
1715msgid "Can't set thread priority"
1716msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
1717
1718#: ../src/msw/registry.cpp:895
1719#: ../src/msw/registry.cpp:939
1720#: ../src/msw/registry.cpp:1065
1721#, c-format
1722msgid "Can't set value of '%s'"
1723msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"
1724
1725#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
1726msgid "Can't write to child process's stdin"
1727msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"
1728
1729#: ../src/common/zstream.cpp:427
1730#, c-format
1731msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1732msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s"
1733
1734#: ../include/wx/msgdlg.h:274
1735#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1736#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
1737#: ../src/common/stockitem.cpp:145
1738#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1739#: ../src/msw/progdlg.cpp:673
1740#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144
1741#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
1742msgid "Cancel"
1743msgstr "விலக்குக"
1744
1745#: ../src/os2/thread.cpp:116
1746msgid "Cannot create mutex."
1747msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
1748
1749#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
1750msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1751msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
1752
1753#: ../src/common/filefn.cpp:1335
1754#, c-format
1755msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1756msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1757
1758#: ../src/msw/dir.cpp:264
1759#, c-format
1760msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1761msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1762
1763#: ../src/msw/dialup.cpp:542
1764#, c-format
1765msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1766msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"
1767
1768#: ../src/msw/dialup.cpp:848
1769msgid "Cannot find the location of address book file"
1770msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
1771
1772#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
1773#, c-format
1774msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1775msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
1776
1777#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
1778#, c-format
1779msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1780msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை"
1781
1782#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
1783msgid "Cannot get the hostname"
1784msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1785
1786#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
1787msgid "Cannot get the official hostname"
1788msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1789
1790#: ../src/msw/dialup.cpp:949
1791msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1792msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"
1793
1794#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
1795msgid "Cannot initialize OLE"
1796msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1797
1798#: ../src/common/socket.cpp:847
1799msgid "Cannot initialize sockets"
1800msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1801
1802#: ../src/msw/volume.cpp:620
1803#, c-format
1804msgid "Cannot load icon from '%s'."
1805msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1806
1807#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1808#, c-format
1809msgid "Cannot load resources from '%s'."
1810msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1811
1812#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
1813#, c-format
1814msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1815msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1816
1817#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
1818#, c-format
1819msgid "Cannot open HTML document: %s"
1820msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"
1821
1822#: ../src/html/helpdata.cpp:664
1823#, c-format
1824msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1825msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"
1826
1827#: ../src/html/helpdata.cpp:297
1828#, c-format
1829msgid "Cannot open contents file: %s"
1830msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1831
1832#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
1833msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1834msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"
1835
1836#: ../src/html/helpdata.cpp:311
1837#, c-format
1838msgid "Cannot open index file: %s"
1839msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1840
1841#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
1842#, c-format
1843msgid "Cannot open resources file '%s'."
1844msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
1845
1846#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1847msgid "Cannot print empty page."
1848msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
1849
1850#: ../src/msw/volume.cpp:507
1851#, c-format
1852msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1853msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"
1854
1855#: ../src/os2/thread.cpp:527
1856#, c-format
1857msgid "Cannot resume thread %lu"
1858msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1859
1860#: ../src/msw/thread.cpp:923
1861#, c-format
1862msgid "Cannot resume thread %lx"
1863msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1864
1865#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
1866msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1867msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
1868
1869#: ../src/common/intl.cpp:542
1870#, c-format
1871msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1872msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை"
1873
1874#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831
1875#: ../src/msw/thread.cpp:569
1876msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1877msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
1878
1879#: ../src/os2/thread.cpp:513
1880#, c-format
1881msgid "Cannot suspend thread %lu"
1882msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
1883
1884#: ../src/msw/thread.cpp:907
1885#, c-format
1886msgid "Cannot suspend thread %lx"
1887msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
1888
1889#: ../src/msw/thread.cpp:830
1890msgid "Cannot wait for thread termination"
1891msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
1892
1893#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1894msgid "Case sensitive"
1895msgstr "எழுத்து வகை உணரி"
1896
1897#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1898msgid "Categorized Mode"
1899msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
1900
1901#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
1902msgid "Cell Properties"
1903msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
1904
1905#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1906msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1907msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1908
1909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1911msgid "Cen&tred"
1912msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1913
1914#: ../src/common/stockitem.cpp:170
1915msgid "Centered"
1916msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1917
1918#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
1919msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1920msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
1921
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
1924msgid "Centre"
1925msgstr "நடு"
1926
1927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1931msgid "Centre text."
1932msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
1933
1934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1935msgid "Centred"
1936msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1937
1938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1940msgid "Ch&oose..."
1941msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
1942
1943#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
1944msgid "Change List Style"
1945msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக"
1946
1947#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
1948msgid "Change Object Style"
1949msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக"
1950
1951#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
1952msgid "Change Properties"
1953msgstr "பண்புகளை மாற்றுக"
1954
1955#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
1956msgid "Change Style"
1957msgstr "பாங்கினை மாற்றுக"
1958
1959#: ../src/common/fileconf.cpp:372
1960#, c-format
1961msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1962msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"
1963
1964#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
1965msgid "Character styles"
1966msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்"
1967
1968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1970#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1971#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
1972msgid "Check to add a period after the bullet."
1973msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1974
1975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1976#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1977#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1978#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
1979msgid "Check to add a right parenthesis."
1980msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
1981
1982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1984#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1985#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
1986msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1987msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
1988
1989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
1990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1991msgid "Check to make the font bold."
1992msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1993
1994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
1995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
1996msgid "Check to make the font italic."
1997msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
1998
1999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
2001msgid "Check to make the font underlined."
2002msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
2003
2004#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
2006msgid "Check to restart numbering."
2007msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
2008
2009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2010#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
2011msgid "Check to show a line through the text."
2012msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2013
2014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2015#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
2016msgid "Check to show the text in capitals."
2017msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2018
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
2021msgid "Check to show the text in small capitals."
2022msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2023
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
2026msgid "Check to show the text in subscript."
2027msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2028
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
2031msgid "Check to show the text in superscript."
2032msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2033
2034#: ../src/msw/dialup.cpp:784
2035msgid "Choose ISP to dial"
2036msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2037
2038#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
2039msgid "Choose a directory:"
2040msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
2041
2042#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
2043msgid "Choose a file"
2044msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2045
2046#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
2047#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63
2048msgid "Choose colour"
2049msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2050
2051#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50
2052#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
2053#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
2054msgid "Choose font"
2055msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2056
2057#: ../src/common/module.cpp:74
2058#, c-format
2059msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2060msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
2061
2062#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
2063#: ../src/generic/mdig.cpp:97
2064msgid "Cl&ose"
2065msgstr "மூடுக"
2066
2067#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
2068msgid "Class not registered."
2069msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
2070
2071#: ../src/common/stockitem.cpp:147
2072msgid "Clear"
2073msgstr "துடை"
2074
2075#: ../src/generic/logg.cpp:520
2076msgid "Clear the log contents"
2077msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"
2078
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2081msgid "Click to apply the selected style."
2082msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."
2083
2084#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
2088msgid "Click to browse for a symbol."
2089msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்."
2090
2091#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2092#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
2093msgid "Click to cancel changes to the font."
2094msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்."
2095
2096#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
2097#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
2098msgid "Click to cancel the font selection."
2099msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்."
2100
2101#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2102#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
2103msgid "Click to change the font colour."
2104msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2105
2106#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2107#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
2108msgid "Click to change the text background colour."
2109msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2110
2111#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2112#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
2113msgid "Click to change the text colour."
2114msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2115
2116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
2118msgid "Click to choose the font for this level."
2119msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."
2120
2121#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2122#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2123msgid "Click to close this window."
2124msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
2125
2126#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2127#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
2128msgid "Click to confirm changes to the font."
2129msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2130
2131#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
2132#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2133#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
2134#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
2135msgid "Click to confirm the font selection."
2136msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2137
2138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2140msgid "Click to create a new box style."
2141msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2142
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
2145msgid "Click to create a new character style."
2146msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2147
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2150msgid "Click to create a new list style."
2151msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2152
2153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2155msgid "Click to create a new paragraph style."
2156msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2157
2158#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2159#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
2160msgid "Click to create a new tab position."
2161msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2162
2163#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2164#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
2165msgid "Click to delete all tab positions."
2166msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
2167
2168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2170msgid "Click to delete the selected style."
2171msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
2172
2173#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2174#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
2175msgid "Click to delete the selected tab position."
2176msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
2177
2178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2180msgid "Click to edit the selected style."
2181msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."
2182
2183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2185msgid "Click to rename the selected style."
2186msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
2187
2188#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97
2189#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2190#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809
2191#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2192#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
2193#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2194#: ../src/msw/progdlg.cpp:170
2195#: ../src/msw/progdlg.cpp:679
2196#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
2197msgid "Close"
2198msgstr "மூடுக"
2199
2200#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
2201#: ../src/generic/mdig.cpp:98
2202msgid "Close All"
2203msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக"
2204
2205#: ../src/common/stockitem.cpp:266
2206msgid "Close current document"
2207msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக"
2208
2209#: ../src/generic/logg.cpp:522
2210msgid "Close this window"
2211msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக"
2212
2213#: ../src/common/stockitem.cpp:193
2214msgid "Color"
2215msgstr "நிறம்"
2216
2217#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
2218msgid "Colour"
2219msgstr "நிறம்"
2220
2221#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
2222#, c-format
2223msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2224msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
2225
2226#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
2227msgid "Colour:"
2228msgstr "நிறம்:"
2229
2230#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2231msgid "Column could not be added."
2232msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
2233
2234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2235msgid "Column description could not be initialized."
2236msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2237
2238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538
2239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
2240msgid "Column index not found."
2241msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை."
2242
2243#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
2244msgid "Column width could not be determined"
2245msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
2246
2247#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2248msgid "Column width could not be set."
2249msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2250
2251#: ../src/common/init.cpp:188
2252#, c-format
2253msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2254msgstr "%d கட்டளை வரி \17தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
2255
2256#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
2257#, c-format
2258msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2259msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
2260
2261#: ../src/gtk/window.cpp:4284
2262msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
2263msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்."
2264
2265#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2266msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2267msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
2268
2269#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
2270msgid "Computer"
2271msgstr "கணினி"
2272
2273#: ../src/common/fileconf.cpp:965
2274#, c-format
2275msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2276msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."
2277
2278#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2279msgid "Confirm"
2280msgstr "உறுதிச் செய்க"
2281
2282#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
2283msgid "Confirm registry update"
2284msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க"
2285
2286#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
2287msgid "Connecting..."
2288msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
2289
2290#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2291msgid "Contents"
2292msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
2293
2294#: ../src/common/strconv.cpp:2261
2295#, c-format
2296msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2297msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
2298
2299#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2300msgid "Convert"
2301msgstr "மாற்று"
2302
2303#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2304#, c-format
2305msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2306msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
2307
2308#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
2309msgid "Copies:"
2310msgstr "படிகள்:"
2311
2312#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2313#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2314msgid "Copy"
2315msgstr "படி"
2316
2317#: ../src/common/stockitem.cpp:258
2318msgid "Copy selection"
2319msgstr "தெரிவினை படியெடு"
2320
2321#: ../src/html/chm.cpp:718
2322#, c-format
2323msgid "Could not create temporary file '%s'"
2324msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2325
2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285
2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
2328msgid "Could not determine column index."
2329msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை."
2330
2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
2332msgid "Could not determine column's position"
2333msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2334
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2336msgid "Could not determine number of columns."
2337msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2338
2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
2340msgid "Could not determine number of items"
2341msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2342
2343#: ../src/html/chm.cpp:273
2344#, c-format
2345msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2346msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"
2347
2348#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
2349msgid "Could not find tab for id"
2350msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
2351
2352#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2357msgid "Could not get header description."
2358msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
2359
2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
2362msgid "Could not get items."
2363msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2364
2365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
2366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2367msgid "Could not get property flags."
2368msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2369
2370#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
2371msgid "Could not get selected items."
2372msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2373
2374#: ../src/html/chm.cpp:444
2375#, c-format
2376msgid "Could not locate file '%s'."
2377msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
2378
2379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
2380msgid "Could not remove column."
2381msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
2382
2383#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
2384msgid "Could not retrieve number of items"
2385msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
2386
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
2388msgid "Could not set alignment."
2389msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை."
2390
2391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
2392msgid "Could not set column width."
2393msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2394
2395#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2396msgid "Could not set current working directory"
2397msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை."
2398
2399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
2400msgid "Could not set header description."
2401msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2402
2403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
2404msgid "Could not set icon."
2405msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை."
2406
2407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
2408msgid "Could not set maximum width."
2409msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2410
2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
2412msgid "Could not set minimum width."
2413msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2414
2415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664
2416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
2417msgid "Could not set property flags."
2418msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
2419
2420#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
2421msgid "Could not start document preview."
2422msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
2423
2424#: ../src/generic/printps.cpp:178
2425#: ../src/msw/printwin.cpp:210
2426#: ../src/gtk/print.cpp:1086
2427#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
2428msgid "Could not start printing."
2429msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
2430
2431#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
2432msgid "Could not transfer data to window"
2433msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."
2434
2435#: ../src/os2/thread.cpp:160
2436msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2437msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
2438
2439#: ../src/msw/imaglist.cpp:166
2440#: ../src/msw/imaglist.cpp:197
2441#: ../src/msw/imaglist.cpp:209
2442#: ../src/msw/dragimag.cpp:193
2443#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2444msgid "Couldn't add an image to the image list."
2445msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
2446
2447#: ../src/msw/timer.cpp:134
2448#: ../src/os2/timer.cpp:113
2449msgid "Couldn't create a timer"
2450msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
2451
2452#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
2453msgid "Couldn't create the overlay window"
2454msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."
2455
2456#: ../src/common/translation.cpp:2024
2457msgid "Couldn't enumerate translations"
2458msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
2459
2460#: ../src/common/dynlib.cpp:152
2461#, c-format
2462msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2463msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
2464
2465#: ../src/gtk/print.cpp:2023
2466msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2467msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
2468
2469#: ../src/msw/thread.cpp:950
2470msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2471msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
2472
2473#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
2474msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2475msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init செய்ய இயலவில்லை."
2476
2477#: ../src/common/imaggif.cpp:263
2478msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2479msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை."
2480
2481#: ../src/common/imagpng.cpp:657
2482msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2483msgstr "PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக இருக்கலாம்"
2484
2485#: ../src/unix/sound.cpp:470
2486#, c-format
2487msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2488msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"
2489
2490#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
2491msgid "Couldn't obtain folder name"
2492msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
2493
2494#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2495#, c-format
2496msgid "Couldn't open audio: %s"
2497msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
2498
2499#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
2500#, c-format
2501msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2502msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
2503
2504#: ../src/os2/thread.cpp:177
2505msgid "Couldn't release a mutex"
2506msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."
2507
2508#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2509#, c-format
2510msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2511msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
2512
2513#: ../src/common/imagpng.cpp:746
2514#: ../src/common/imagpng.cpp:757
2515#: ../src/common/imagpng.cpp:767
2516msgid "Couldn't save PNG image."
2517msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
2518
2519#: ../src/msw/thread.cpp:715
2520msgid "Couldn't terminate thread"
2521msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை."
2522
2523#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
2524#, c-format
2525msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2526msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
2527
2528#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
2529msgid "Create directory"
2530msgstr "அடைவினை உருவாக்குக"
2531
2532#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
2533#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
2534msgid "Create new directory"
2535msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக"
2536
2537#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
2538msgid "Ctrl+"
2539msgstr "கட்டுப்பாடு+"
2540
2541#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
2542#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2543#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2544#: ../src/msw/textctrl.cpp:2283
2545msgid "Cu&t"
2546msgstr "வெட்டுக"
2547
2548#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
2549msgid "Current directory:"
2550msgstr "தற்போதைய அடைவு"
2551
2552#: ../src/gtk/print.cpp:768
2553msgid "Custom size"
2554msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு"
2555
2556#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2557msgid "Customize Columns"
2558msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக"
2559
2560#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2561#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
2562msgid "Cut"
2563msgstr "வெட்டுக"
2564
2565#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2566msgid "Cut selection"
2567msgstr "தெரிவினை வெட்டுக"
2568
2569#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2570msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2571msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2572
2573#: ../src/common/paper.cpp:100
2574msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2575msgstr "D தாள், 22 x 34 in"
2576
2577#: ../src/msw/dde.cpp:708
2578msgid "DDE poke request failed"
2579msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"
2580
2581#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2582msgid "DECIMAL"
2583msgstr "பதின்மம்"
2584
2585#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2586msgid "DEL"
2587msgstr "அழி"
2588
2589#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2590msgid "DELETE"
2591msgstr "அழி"
2592
2593#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
2594msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2595msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
2596
2597#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
2598msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2599msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
2600
2601#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
2602msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2603msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
2604
2605#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
2606msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2607msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
2608
2609#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
2610msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2611msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
2612
2613#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2614msgid "DIVIDE"
2615msgstr "வகுத்தல்"
2616
2617#: ../src/common/paper.cpp:122
2618msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2619msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"
2620
2621#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
2622msgid "DOWN"
2623msgstr "கீழ்"
2624
2625#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2626msgid "Dashed"
2627msgstr "கோடிடப்பட்டது"
2628
2629#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
2630msgid "Data object has invalid data format"
2631msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது"
2632
2633#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
2634msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2635msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
2636
2637#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
2638#, c-format
2639msgid "Debug report \"%s\""
2640msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\""
2641
2642#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
2643msgid "Debug report couldn't be created."
2644msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."
2645
2646#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
2647msgid "Debug report generation has failed."
2648msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."
2649
2650#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2651msgid "Decorative"
2652msgstr "அலங்காரம்"
2653
2654#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
2655msgid "Default encoding"
2656msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்"
2657
2658#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
2659msgid "Default font"
2660msgstr "இயல்பெழுத்துரு"
2661
2662#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2663msgid "Default printer"
2664msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி"
2665
2666#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793
2667#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2668#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2669msgid "Delete"
2670msgstr "அழி"
2671
2672#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2673msgid "Delete A&ll"
2674msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி"
2675
2676#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2677msgid "Delete Style"
2678msgstr "பாங்கினை அழி"
2679
2680#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231
2681#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
2682msgid "Delete Text"
2683msgstr "உரையை அழி"
2684
2685#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
2686msgid "Delete column"
2687msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்"
2688
2689#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2690msgid "Delete item"
2691msgstr "உருப்படியை அழி"
2692
2693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
2694msgid "Delete row"
2695msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்"
2696
2697#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2698msgid "Delete selection"
2699msgstr "தெரிவினை அழி"
2700
2701#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2702#, c-format
2703msgid "Delete style %s?"
2704msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?"
2705
2706#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2707#, c-format
2708msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2709msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
2710
2711#: ../src/common/module.cpp:124
2712#, c-format
2713msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2714msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)"
2715
2716#: ../src/common/stockitem.cpp:196
2717msgid "Descending"
2718msgstr "இறங்குமுகமான"
2719
2720#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2721msgid "Desktop"
2722msgstr "மேசைத்தளம்"
2723
2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2725msgid "Developed by "
2726msgstr "மேம்படுத்தியது "
2727
2728#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
2729msgid "Developers"
2730msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்"
2731
2732#: ../src/msw/dialup.cpp:393
2733msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2734msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
2735
2736#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
2737msgid "Did you know..."
2738msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
2739
2740#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
2741#, c-format
2742msgid "DirectFB error %d occurred."
2743msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
2744
2745#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2746msgid "Directories"
2747msgstr "அடைவுகள்"
2748
2749#: ../src/common/filefn.cpp:1250
2750#, c-format
2751msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2752msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2753
2754#: ../src/common/filefn.cpp:1270
2755#, c-format
2756msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2757msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை"
2758
2759#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
2760msgid "Directory does not exist"
2761msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
2762
2763#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2764msgid "Directory doesn't exist."
2765msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
2766
2767#: ../src/common/docview.cpp:455
2768msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2769msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
2770
2771#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2772msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2773msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
2774
2775#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2776msgid "Display options dialog"
2777msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
2778
2779#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
2780msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2781msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
2782
2783#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
2784msgid ""
2785"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2786"Current value is \n"
2787"%s, \n"
2788"New value is \n"
2789"%s %1"
2790msgstr ""
2791"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n"
2792"தற்போதைய மதிப்பு: \n"
2793"%s, \n"
2794"புது மதிப்பு: \n"
2795"%s %1"
2796
2797#: ../src/common/docview.cpp:531
2798#, c-format
2799msgid "Do you want to save changes to %s?"
2800msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
2801
2802#: ../src/common/prntbase.cpp:525
2803msgid "Document:"
2804msgstr "ஆவணம்:"
2805
2806#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2807msgid "Documentation by "
2808msgstr "ஆவணமாக்கம் "
2809
2810#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
2811msgid "Documentation writers"
2812msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
2813
2814#: ../src/common/sizer.cpp:2680
2815msgid "Don't Save"
2816msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
2817
2818#: ../src/msw/frame.cpp:122
2819#: ../src/html/htmlwin.cpp:611
2820msgid "Done"
2821msgstr "முடிவுற்றது"
2822
2823#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481
2824#: ../src/msw/progdlg.cpp:407
2825msgid "Done."
2826msgstr "முடிவுற்றது"
2827
2828#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2829msgid "Dotted"
2830msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"
2831
2832#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2833msgid "Double"
2834msgstr "இரட்டை"
2835
2836#: ../src/common/paper.cpp:177
2837msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2838msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"
2839
2840#: ../src/common/xtixml.cpp:273
2841#, c-format
2842msgid "Doubly used id : %d"
2843msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
2844
2845#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2846#: ../src/common/stockitem.cpp:153
2847msgid "Down"
2848msgstr "கீழ்"
2849
2850#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
2851msgid "Drag"
2852msgstr "இழு"
2853
2854#: ../src/common/paper.cpp:101
2855msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2856msgstr "E தாள், 34 x 44 in"
2857
2858#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
2859msgid "END"
2860msgstr "முடிவு"
2861
2862#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
2863msgid "ENTER"
2864msgstr "உள்ளிடுக"
2865
2866#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
2867msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2868msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
2869
2870#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2871msgid "ESC"
2872msgstr "விடுபடு"
2873
2874#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2875msgid "ESCAPE"
2876msgstr "விடுபடு"
2877
2878#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
2879msgid "EXECUTE"
2880msgstr "செயலாக்குக"
2881
2882#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2883msgid "Edit"
2884msgstr "தொகு"
2885
2886#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2887msgid "Edit item"
2888msgstr "உருப்படியை தொகு"
2889
2890#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2891msgid "Elapsed time:"
2892msgstr "காலாவதியான நேரம்"
2893
2894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2897#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2898msgid "Enable the height value."
2899msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்க"
2900
2901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2902#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2903msgid "Enable the maximum width value."
2904msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2905
2906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2908msgid "Enable the minimum height value."
2909msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2910
2911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2913msgid "Enable the minimum width value."
2914msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2915
2916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2918msgid "Enable the width value."
2919msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க"
2920
2921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2923msgid "Enable vertical alignment."
2924msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க"
2925
2926#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2927#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2928msgid "Enables a background colour."
2929msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
2930
2931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
2932msgid "Enter a box style name"
2933msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2934
2935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
2936msgid "Enter a character style name"
2937msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2938
2939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
2940msgid "Enter a list style name"
2941msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2942
2943#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
2944msgid "Enter a new style name"
2945msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2946
2947#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
2948msgid "Enter a paragraph style name"
2949msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2950
2951#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2952#, c-format
2953msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2954msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக"
2955
2956#: ../src/generic/helpext.cpp:463
2957msgid "Entries found"
2958msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"
2959
2960#: ../src/common/paper.cpp:143
2961msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2962msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"
2963
2964#: ../src/common/config.cpp:473
2965#, c-format
2966msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2967msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
2968
2969#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
2970#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2971#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
2972#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2973#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677
2974#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2975#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805
2976#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2977#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
2978#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2979#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
2980#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
2981msgid "Error"
2982msgstr "பிழை"
2983
2984#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
2985msgid "Error closing epoll descriptor"
2986msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"
2987
2988#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
2989msgid "Error closing kqueue instance"
2990msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"
2991
2992#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
2993msgid "Error creating directory"
2994msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை"
2995
2996#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
2997msgid "Error in reading image DIB."
2998msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை"
2999
3000#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
3001#, c-format
3002msgid "Error in resource: %s"
3003msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
3004
3005#: ../src/common/fileconf.cpp:453
3006msgid "Error reading config options."
3007msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."
3008
3009#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
3010msgid "Error saving user configuration data."
3011msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."
3012
3013#: ../src/gtk/print.cpp:680
3014msgid "Error while printing: "
3015msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:"
3016
3017#: ../src/common/log.cpp:225
3018msgid "Error: "
3019msgstr "பிழை:"
3020
3021#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3022msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3023msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3024
3025#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
3026msgid "Estimated time:"
3027msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்"
3028
3029#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
3030msgid "Event queue overflowed"
3031msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
3032
3033#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
3034msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3035msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|"
3036
3037#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3038msgid "Execute"
3039msgstr "செயலாக்குக"
3040
3041#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
3042#, c-format
3043msgid "Execution of command '%s' failed"
3044msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
3045
3046#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
3047#, c-format
3048msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3049msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"
3050
3051#: ../src/common/paper.cpp:106
3052msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3053msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"
3054
3055#: ../src/msw/registry.cpp:1230
3056#, c-format
3057msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3058msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது."
3059
3060#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
3061msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3062msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"
3063
3064#: ../src/html/chm.cpp:725
3065#, c-format
3066msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3067msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
3068
3069#: ../src/common/accelcmn.cpp:238
3070#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
3071msgid "F"
3072msgstr "F"
3073
3074#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
3075msgid "Face Name"
3076msgstr "முகப் பெயர்"
3077
3078#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
3079msgid "Failed to access lock file."
3080msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."
3081
3082#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
3083#, c-format
3084msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3085msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3086
3087#: ../src/msw/dib.cpp:548
3088#, c-format
3089msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3090msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."
3091
3092#: ../src/common/glcmn.cpp:87
3093msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3094msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
3095
3096#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3097msgid "Failed to change video mode"
3098msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
3099
3100#: ../src/common/image.cpp:3139
3101#, c-format
3102msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3103msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."
3104
3105#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3106#, c-format
3107msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3108msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"
3109
3110#: ../src/common/filename.cpp:211
3111msgid "Failed to close file handle"
3112msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
3113
3114#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3115#, c-format
3116msgid "Failed to close lock file '%s'"
3117msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
3118
3119#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3120msgid "Failed to close the clipboard."
3121msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."
3122
3123#: ../src/x11/utils.cpp:204
3124#, c-format
3125msgid "Failed to close the display \"%s\""
3126msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி"
3127
3128#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3129msgid "Failed to connect: missing username/password."
3130msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"
3131
3132#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3133msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3134msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."
3135
3136#: ../src/common/textfile.cpp:200
3137#, c-format
3138msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3139msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."
3140
3141#: ../src/generic/logg.cpp:976
3142msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3143msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3144
3145#: ../src/msw/registry.cpp:691
3146#, c-format
3147msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3148msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3149
3150#: ../src/msw/registry.cpp:700
3151#, c-format
3152msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3153msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3154
3155#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3156#, c-format
3157msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3158msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3159
3160#: ../src/msw/registry.cpp:678
3161#, c-format
3162msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3163msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3164
3165#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3166msgid "Failed to create DDE string"
3167msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3168
3169#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3170msgid "Failed to create MDI parent frame."
3171msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3172
3173#: ../src/common/filename.cpp:1080
3174msgid "Failed to create a temporary file name"
3175msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3176
3177#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3178msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3179msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3180
3181#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
3182#, c-format
3183msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3184msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3185
3186#: ../src/msw/dde.cpp:442
3187#, c-format
3188msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3189msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."
3190
3191#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3192msgid "Failed to create cursor."
3193msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3194
3195#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3196#, c-format
3197msgid "Failed to create directory \"%s\""
3198msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3199
3200#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3201#, c-format
3202msgid ""
3203"Failed to create directory '%s'\n"
3204"(Do you have the required permissions?)"
3205msgstr ""
3206"\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"
3207"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"
3208
3209#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
3210msgid "Failed to create epoll descriptor"
3211msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3212
3213#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3214#, c-format
3215msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3216msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3217
3218#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3219#, c-format
3220msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3221msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"
3222
3223#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
3224msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3225msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3226
3227#: ../src/html/winpars.cpp:739
3228#, c-format
3229msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3230msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
3231
3232#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3233msgid "Failed to empty the clipboard."
3234msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
3235
3236#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3237msgid "Failed to enumerate video modes"
3238msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
3239
3240#: ../src/msw/dde.cpp:727
3241msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3242msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
3243
3244#: ../src/msw/dialup.cpp:650
3245#: ../src/msw/dialup.cpp:884
3246#, c-format
3247msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3248msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
3249
3250#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3251#, c-format
3252msgid "Failed to execute '%s'\n"
3253msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"
3254
3255#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3256msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3257msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
3258
3259#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
3260#, c-format
3261msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3262msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
3263
3264#: ../src/common/regex.cpp:434
3265#: ../src/common/regex.cpp:482
3266#, c-format
3267msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3268msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
3269
3270#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3271#, c-format
3272msgid "Failed to get ISP names: %s"
3273msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
3274
3275#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
3276#, c-format
3277msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3278msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3279
3280#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3281msgid "Failed to get data from the clipboard"
3282msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"
3283
3284#: ../src/common/time.cpp:249
3285msgid "Failed to get the local system time"
3286msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3287
3288#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3289msgid "Failed to get the working directory"
3290msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3291
3292#: ../src/univ/theme.cpp:113
3293msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3294msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட கருத்தோற்றம் ஏதும் காணப்படவில்லை."
3295
3296#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3297msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3298msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."
3299
3300#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3301msgid "Failed to initialize OpenGL"
3302msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
3303
3304#: ../src/msw/dialup.cpp:879
3305#, c-format
3306msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3307msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
3308
3309#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3310msgid "Failed to insert text in the control."
3311msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
3312
3313#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3314#, c-format
3315msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3316msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"
3317
3318#: ../src/unix/appunix.cpp:182
3319msgid "Failed to install signal handler"
3320msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
3321
3322#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3323msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
3324msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
3325
3326#: ../src/msw/utils.cpp:745
3327#, c-format
3328msgid "Failed to kill process %d"
3329msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி"
3330
3331#: ../src/common/image.cpp:2365
3332#, c-format
3333msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3334msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3335
3336#: ../src/common/image.cpp:2374
3337#, c-format
3338msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3339msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3340
3341#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
3342#, c-format
3343msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3344msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3345
3346#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
3347#, c-format
3348msgid "Failed to load image %d from stream."
3349msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3350
3351#: ../src/common/image.cpp:2450
3352#: ../src/common/image.cpp:2469
3353#, c-format
3354msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3355msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3356
3357#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3358#, c-format
3359msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3360msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3361
3362#: ../src/msw/volume.cpp:327
3363msgid "Failed to load mpr.dll."
3364msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3365
3366#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3367#, c-format
3368msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3369msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3370
3371#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3372#, c-format
3373msgid "Failed to load shared library '%s'"
3374msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
3375
3376#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3377#, c-format
3378msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3379msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."
3380
3381#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3382#, c-format
3383msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3384msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"
3385
3386#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
3387#, c-format
3388msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3389msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
3390
3391#: ../src/common/filename.cpp:2681
3392#, c-format
3393msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3394msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
3395
3396#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
3397msgid "Failed to monitor I/O channels"
3398msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"
3399
3400#: ../src/common/filename.cpp:194
3401#, c-format
3402msgid "Failed to open '%s' for reading"
3403msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3404
3405#: ../src/common/filename.cpp:199
3406#, c-format
3407msgid "Failed to open '%s' for writing"
3408msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3409
3410#: ../src/html/chm.cpp:141
3411#, c-format
3412msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3413msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3414
3415#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3416#, c-format
3417msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3418msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
3419
3420#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
3421#, c-format
3422msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3423msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."
3424
3425#: ../src/x11/utils.cpp:223
3426#, c-format
3427msgid "Failed to open display \"%s\"."
3428msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி"
3429
3430#: ../src/common/filename.cpp:1115
3431msgid "Failed to open temporary file."
3432msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3433
3434#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3435msgid "Failed to open the clipboard."
3436msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
3437
3438#: ../src/common/translation.cpp:1170
3439#, c-format
3440msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3441msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
3442
3443#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
3444#, c-format
3445msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3446msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி."
3447
3448#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3449msgid "Failed to put data on the clipboard"
3450msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"
3451
3452#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3453msgid "Failed to read PID from lock file."
3454msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."
3455
3456#: ../src/common/fileconf.cpp:464
3457msgid "Failed to read config options."
3458msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3459
3460#: ../src/common/docview.cpp:678
3461#, c-format
3462msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3463msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3464
3465#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
3466msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3467msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"
3468
3469#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
3470msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3471msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"
3472
3473#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3474msgid "Failed to redirect child process input/output"
3475msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3476
3477#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3478msgid "Failed to redirect the child process IO"
3479msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3480
3481#: ../src/msw/dde.cpp:293
3482#, c-format
3483msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3484msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி"
3485
3486#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3487#, c-format
3488msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3489msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."
3490
3491#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3492#, c-format
3493msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3494msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
3495
3496#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3497#, c-format
3498msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3499msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
3500
3501#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3502#, c-format
3503msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3504msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."
3505
3506#: ../src/msw/registry.cpp:528
3507#, c-format
3508msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3509msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3510
3511#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3512#, c-format
3513msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3514msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3515
3516#: ../src/msw/registry.cpp:633
3517#, c-format
3518msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3519msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3520
3521#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3522msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3523msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3524
3525#: ../src/common/filename.cpp:2777
3526#, c-format
3527msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3528msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3529
3530#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3531msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3532msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3533
3534#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3535msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3536msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3537
3538#: ../src/common/docview.cpp:649
3539#, c-format
3540msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3541msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3542
3543#: ../src/msw/dib.cpp:326
3544#, c-format
3545msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3546msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3547
3548#: ../src/msw/dde.cpp:768
3549msgid "Failed to send DDE advise notification"
3550msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
3551
3552#: ../src/common/ftp.cpp:404
3553#, c-format
3554msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3555msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."
3556
3557#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3558msgid "Failed to set clipboard data."
3559msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."
3560
3561#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3562#, c-format
3563msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3564msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3565
3566#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
3567msgid "Failed to set process priority"
3568msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி"
3569
3570#: ../src/common/file.cpp:576
3571msgid "Failed to set temporary file permissions"
3572msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3573
3574#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3575msgid "Failed to set text in the text control."
3576msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3577
3578#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
3579#, c-format
3580msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3581msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."
3582
3583#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377
3584#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3585#, c-format
3586msgid "Failed to set thread priority %d."
3587msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3588
3589#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
3590msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3591msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
3592
3593#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3594#, c-format
3595msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3596msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"
3597
3598#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
3599msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3600msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3601
3602#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
3603msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3604msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3605
3606#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3607msgid "Failed to terminate a thread."
3608msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி."
3609
3610#: ../src/msw/dde.cpp:746
3611msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3612msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3613
3614#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3615#, c-format
3616msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3617msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
3618
3619#: ../src/common/filename.cpp:2696
3620#, c-format
3621msgid "Failed to touch the file '%s'"
3622msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
3623
3624#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3625#, c-format
3626msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3627msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
3628
3629#: ../src/msw/dde.cpp:314
3630#, c-format
3631msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3632msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3633
3634#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
3635#, c-format
3636msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3637msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3638
3639#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3640msgid "Failed to update user configuration file."
3641msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி."
3642
3643#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3644#, c-format
3645msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3646msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."
3647
3648#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3649#, c-format
3650msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3651msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"
3652
3653#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
3654msgid "False"
3655msgstr "பொய்யானது"
3656
3657#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
3658msgid "Family"
3659msgstr "குடும்பம்"
3660
3661#: ../src/common/stockitem.cpp:157
3662#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3663msgid "File"
3664msgstr "கோப்பு"
3665
3666#: ../src/common/docview.cpp:666
3667#, c-format
3668msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3669msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3670
3671#: ../src/common/docview.cpp:643
3672#, c-format
3673msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3674msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3675
3676#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3677#, c-format
3678msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3679msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"
3680
3681#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3682#, c-format
3683msgid ""
3684"File '%s' already exists.\n"
3685"Do you want to replace it?"
3686msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?"
3687
3688#: ../src/common/filefn.cpp:1206
3689#, c-format
3690msgid "File '%s' couldn't be removed"
3691msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை"
3692
3693#: ../src/common/filefn.cpp:1187
3694#, c-format
3695msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3696msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"
3697
3698#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688
3699#: ../src/common/textcmn.cpp:921
3700msgid "File couldn't be loaded."
3701msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
3702
3703#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
3704#, c-format
3705msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3706msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
3707
3708#: ../src/common/docview.cpp:1772
3709msgid "File error"
3710msgstr "கோப்புப் பிழை"
3711
3712#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
3713#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3714msgid "File name exists already."
3715msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
3716
3717#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3718msgid "Files"
3719msgstr "கோப்புகள்"
3720
3721#: ../src/common/filefn.cpp:1760
3722#, c-format
3723msgid "Files (%s)"
3724msgstr "கோப்புகள் (%s)"
3725
3726#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3727msgid "Filter"
3728msgstr "வடிகட்டி"
3729
3730#: ../src/common/stockitem.cpp:158
3731#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
3732msgid "Find"
3733msgstr "கண்டுபிடி"
3734
3735#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3736msgid "First"
3737msgstr "முதல்"
3738
3739#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
3740msgid "First page"
3741msgstr "முதல் பக்கம்"
3742
3743#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3744msgid "Fixed"
3745msgstr "நிலையானது"
3746
3747#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3748msgid "Fixed font:"
3749msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
3750
3751#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3752msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3753msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்த்தி</b> <i>வலப்பக்க சாய்வு</i> "
3754
3755#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3756msgid "Floating"
3757msgstr "மிதக்கின்ற"
3758
3759#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3760msgid "Floppy"
3761msgstr "நெகிழ்வட்டு"
3762
3763#: ../src/common/paper.cpp:112
3764msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3765msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
3766
3767#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324
3768#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3769#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3770msgid "Font"
3771msgstr "எழுத்துரு"
3772
3773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3774msgid "Font &weight:"
3775msgstr "எழுத்துரு எடை:"
3776
3777#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3778msgid "Font size:"
3779msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
3780
3781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3782msgid "Font st&yle:"
3783msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
3784
3785#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3786msgid "Font:"
3787msgstr "எழுத்துரு:"
3788
3789#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
3790#, c-format
3791msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3792msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது."
3793
3794#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3795msgid "Fork failed"
3796msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"
3797
3798#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3799msgid "Forward"
3800msgstr "முன்நகர்"
3801
3802#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3803msgid "Forward hrefs are not supported"
3804msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3805
3806#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3807#, c-format
3808msgid "Found %i matches"
3809msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
3810
3811#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
3812msgid "From:"
3813msgstr "அனுப்புநர்:"
3814
3815#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3816msgid "GIF: Invalid gif index."
3817msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்."
3818
3819#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3820msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3821msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3822
3823#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3824msgid "GIF: error in GIF image format."
3825msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை."
3826
3827#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3828msgid "GIF: not enough memory."
3829msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை."
3830
3831#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3832msgid "GIF: unknown error!!!"
3833msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
3834
3835#: ../src/gtk/window.cpp:4266
3836msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
3837msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."
3838
3839#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3840msgid "GTK+ theme"
3841msgstr "GTK+ கருத்தோற்றம்"
3842
3843#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
3844msgid "General"
3845msgstr "பொது"
3846
3847#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3848msgid "Generic PostScript"
3849msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"
3850
3851#: ../src/common/paper.cpp:136
3852msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3853msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"
3854
3855#: ../src/common/paper.cpp:135
3856msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3857msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"
3858
3859#: ../include/wx/xtiprop.h:188
3860msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3861msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"
3862
3863#: ../include/wx/xtiprop.h:266
3864msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3865msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3866
3867#: ../include/wx/xtiprop.h:206
3868msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3869msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3870
3871#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3872msgid "Go back"
3873msgstr "பின் செல்"
3874
3875#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3876msgid "Go forward"
3877msgstr "முன் செல்"
3878
3879#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3880msgid "Go one level up in document hierarchy"
3881msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
3882
3883#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
3884#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
3885msgid "Go to home directory"
3886msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க"
3887
3888#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3889msgid "Go to parent directory"
3890msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க"
3891
3892#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3893msgid "Graphics art by "
3894msgstr "வரைகலை ஓவியம்:"
3895
3896#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3897msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3898msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
3899
3900#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3901msgid "Groove"
3902msgstr "வரிப்பள்ளம்"
3903
3904#: ../src/common/zstream.cpp:158
3905#: ../src/common/zstream.cpp:318
3906msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3907msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3908
3909#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3910msgid "HELP"
3911msgstr "உதவி"
3912
3913#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3914msgid "HOME"
3915msgstr "முகப்பு"
3916
3917#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3918msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3919msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
3920
3921#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
3922#, c-format
3923msgid "HTML anchor %s does not exist."
3924msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை."
3925
3926#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3927msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3928msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3929
3930#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3931msgid "Harddisk"
3932msgstr "வன்தட்டு"
3933
3934#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3935msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3936msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
3937
3938#: ../include/wx/msgdlg.h:275
3939#: ../src/osx/button_osx.cpp:39
3940#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3941#: ../src/html/helpdlg.cpp:66
3942#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
3943msgid "Help"
3944msgstr "உதவி"
3945
3946#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3947msgid "Help Browser Options"
3948msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
3949
3950#: ../src/generic/helpext.cpp:458
3951#: ../src/generic/helpext.cpp:459
3952msgid "Help Index"
3953msgstr "உதவிச் சுட்டெண்"
3954
3955#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3956msgid "Help Printing"
3957msgstr "அச்சிடுதல் உதவி"
3958
3959#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3960msgid "Help Topics"
3961msgstr "உதவித் தலைப்புகள்"
3962
3963#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3964msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3965msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3966
3967#: ../src/generic/helpext.cpp:271
3968#, c-format
3969msgid "Help directory \"%s\" not found."
3970msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை."
3971
3972#: ../src/generic/helpext.cpp:279
3973#, c-format
3974msgid "Help file \"%s\" not found."
3975msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."
3976
3977#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
3978#, c-format
3979msgid "Help: %s"
3980msgstr "உதவி: %s"
3981
3982#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602
3983#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649
3984#, c-format
3985msgid "Hide %s"
3986msgstr "%s-யினை மறை"
3987
3988#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604
3989#: ../src/osx/menu_osx.cpp:651
3990msgid "Hide Others"
3991msgstr "பிறவற்றை மறை"
3992
3993#: ../src/generic/infobar.cpp:85
3994msgid "Hide this notification message."
3995msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
3996
3997#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98
3998#: ../src/common/stockitem.cpp:164
3999msgid "Home"
4000msgstr "முகப்பு"
4001
4002#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
4003msgid "Home directory"
4004msgstr "முகப்பு அடைவு"
4005
4006#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
4007#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
4008msgid "How the object will float relative to the text."
4009msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
4010
4011#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
4012msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4013msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை."
4014
4015#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233
4016#: ../src/common/imagbmp.cpp:1294
4017#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305
4018#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4019#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363
4020#: ../src/common/imagbmp.cpp:1375
4021#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
4022msgid "ICO: Error writing the image file!"
4023msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
4024
4025#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
4026msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4027msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்."
4028
4029#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
4030msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4031msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்."
4032
4033#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
4034msgid "ICO: Invalid icon index."
4035msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்."
4036
4037#: ../src/common/imagiff.cpp:759
4038msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4039msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
4040
4041#: ../src/common/imagiff.cpp:743
4042msgid "IFF: error in IFF image format."
4043msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை."
4044
4045#: ../src/common/imagiff.cpp:746
4046msgid "IFF: not enough memory."
4047msgstr "IFF: போதா நினைவகம்."
4048
4049#: ../src/common/imagiff.cpp:749
4050msgid "IFF: unknown error!!!"
4051msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"
4052
4053#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
4054msgid "INS"
4055msgstr "செருகு"
4056
4057#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4058msgid "INSERT"
4059msgstr "செருகு"
4060
4061#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4062msgid "ISO-2022-JP"
4063msgstr "ISO-2022-JP"
4064
4065#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
4066msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4067msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
4068
4069#: ../src/html/htmprint.cpp:282
4070msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
4071msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
4072
4073#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
4074msgid ""
4075"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4076"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4077msgstr "வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
4078
4079#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
4080msgid ""
4081"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
4082"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4083"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4084msgstr ""
4085"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n"
4086"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n"
4087"இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
4088
4089#: ../src/msw/registry.cpp:1395
4090#, c-format
4091msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4092msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."
4093
4094#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
4095msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4096msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"
4097
4098#: ../src/common/xti.cpp:513
4099msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4100msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4101
4102#: ../src/common/xti.cpp:501
4103msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4104msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4105
4106#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
4107#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791
4108msgid "Illegal directory name."
4109msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்."
4110
4111#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
4112msgid "Illegal file specification."
4113msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."
4114
4115#: ../src/common/image.cpp:2158
4116msgid "Image and mask have different sizes."
4117msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."
4118
4119#: ../src/common/image.cpp:2609
4120#, c-format
4121msgid "Image file is not of type %d."
4122msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."
4123
4124#: ../src/common/image.cpp:2739
4125#, c-format
4126msgid "Image is not of type %s."
4127msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
4128
4129#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4130msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
4131msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
4132
4133#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
4134msgid "Impossible to get child process input"
4135msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை."
4136
4137#: ../src/common/filefn.cpp:1074
4138#, c-format
4139msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4140msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை."
4141
4142#: ../src/common/filefn.cpp:1088
4143#, c-format
4144msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4145msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை."
4146
4147#: ../src/common/filefn.cpp:1142
4148#, c-format
4149msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4150msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை."
4151
4152#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
4153#, c-format
4154msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4155msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
4156
4157#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
4158msgid "Incorrect number of arguments."
4159msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
4160
4161#: ../src/common/stockitem.cpp:165
4162msgid "Indent"
4163msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
4164
4165#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
4166msgid "Indents && Spacing"
4167msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
4168
4169#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4170#: ../src/html/helpwnd.cpp:525
4171msgid "Index"
4172msgstr "சுட்டெண்"
4173
4174#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
4175msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4176msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"
4177
4178#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4179msgid "Info"
4180msgstr "தகவல்"
4181
4182#: ../src/common/init.cpp:276
4183msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4184msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."
4185
4186#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
4187msgid "Insert"
4188msgstr "செருகு"
4189
4190#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
4191msgid "Insert Field"
4192msgstr "களத்தை செருகு"
4193
4194#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4195#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
4196msgid "Insert Image"
4197msgstr "படிமத்தை செருகு"
4198
4199#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
4200msgid "Insert Object"
4201msgstr "பொருளை செருகு"
4202
4203#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172
4204#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4205#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4206#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4207#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
4208msgid "Insert Text"
4209msgstr "உரையை செருகு"
4210
4211#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4212#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
4213msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4214msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
4215
4216#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4217msgid "Inset"
4218msgstr "செருகு"
4219
4220#: ../src/gtk/app.cpp:429
4221#, c-format
4222msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4223msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
4224
4225#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
4226msgid "Invalid TIFF image index."
4227msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்."
4228
4229#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
4230#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
4231msgid "Invalid data view item"
4232msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி"
4233
4234#: ../src/common/appcmn.cpp:245
4235#, c-format
4236msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4237msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."
4238
4239#: ../src/x11/app.cpp:121
4240#, c-format
4241msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4242msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
4243
4244#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
4245#, c-format
4246msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4247msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு"
4248
4249#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
4250#, c-format
4251msgid "Invalid lock file '%s'."
4252msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
4253
4254#: ../src/common/translation.cpp:1111
4255msgid "Invalid message catalog."
4256msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
4257
4258#: ../src/common/xtistrm.cpp:409
4259#: ../src/common/xtistrm.cpp:424
4260msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4261msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
4262
4263#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
4264msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4265msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
4266
4267#: ../src/common/regex.cpp:313
4268#, c-format
4269msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4270msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"
4271
4272#: ../src/common/config.cpp:226
4273#, c-format
4274msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4275msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
4276
4277#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
4278#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4279#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
4280#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4281msgid "Italic"
4282msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
4283
4284#: ../src/common/paper.cpp:131
4285msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4286msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"
4287
4288#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
4289msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4290msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."
4291
4292#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
4293msgid "JPEG: Couldn't save image."
4294msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."
4295
4296#: ../src/common/paper.cpp:164
4297msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4298msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"
4299
4300#: ../src/common/paper.cpp:168
4301msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4302msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"
4303
4304#: ../src/common/paper.cpp:181
4305msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4306msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "
4307
4308#: ../src/common/paper.cpp:169
4309msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4310msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"
4311
4312#: ../src/common/paper.cpp:182
4313msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4314msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:166
4317msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4318msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"
4319
4320#: ../src/common/paper.cpp:179
4321msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4322msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"
4323
4324#: ../src/common/paper.cpp:167
4325msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4326msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"
4327
4328#: ../src/common/paper.cpp:180
4329msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4330msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"
4331
4332#: ../src/common/paper.cpp:186
4333msgid "Japanese Envelope You #4"
4334msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:187
4337msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4338msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"
4339
4340#: ../src/common/paper.cpp:139
4341msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4342msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"
4343
4344#: ../src/common/paper.cpp:176
4345msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4346msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"
4347
4348#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4349msgid "Jump to"
4350msgstr "இங்கே தாவு"
4351
4352#: ../src/common/stockitem.cpp:171
4353msgid "Justified"
4354msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
4355
4356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4357#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4358#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
4360msgid "Justify text left and right."
4361msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."
4362
4363#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4364msgid "KOI8-R"
4365msgstr "KOI8-R"
4366
4367#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4368msgid "KOI8-U"
4369msgstr "KOI8-U"
4370
4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:254
4372#: ../src/common/accelcmn.cpp:336
4373msgid "KP_"
4374msgstr "KP_"
4375
4376#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4377msgid "KP_ADD"
4378msgstr "KP_ஏற்று"
4379
4380#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4381msgid "KP_BEGIN"
4382msgstr "KP_துவக்கு"
4383
4384#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4385msgid "KP_DECIMAL"
4386msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"
4387
4388#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4389msgid "KP_DELETE"
4390msgstr "KP_அழி"
4391
4392#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4393msgid "KP_DIVIDE"
4394msgstr "KP_வகுத்தல்"
4395
4396#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4397msgid "KP_DOWN"
4398msgstr "KP_கீழ்"
4399
4400#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4401msgid "KP_END"
4402msgstr "KP_முடிவு"
4403
4404#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4405msgid "KP_ENTER"
4406msgstr "KP_உள்ளிடு"
4407
4408#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4409msgid "KP_EQUAL"
4410msgstr "KP_சமன்பாடு"
4411
4412#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4413msgid "KP_HOME"
4414msgstr "KP_முகப்பு"
4415
4416#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4417msgid "KP_INSERT"
4418msgstr "KP_செருகு"
4419
4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4421msgid "KP_LEFT"
4422msgstr "KP_இடது"
4423
4424#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4425msgid "KP_MULTIPLY"
4426msgstr "KP_பெருக்கல்"
4427
4428#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4429msgid "KP_NEXT"
4430msgstr "KP_அடுத்து"
4431
4432#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4433msgid "KP_PAGEDOWN"
4434msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"
4435
4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4437msgid "KP_PAGEUP"
4438msgstr "KP_பக்கம் மேல்"
4439
4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4441msgid "KP_PRIOR"
4442msgstr "KP_முந்தையது"
4443
4444#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4445msgid "KP_RIGHT"
4446msgstr "KP_வலது"
4447
4448#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4449msgid "KP_SEPARATOR"
4450msgstr "KP_பிரிப்பான்"
4451
4452#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
4453msgid "KP_SPACE"
4454msgstr "KP_இடைவெளி"
4455
4456#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4457msgid "KP_SUBTRACT"
4458msgstr "KP_கழித்தல்"
4459
4460#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4461msgid "KP_TAB"
4462msgstr "KP_தத்தல்"
4463
4464#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4465msgid "KP_UP"
4466msgstr "KP_மேல்"
4467
4468#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
4469msgid "L&ine spacing:"
4470msgstr "வரி இடைவெளி"
4471
4472#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4473msgid "LEFT"
4474msgstr "இடது"
4475
4476#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
4477#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
4478msgid "Landscape"
4479msgstr "கிடநீளம்"
4480
4481#: ../src/common/stockitem.cpp:174
4482msgid "Last"
4483msgstr "கடைசி"
4484
4485#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4486msgid "Last page"
4487msgstr "கடைசிப் பக்கம்"
4488
4489#: ../src/common/log.cpp:311
4490#, c-format
4491msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4492msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4493msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"
4494msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4495
4496#: ../src/common/paper.cpp:104
4497msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4498msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"
4499
4500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4503#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4504#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4505#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4506#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4507msgid "Left"
4508msgstr "இடது"
4509
4510#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4511#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
4512msgid "Left (&first line):"
4513msgstr "இடது (முதல் வரி):"
4514
4515#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
4516msgid "Left margin (mm):"
4517msgstr "இடதுக் கரை (mm):"
4518
4519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4520#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
4523msgid "Left-align text."
4524msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:"
4525
4526#: ../src/common/paper.cpp:145
4527msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4528msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"
4529
4530#: ../src/common/paper.cpp:97
4531msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4532msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"
4533
4534#: ../src/common/paper.cpp:144
4535msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4536msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"
4537
4538#: ../src/common/paper.cpp:150
4539msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4540msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"
4541
4542#: ../src/common/paper.cpp:153
4543msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4544msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"
4545
4546#: ../src/common/paper.cpp:170
4547msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4548msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"
4549
4550#: ../src/common/paper.cpp:102
4551msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4552msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"
4553
4554#: ../src/common/paper.cpp:148
4555msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4556msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"
4557
4558#: ../src/common/paper.cpp:96
4559msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4560msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"
4561
4562#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
4563msgid "License"
4564msgstr "உரிமம்"
4565
4566#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4567msgid "Light"
4568msgstr "இலகு"
4569
4570#: ../src/generic/helpext.cpp:298
4571#, c-format
4572msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4573msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."
4574
4575#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
4576msgid "Line spacing:"
4577msgstr "வரி இடைவெளி:"
4578
4579#: ../src/html/chm.cpp:838
4580msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4581msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
4582
4583#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
4584msgid "List Style"
4585msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
4586
4587#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
4588msgid "List styles"
4589msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
4590
4591#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4592#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
4593msgid "Lists font sizes in points."
4594msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
4595
4596#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4597#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
4598msgid "Lists the available fonts."
4599msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
4600
4601#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
4602#, c-format
4603msgid "Load %s file"
4604msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
4605
4606#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
4607msgid "Loading : "
4608msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : "
4609
4610#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
4611#, c-format
4612msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4613msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."
4614
4615#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
4616#, c-format
4617msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4618msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."
4619
4620#: ../src/generic/logg.cpp:582
4621#, c-format
4622msgid "Log saved to the file '%s'."
4623msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
4624
4625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4626#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4627msgid "Lower case letters"
4628msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
4629
4630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4631#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
4632msgid "Lower case roman numerals"
4633msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
4634
4635#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
4636#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431
4637msgid "MDI child"
4638msgstr "MDI சேய்"
4639
4640#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4641msgid "MENU"
4642msgstr "பட்டியல்"
4643
4644#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
4645msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4646msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
4647
4648#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
4649msgid "Ma&ximize"
4650msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"
4651
4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4653msgid "MacArabic"
4654msgstr "MAC அரேபியம்"
4655
4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4657msgid "MacArmenian"
4658msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"
4659
4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4661msgid "MacBengali"
4662msgstr "MAC பெங்காலி"
4663
4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4665msgid "MacBurmese"
4666msgstr "MAC பர்மியம்"
4667
4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4669msgid "MacCeltic"
4670msgstr "MAC கெல்டிக்"
4671
4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4673msgid "MacCentralEurRoman"
4674msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"
4675
4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4677msgid "MacChineseSimp"
4678msgstr "MAC எளிய சீனம்"
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4681msgid "MacChineseTrad"
4682msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"
4683
4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4685msgid "MacCroatian"
4686msgstr "MAC குரோஷியம்"
4687
4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4689msgid "MacCyrillic"
4690msgstr "MAC சிரிலிக்"
4691
4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4693msgid "MacDevanagari"
4694msgstr "MAC தேவநாகரி"
4695
4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4697msgid "MacDingbats"
4698msgstr "MacDingbats"
4699
4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4701msgid "MacEthiopic"
4702msgstr "MAC எதியோபியா"
4703
4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4705msgid "MacExtArabic"
4706msgstr "MAC அரேபிய Ext"
4707
4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4709msgid "MacGaelic"
4710msgstr "MAC கேலிக்"
4711
4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4713msgid "MacGeorgian"
4714msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"
4715
4716#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4717msgid "MacGreek"
4718msgstr "MAC கிரேக்கம்"
4719
4720#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4721msgid "MacGujarati"
4722msgstr "MAC குஜராத்தி"
4723
4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4725msgid "MacGurmukhi"
4726msgstr "MAC குர்முகி"
4727
4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4729msgid "MacHebrew"
4730msgstr "MAC ஹீப்ரு"
4731
4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4733msgid "MacIcelandic"
4734msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"
4735
4736#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4737msgid "MacJapanese"
4738msgstr "MAC ஜப்பானிய"
4739
4740#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4741msgid "MacKannada"
4742msgstr "MAC கன்னடம்"
4743
4744#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4745msgid "MacKeyboardGlyphs"
4746msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4747
4748#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4749msgid "MacKhmer"
4750msgstr "MAC கமேர்"
4751
4752#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4753msgid "MacKorean"
4754msgstr "MAC கொரிய"
4755
4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4757msgid "MacLaotian"
4758msgstr "MAC லேவோஷிய"
4759
4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4761msgid "MacMalayalam"
4762msgstr "MAC மலையாளம்"
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4765msgid "MacMongolian"
4766msgstr "MAC மங்கோலிய"
4767
4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4769msgid "MacOriya"
4770msgstr "MAC ஒரியா"
4771
4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4773msgid "MacRoman"
4774msgstr "MAC ரோமானிய"
4775
4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4777msgid "MacRomanian"
4778msgstr "MAC ரோமானியம்"
4779
4780#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4781msgid "MacSinhalese"
4782msgstr "MAC சிங்களம்"
4783
4784#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4785msgid "MacSymbol"
4786msgstr "MAC குறியெழுத்து"
4787
4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4789msgid "MacTamil"
4790msgstr "MAC தமிழ்"
4791
4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4793msgid "MacTelugu"
4794msgstr "MAC தெலுங்கு"
4795
4796#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4797msgid "MacThai"
4798msgstr "MAC தாய்"
4799
4800#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4801msgid "MacTibetan"
4802msgstr "MAC திபெத்திய"
4803
4804#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4805msgid "MacTurkish"
4806msgstr "MAC துருக்கிய"
4807
4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4809msgid "MacVietnamese"
4810msgstr "MAC வியட்னாமிய"
4811
4812#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
4813msgid "Make a selection:"
4814msgstr "தெரிவுச் செய்க:"
4815
4816#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
4817#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4818msgid "Margins"
4819msgstr "கரைகள்"
4820
4821#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
4822msgid "Match case"
4823msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"
4824
4825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4826msgid "Max height:"
4827msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:"
4828
4829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4830msgid "Max width:"
4831msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:"
4832
4833#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
4834#, c-format
4835msgid "Media playback error: %s"
4836msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s"
4837
4838#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
4839#, c-format
4840msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4841msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"
4842
4843#: ../src/msw/frame.cpp:347
4844msgid "Menu"
4845msgstr "பட்டியல்"
4846
4847#: ../src/common/msgout.cpp:124
4848msgid "Message"
4849msgstr "தகவல்"
4850
4851#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
4852msgid "Metal theme"
4853msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்"
4854
4855#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
4856msgid "Method or property not found."
4857msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
4858
4859#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
4860msgid "Mi&nimize"
4861msgstr "சிறிதாக்கு"
4862
4863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4864msgid "Min height:"
4865msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:"
4866
4867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4868msgid "Min width:"
4869msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:"
4870
4871#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
4872msgid "Missing a required parameter."
4873msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
4874
4875#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4876msgid "Modern"
4877msgstr "நவீனம்"
4878
4879#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
4880msgid "Modified"
4881msgstr "மாற்றப்பட்டது"
4882
4883#: ../src/common/module.cpp:133
4884#, c-format
4885msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4886msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
4887
4888#: ../src/common/paper.cpp:132
4889msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4890msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4891
4892#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
4893msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4894msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."
4895
4896#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4897msgid "Move down"
4898msgstr "கீழே நகர்"
4899
4900#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4901msgid "Move up"
4902msgstr "மேலே நகர்"
4903
4904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4906msgid "Moves the object to the next paragraph."
4907msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4908
4909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4911msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4912msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4913
4914#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
4915msgid "Multiple Cell Properties"
4916msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
4917
4918#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4919msgid "NUM_LOCK"
4920msgstr "எண் பூட்டு"
4921
4922#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
4923msgid "Name"
4924msgstr "பெயர்"
4925
4926#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4927msgid "Network"
4928msgstr "பிணையம்"
4929
4930#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4931msgid "New"
4932msgstr "புதிது"
4933
4934#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
4935msgid "New &Box Style..."
4936msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..."
4937
4938#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
4939msgid "New &Character Style..."
4940msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..."
4941
4942#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
4943msgid "New &List Style..."
4944msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
4945
4946#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
4947msgid "New &Paragraph Style..."
4948msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..."
4949
4950#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4952#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4956#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4957#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
4960msgid "New Style"
4961msgstr "புதுப் பாங்கு"
4962
4963#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
4964msgid "New directory"
4965msgstr "புது அடைவு"
4966
4967#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4968msgid "New item"
4969msgstr "புது உருப்படி"
4970
4971#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
4972#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4973#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653
4974#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662
4975msgid "NewName"
4976msgstr "புதுப் பெயர்"
4977
4978#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
4979msgid "Next"
4980msgstr "அடுத்து"
4981
4982#: ../src/common/prntbase.cpp:1537
4983#: ../src/html/helpwnd.cpp:678
4984msgid "Next page"
4985msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
4986
4987#: ../include/wx/msgdlg.h:272
4988#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4989#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
4990msgid "No"
4991msgstr "இல்லை"
4992
4993#: ../src/generic/animateg.cpp:150
4994#, c-format
4995msgid "No animation handler for type %ld defined."
4996msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4997
4998#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642
4999#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676
5000#, c-format
5001msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5002msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
5003
5004#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
5005msgid "No column existing."
5006msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை."
5007
5008#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5009msgid "No column for the specified column existing."
5010msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
5011
5012#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
5013msgid "No column for the specified column position existing."
5014msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
5015
5016#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5017msgid "No default application configured for HTML files."
5018msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
5019
5020#: ../src/generic/helpext.cpp:449
5021msgid "No entries found."
5022msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."
5023
5024#: ../src/common/fontmap.cpp:421
5025#, c-format
5026msgid ""
5027"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5028"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5029"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
5030msgstr ""
5031"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
5032"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
5033"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?"
5034
5035#: ../src/common/fontmap.cpp:426
5036#, c-format
5037msgid ""
5038"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5039"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5040"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5041msgstr ""
5042"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
5043"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
5044
5045#: ../src/generic/animateg.cpp:142
5046msgid "No handler found for animation type."
5047msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
5048
5049#: ../src/common/image.cpp:2591
5050msgid "No handler found for image type."
5051msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
5052
5053#: ../src/common/image.cpp:2599
5054#: ../src/common/image.cpp:2710
5055#: ../src/common/image.cpp:2763
5056#, c-format
5057msgid "No image handler for type %d defined."
5058msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
5059
5060#: ../src/common/image.cpp:2733
5061#: ../src/common/image.cpp:2777
5062#, c-format
5063msgid "No image handler for type %s defined."
5064msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
5065
5066#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5067msgid "No matching page found yet"
5068msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
5069
5070#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676
5071#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
5072msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5073msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
5074
5075#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5076msgid "No renderer specified for column."
5077msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை."
5078
5079#: ../src/unix/sound.cpp:81
5080msgid "No sound"
5081msgstr "ஒலி இல்லை"
5082
5083#: ../src/common/image.cpp:2166
5084#: ../src/common/image.cpp:2207
5085msgid "No unused colour in image being masked."
5086msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
5087
5088#: ../src/common/image.cpp:3236
5089msgid "No unused colour in image."
5090msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."
5091
5092#: ../src/generic/helpext.cpp:306
5093#, c-format
5094msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5095msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
5096
5097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5100msgid "None"
5101msgstr "ஏதுமில்லை"
5102
5103#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
5104msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5105msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
5106
5107#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5108#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
5109msgid "Normal"
5110msgstr "இயல்பு"
5111
5112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5113msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5114msgstr "இயல்முகப்பு <br>மற்றும் <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u>. "
5115
5116#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5117msgid "Normal font:"
5118msgstr "இயல்பெழுத்துரு:"
5119
5120#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5121#, c-format
5122msgid "Not %s"
5123msgstr "%s இல்லை"
5124
5125#: ../include/wx/filename.h:586
5126#: ../include/wx/filename.h:591
5127msgid "Not available"
5128msgstr "கிடைப்பில் இல்லை"
5129
5130#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5131msgid "Not underlined"
5132msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது"
5133
5134#: ../src/common/paper.cpp:116
5135msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5136msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in"
5137
5138#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
5139msgid "Notice"
5140msgstr "கவன அறிக்கை"
5141
5142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5143msgid "Number of columns could not be determined."
5144msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை."
5145
5146#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5147#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
5148msgid "Numbered outline"
5149msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு"
5150
5151#: ../include/wx/msgdlg.h:273
5152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5153#: ../src/common/stockitem.cpp:178
5154#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5155#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795
5156#: ../src/msw/dialog.cpp:120
5157#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5158msgid "OK"
5159msgstr "சரி"
5160
5161#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5162#, c-format
5163msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5164msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
5165
5166#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5167msgid "Object Properties"
5168msgstr "பொருள் பண்புகள்"
5169
5170#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5171msgid "Object implementation does not support named arguments."
5172msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
5173
5174#: ../src/common/xtixml.cpp:264
5175msgid "Objects must have an id attribute"
5176msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
5177
5178#: ../src/common/docview.cpp:1756
5179#: ../src/common/docview.cpp:1798
5180msgid "Open File"
5181msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"
5182
5183#: ../src/html/helpwnd.cpp:684
5184#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5185msgid "Open HTML document"
5186msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக"
5187
5188#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
5189#, c-format
5190msgid "Open file \"%s\""
5191msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக"
5192
5193#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5194msgid "Open..."
5195msgstr "திறவுக..."
5196
5197#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
5198#, c-format
5199msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5200msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
5201
5202#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
5203#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5204#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677
5205#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821
5206msgid "Operation not permitted."
5207msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
5208
5209#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5210#, c-format
5211msgid "Option '%s' can't be negated"
5212msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
5213
5214#: ../src/common/cmdline.cpp:899
5215#, c-format
5216msgid "Option '%s' requires a value."
5217msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
5218
5219#: ../src/common/cmdline.cpp:982
5220#, c-format
5221msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5222msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது."
5223
5224#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187
5225#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
5226msgid "Options"
5227msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
5228
5229#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
5230#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
5231msgid "Orientation"
5232msgstr "திசையமைவு"
5233
5234#: ../src/common/windowid.cpp:259
5235msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5236msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
5237
5238#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5240msgid "Outline"
5241msgstr "வெளிவரைவு"
5242
5243#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5244msgid "Outset"
5245msgstr "துவக்கம்"
5246
5247#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5248msgid "Overflow while coercing argument values."
5249msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
5250
5251#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5252msgid "PAGEDOWN"
5253msgstr "பக்கம் கீழ்"
5254
5255#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5256msgid "PAGEUP"
5257msgstr "பக்கம் மேல்"
5258
5259#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
5260msgid "PAUSE"
5261msgstr "இடைநிறுத்து"
5262
5263#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5264#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5265msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5266msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
5267
5268#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
5269msgid "PCX: image format unsupported"
5270msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை"
5271
5272#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
5273msgid "PCX: invalid image"
5274msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்"
5275
5276#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
5277msgid "PCX: this is not a PCX file."
5278msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
5279
5280#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5281#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
5282msgid "PCX: unknown error !!!"
5283msgstr "PCX: தெரியாத பிழை"
5284
5285#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5286msgid "PCX: version number too low"
5287msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது"
5288
5289#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5290msgid "PGDN"
5291msgstr "பக்கம் கீழ்"
5292
5293#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5294msgid "PGUP"
5295msgstr "பக்கம் மேல்"
5296
5297#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
5298msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5299msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
5300
5301#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
5302msgid "PNM: File format is not recognized."
5303msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
5304
5305#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
5306#: ../src/common/imagpnm.cpp:134
5307#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
5308msgid "PNM: File seems truncated."
5309msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
5310
5311#: ../src/common/paper.cpp:188
5312msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5313msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5314
5315#: ../src/common/paper.cpp:201
5316msgid "PRC 16K Rotated"
5317msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"
5318
5319#: ../src/common/paper.cpp:189
5320msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5321msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5322
5323#: ../src/common/paper.cpp:202
5324msgid "PRC 32K Rotated"
5325msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"
5326
5327#: ../src/common/paper.cpp:190
5328msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5329msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5330
5331#: ../src/common/paper.cpp:203
5332msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5333msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"
5334
5335#: ../src/common/paper.cpp:191
5336msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5337msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"
5338
5339#: ../src/common/paper.cpp:204
5340msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5341msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"
5342
5343#: ../src/common/paper.cpp:200
5344msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5345msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"
5346
5347#: ../src/common/paper.cpp:213
5348msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5349msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"
5350
5351#: ../src/common/paper.cpp:192
5352msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5353msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"
5354
5355#: ../src/common/paper.cpp:205
5356msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5357msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"
5358
5359#: ../src/common/paper.cpp:193
5360msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5361msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"
5362
5363#: ../src/common/paper.cpp:206
5364msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5365msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:194
5368msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5369msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"
5370
5371#: ../src/common/paper.cpp:207
5372msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5373msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"
5374
5375#: ../src/common/paper.cpp:195
5376msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5377msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"
5378
5379#: ../src/common/paper.cpp:208
5380msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5381msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"
5382
5383#: ../src/common/paper.cpp:196
5384msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5385msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"
5386
5387#: ../src/common/paper.cpp:209
5388msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5389msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"
5390
5391#: ../src/common/paper.cpp:197
5392msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5393msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"
5394
5395#: ../src/common/paper.cpp:210
5396msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5397msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"
5398
5399#: ../src/common/paper.cpp:198
5400msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5401msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"
5402
5403#: ../src/common/paper.cpp:211
5404msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5405msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"
5406
5407#: ../src/common/paper.cpp:199
5408msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5409msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"
5410
5411#: ../src/common/paper.cpp:212
5412msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5413msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"
5414
5415#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5416msgid "PRINT"
5417msgstr "அச்சிடு"
5418
5419#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5420msgid "Padding"
5421msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
5422
5423#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
5424#, c-format
5425msgid "Page %d"
5426msgstr "பக்கம் %d"
5427
5428#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
5429#, c-format
5430msgid "Page %d of %d"
5431msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
5432
5433#: ../src/gtk/print.cpp:783
5434msgid "Page Setup"
5435msgstr "பக்க அமைவு"
5436
5437#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
5438#: ../src/common/prntbase.cpp:467
5439#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
5440msgid "Page setup"
5441msgstr "பக்க அமைவு"
5442
5443#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
5444msgid "Pages"
5445msgstr "பக்கங்கள்"
5446
5447#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
5448#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5449#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
5450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
5452#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
5453msgid "Paper size"
5454msgstr "பக்க அளவு"
5455
5456#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
5457msgid "Paragraph styles"
5458msgstr "பத்திப் பாங்குகள்"
5459
5460#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
5461msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5462msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5463
5464#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
5465msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5466msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5467
5468#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103
5469#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5470#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5471msgid "Paste"
5472msgstr "ஒட்டுக"
5473
5474#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5475msgid "Paste selection"
5476msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக"
5477
5478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5479#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
5480msgid "Peri&od"
5481msgstr "காலம்"
5482
5483#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
5484msgid "Permissions"
5485msgstr "அனுமதிகள்"
5486
5487#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5488msgid "Picture Properties"
5489msgstr "படப் பண்புகள்"
5490
5491#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5492msgid "Pipe creation failed"
5493msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
5494
5495#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
5496msgid "Please choose a valid font."
5497msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5498
5499#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5500msgid "Please choose an existing file."
5501msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5502
5503#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5504msgid "Please choose the page to display:"
5505msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5506
5507#: ../src/msw/dialup.cpp:785
5508msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5509msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5510
5511#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5512#, c-format
5513msgid ""
5514"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5515"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5516"or this program won't operate correctly."
5517msgstr ""
5518"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n"
5519"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n"
5520"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது."
5521
5522#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5523msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5524msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
5525
5526#: ../src/common/prntbase.cpp:521
5527msgid "Please wait while printing..."
5528msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..."
5529
5530#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5531msgid "Point Size"
5532msgstr "குறியளவு"
5533
5534#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278
5535#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420
5537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5538#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460
5539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
5541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5542#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821
5543#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5544#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
5545msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5546msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5547
5548#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
5549#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5550#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
5551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5552#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
5553#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5554#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
5555#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5556#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5557msgid "Pointer to model not set correctly."
5558msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5559
5560#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
5561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
5562msgid "Portrait"
5563msgstr "நெடு தோற்றம்"
5564
5565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5566msgid "Position"
5567msgstr "நிலை"
5568
5569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
5570msgid "PostScript file"
5571msgstr "PostScript கோப்பு"
5572
5573#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5574msgid "Preferences"
5575msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
5576
5577#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5578msgid "Preferences..."
5579msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
5580
5581#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5582msgid "Preparing"
5583msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"
5584
5585#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455
5586#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5587#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5588msgid "Preview:"
5589msgstr "முன்தோற்றம்:"
5590
5591#: ../src/common/prntbase.cpp:1523
5592#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
5593msgid "Previous page"
5594msgstr "முந்தைய பக்கம்"
5595
5596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
5597#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5598#: ../src/common/prntbase.cpp:409
5599#: ../src/common/prntbase.cpp:1511
5600#: ../src/gtk/print.cpp:593
5601#: ../src/gtk/print.cpp:606
5602#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
5603#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5604msgid "Print"
5605msgstr "அச்சிடுக"
5606
5607#: ../include/wx/prntbase.h:395
5608#: ../src/common/docview.cpp:1250
5609msgid "Print Preview"
5610msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5611
5612#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
5613#: ../src/common/prntbase.cpp:2027
5614#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
5615msgid "Print Preview Failure"
5616msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
5617
5618#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
5619msgid "Print Range"
5620msgstr "அச்சு வீச்சு"
5621
5622#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
5623msgid "Print Setup"
5624msgstr "அச்சு அமைவு"
5625
5626#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
5627msgid "Print in colour"
5628msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"
5629
5630#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5631msgid "Print previe&w..."
5632msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5633
5634#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
5635msgid "Print preview"
5636msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5637
5638#: ../src/common/docview.cpp:1244
5639msgid "Print preview creation failed."
5640msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
5641
5642#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5643msgid "Print preview..."
5644msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5645
5646#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
5647msgid "Print spooling"
5648msgstr "அச்சு சுழலி"
5649
5650#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5651msgid "Print this page"
5652msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
5653
5654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
5655msgid "Print to File"
5656msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"
5657
5658#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5659msgid "Print..."
5660msgstr "அச்சிடுக..."
5661
5662#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
5663msgid "Printer"
5664msgstr "அச்சுப் பொறி"
5665
5666#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
5667msgid "Printer command:"
5668msgstr "அச்சுக் கட்டளை:"
5669
5670#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
5671msgid "Printer options"
5672msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5673
5674#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
5675msgid "Printer options:"
5676msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5677
5678#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
5679msgid "Printer..."
5680msgstr "அச்சுப் பொறி..."
5681
5682#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
5683msgid "Printer:"
5684msgstr "அச்சுப் பொறி:"
5685
5686#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163
5687#: ../src/common/prntbase.cpp:518
5688#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5689msgid "Printing"
5690msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
5691
5692#: ../src/common/prntbase.cpp:586
5693msgid "Printing "
5694msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
5695
5696#: ../src/common/prntbase.cpp:330
5697msgid "Printing Error"
5698msgstr "அச்சீட்டில் பிழை"
5699
5700#: ../src/common/prntbase.cpp:544
5701#, c-format
5702msgid "Printing page %d of %d"
5703msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d"
5704
5705#: ../src/generic/printps.cpp:201
5706#, c-format
5707msgid "Printing page %d..."
5708msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
5709
5710#: ../src/generic/printps.cpp:161
5711msgid "Printing..."
5712msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..."
5713
5714#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109
5715#: ../include/wx/prntbase.h:263
5716#: ../src/common/docview.cpp:2125
5717msgid "Printout"
5718msgstr "காகித அச்சு"
5719
5720#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5721#, c-format
5722msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5723msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."
5724
5725#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
5726msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5727msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
5728
5729#: ../src/common/prntbase.cpp:528
5730msgid "Progress:"
5731msgstr "முன்னேற்றம்:"
5732
5733#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5734msgid "Properties"
5735msgstr "பண்புகள்"
5736
5737#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5738msgid "Property"
5739msgstr "பண்பு"
5740
5741#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144
5742#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5743msgid "Property Error"
5744msgstr "பண்புப் பிழை"
5745
5746#: ../src/common/paper.cpp:113
5747msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5748msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5749
5750#: ../src/generic/logg.cpp:1036
5751msgid "Question"
5752msgstr "கேள்வி"
5753
5754#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5755msgid "Quit"
5756msgstr "வெளியேறுக"
5757
5758#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610
5759#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5760#, c-format
5761msgid "Quit %s"
5762msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக"
5763
5764#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5765msgid "Quit this program"
5766msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக"
5767
5768#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
5769msgid "RETURN"
5770msgstr "மீட்டளி"
5771
5772#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5773msgid "RIGHT"
5774msgstr "வலது"
5775
5776#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
5777msgid "RawCtrl+"
5778msgstr "RawCtrl+"
5779
5780#: ../src/common/ffile.cpp:113
5781#: ../src/common/ffile.cpp:134
5782#, c-format
5783msgid "Read error on file '%s'"
5784msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்"
5785
5786#: ../src/common/prntbase.cpp:257
5787msgid "Ready"
5788msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது"
5789
5790#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5791#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
5792msgid "Redo"
5793msgstr "மீள்செயல்"
5794
5795#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5796msgid "Redo last action"
5797msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக"
5798
5799#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5800msgid "Refresh"
5801msgstr "புத்தாக்குக"
5802
5803#: ../src/msw/registry.cpp:625
5804#, c-format
5805msgid "Registry key '%s' already exists."
5806msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது."
5807
5808#: ../src/msw/registry.cpp:594
5809#, c-format
5810msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5811msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."
5812
5813#: ../src/msw/registry.cpp:726
5814#, c-format
5815msgid ""
5816"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5817"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5818"operation aborted."
5819msgstr ""
5820"இயல்பான கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவக விசை தேவைப்படுகிறது,\n"
5821"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"
5822"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."
5823
5824#: ../src/msw/registry.cpp:520
5825#, c-format
5826msgid "Registry value '%s' already exists."
5827msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
5828
5829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
5831msgid "Regular"
5832msgstr "வழக்கமானது"
5833
5834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5835msgid "Relative"
5836msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க"
5837
5838#: ../src/generic/helpext.cpp:462
5839msgid "Relevant entries:"
5840msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:"
5841
5842#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5843msgid "Remaining time:"
5844msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்"
5845
5846#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5847msgid "Remove"
5848msgstr "நீக்குக"
5849
5850#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
5851msgid "Remove Bullet"
5852msgstr "தோட்டாவை நீக்குக"
5853
5854#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5855msgid "Remove current page from bookmarks"
5856msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக"
5857
5858#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
5859#, c-format
5860msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5861msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
5862
5863#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
5864msgid "Rendering failed."
5865msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
5866
5867#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
5868msgid "Renumber List"
5869msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக"
5870
5871#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5872msgid "Rep&lace"
5873msgstr "மாற்றமர்வு"
5874
5875#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263
5876#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5877msgid "Replace"
5878msgstr "மாற்றமர்வு"
5879
5880#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
5881msgid "Replace &all"
5882msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்"
5883
5884#: ../src/common/stockitem.cpp:261
5885msgid "Replace selection"
5886msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்"
5887
5888#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
5889msgid "Replace with:"
5890msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:"
5891
5892#: ../src/common/valtext.cpp:161
5893msgid "Required information entry is empty."
5894msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
5895
5896#: ../src/common/translation.cpp:1975
5897#, c-format
5898msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5899msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."
5900
5901#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5902msgid "Revert to Saved"
5903msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
5904
5905#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5906msgid "Ridge"
5907msgstr "முகடு"
5908
5909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5912msgid "Right"
5913msgstr "வலது"
5914
5915#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
5916msgid "Right margin (mm):"
5917msgstr "வலக் கரை (mm): "
5918
5919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5920#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
5923msgid "Right-align text."
5924msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."
5925
5926#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
5927msgid "Roman"
5928msgstr "ரோமானியம்"
5929
5930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5931#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
5932msgid "S&tandard bullet name:"
5933msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:"
5934
5935#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5936msgid "SCROLL_LOCK"
5937msgstr "உருள் பூட்டு"
5938
5939#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
5940msgid "SELECT"
5941msgstr "தெரிவு செய்க"
5942
5943#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5944msgid "SEPARATOR"
5945msgstr "பிரிப்பான்"
5946
5947#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
5948msgid "SNAPSHOT"
5949msgstr "பிடிபடம்"
5950
5951#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5952msgid "SPACE"
5953msgstr "இடைவெளி"
5954
5955#: ../src/common/accelcmn.cpp:257
5956#: ../src/common/accelcmn.cpp:339
5957msgid "SPECIAL"
5958msgstr "சிறப்புடையது"
5959
5960#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5961msgid "SUBTRACT"
5962msgstr "கழித்தல்"
5963
5964#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5965#: ../src/common/sizer.cpp:2678
5966msgid "Save"
5967msgstr "சேமிக்கவும்"
5968
5969#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
5970#, c-format
5971msgid "Save %s file"
5972msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்"
5973
5974#: ../src/generic/logg.cpp:518
5975msgid "Save &As..."
5976msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..."
5977
5978#: ../src/common/docview.cpp:360
5979msgid "Save As"
5980msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்"
5981
5982#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5983msgid "Save as"
5984msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்"
5985
5986#: ../src/common/stockitem.cpp:267
5987msgid "Save current document"
5988msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
5989
5990#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5991msgid "Save current document with a different filename"
5992msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்"
5993
5994#: ../src/generic/logg.cpp:518
5995msgid "Save log contents to file"
5996msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்கவும்"
5997
5998#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
5999msgid "Script"
6000msgstr "நிரல்தொடர்"
6001
6002#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67
6003#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
6004#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6005msgid "Search"
6006msgstr "தேடுக"
6007
6008#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6009msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
6010msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
6011
6012#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
6013msgid "Search direction"
6014msgstr "தேடு திசை"
6015
6016#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
6017msgid "Search for:"
6018msgstr "இதைத் தேடுக:"
6019
6020#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6021msgid "Search in all books"
6022msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக"
6023
6024#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6025msgid "Searching..."
6026msgstr "தேடப்படுகிறது..."
6027
6028#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
6029msgid "Sections"
6030msgstr "உட்பிரிவுகள்"
6031
6032#: ../src/common/ffile.cpp:220
6033#, c-format
6034msgid "Seek error on file '%s'"
6035msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக"
6036
6037#: ../src/common/ffile.cpp:210
6038#, c-format
6039msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6040msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
6041
6042#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
6043#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
6044#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6045#: ../src/msw/textctrl.cpp:2288
6046msgid "Select &All"
6047msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
6048
6049#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6050#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
6051msgid "Select All"
6052msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
6053
6054#: ../src/common/docview.cpp:1878
6055msgid "Select a document template"
6056msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
6057
6058#: ../src/common/docview.cpp:1952
6059msgid "Select a document view"
6060msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க"
6061
6062#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6063#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
6064msgid "Select regular or bold."
6065msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க."
6066
6067#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6068#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
6069msgid "Select regular or italic style."
6070msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க."
6071
6072#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6073#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
6074msgid "Select underlining or no underlining."
6075msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க"
6076
6077#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
6078msgid "Selection"
6079msgstr "தெரிவு"
6080
6081#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
6082#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
6083msgid "Selects the list level to edit."
6084msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
6085
6086#: ../src/common/cmdline.cpp:918
6087#, c-format
6088msgid "Separator expected after the option '%s'."
6089msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
6090
6091#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
6092msgid "Set Cell Style"
6093msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
6094
6095#: ../include/wx/xtiprop.h:179
6096msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6097msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
6098
6099#: ../src/common/filename.cpp:2632
6100msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6101msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
6102
6103#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
6104msgid "Setup..."
6105msgstr "அமைவு..."
6106
6107#: ../src/msw/dialup.cpp:563
6108msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6109msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."
6110
6111#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
6112msgid "Shift+"
6113msgstr "மாற்றழுத்தி"
6114
6115#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
6116msgid "Show &hidden directories"
6117msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
6118
6119#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
6120msgid "Show &hidden files"
6121msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக"
6122
6123#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
6124#: ../src/osx/menu_osx.cpp:652
6125msgid "Show All"
6126msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
6127
6128#: ../src/common/stockitem.cpp:257
6129msgid "Show about dialog"
6130msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக"
6131
6132#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6133msgid "Show all"
6134msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
6135
6136#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6137msgid "Show all items in index"
6138msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக"
6139
6140#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
6141msgid "Show hidden directories"
6142msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
6143
6144#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6145msgid "Show/hide navigation panel"
6146msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை"
6147
6148#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6149#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
6150msgid "Shows a Unicode subset."
6151msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."
6152
6153#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6155#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6156#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
6157msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6158msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6159
6160#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6161#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
6162msgid "Shows a preview of the font settings."
6163msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6164
6165#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6166#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
6167msgid "Shows a preview of the font."
6168msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6169
6170#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6171#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
6172msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6173msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6174
6175#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460
6176#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
6177msgid "Shows the font preview."
6178msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6179
6180#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
6181msgid "Simple monochrome theme"
6182msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற்றம்"
6183
6184#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6185#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
6186msgid "Single"
6187msgstr "ஒற்றை"
6188
6189#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
6190#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6192msgid "Size"
6193msgstr "அளவு"
6194
6195#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
6196msgid "Size:"
6197msgstr "அளவு:"
6198
6199#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262
6200#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6201#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
6202msgid "Skip"
6203msgstr "தவிர்"
6204
6205#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
6206msgid "Slant"
6207msgstr "சாய்மம்"
6208
6209#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6210msgid "Small C&apitals"
6211msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்"
6212
6213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6214msgid "Solid"
6215msgstr "திடம்"
6216
6217#: ../src/common/docview.cpp:1774
6218msgid "Sorry, could not open this file."
6219msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
6220
6221#: ../src/common/prntbase.cpp:2027
6222#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
6223msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6224msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை."
6225
6226#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6227#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6228#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6229#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6230#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
6231msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6232msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
6233
6234#: ../src/common/docview.cpp:1797
6235msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6236msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது."
6237
6238#: ../src/unix/sound.cpp:492
6239msgid "Sound data are in unsupported format."
6240msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன."
6241
6242#: ../src/unix/sound.cpp:477
6243#, c-format
6244msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6245msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது."
6246
6247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
6248msgid "Spacing"
6249msgstr "இடைவெளியிடல்"
6250
6251#: ../src/common/stockitem.cpp:197
6252msgid "Spell Check"
6253msgstr "சொல் திருத்தி"
6254
6255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6256#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6257msgid "Standard"
6258msgstr "செந்தரம்"
6259
6260#: ../src/common/paper.cpp:105
6261msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6262msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6263
6264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6266msgid "Static"
6267msgstr "அசைவற்றது"
6268
6269#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
6270msgid "Status:"
6271msgstr "நிலைமை:"
6272
6273#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6274msgid "Stop"
6275msgstr "நிறுத்துக"
6276
6277#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6278msgid "Strikethrough"
6279msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
6280
6281#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
6282#, c-format
6283msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6284msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
6285
6286#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318
6287#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647
6288msgid "Style"
6289msgstr "பாங்கு"
6290
6291#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
6292msgid "Style Organiser"
6293msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
6294
6295#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
6296msgid "Style:"
6297msgstr "பாங்கு:"
6298
6299#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
6300msgid "Subscrip&t"
6301msgstr "கீழெழுத்து"
6302
6303#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
6304msgid "Supe&rscript"
6305msgstr "மேலெழுத்து"
6306
6307#: ../src/common/paper.cpp:151
6308msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6309msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6310
6311#: ../src/common/paper.cpp:152
6312msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6313msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6314
6315#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6316msgid "Swiss"
6317msgstr "சுவிஸ்"
6318
6319#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6320#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
6321msgid "Symbol"
6322msgstr "குறியெழுத்து"
6323
6324#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6325#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
6326msgid "Symbol &font:"
6327msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
6328
6329#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6330msgid "Symbols"
6331msgstr "குறியெழுத்துகள்"
6332
6333#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6334msgid "TAB"
6335msgstr "தத்தல்"
6336
6337#: ../src/common/imagtiff.cpp:372
6338#: ../src/common/imagtiff.cpp:385
6339#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
6340msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6341msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
6342
6343#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
6344msgid "TIFF: Error loading image."
6345msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."
6346
6347#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
6348msgid "TIFF: Error reading image."
6349msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை."
6350
6351#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
6352msgid "TIFF: Error saving image."
6353msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை."
6354
6355#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
6356msgid "TIFF: Error writing image."
6357msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை."
6358
6359#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
6360msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6361msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது."
6362
6363#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
6364msgid "Table Properties"
6365msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
6366
6367#: ../src/common/paper.cpp:146
6368msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6369msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6370
6371#: ../src/common/paper.cpp:103
6372msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6373msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6374
6375#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
6376msgid "Tabs"
6377msgstr "தத்தல்கள்"
6378
6379#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6380msgid "Teletype"
6381msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
6382
6383#: ../src/common/docview.cpp:1879
6384msgid "Templates"
6385msgstr "வார்ப்புருக்கள்"
6386
6387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
6388msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6389msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6390
6391#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6392msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6393msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"
6394
6395#: ../src/common/ftp.cpp:620
6396msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6397msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."
6398
6399#: ../src/common/ftp.cpp:606
6400msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6401msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."
6402
6403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6405#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6406#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
6407msgid "The available bullet styles."
6408msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
6409
6410#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6411#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
6412msgid "The available styles."
6413msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்."
6414
6415#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6416#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6417msgid "The background colour."
6418msgstr "பின்னணி நிறம்"
6419
6420#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6421#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6422msgid "The bottom margin size."
6423msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு"
6424
6425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6427msgid "The bottom padding size."
6428msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6429
6430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6434msgid "The bottom position."
6435msgstr "கீழ் நிலை."
6436
6437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6442#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
6445msgid "The bullet character."
6446msgstr "தோட்டா வரியுரு."
6447
6448#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6449#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
6450msgid "The character code."
6451msgstr "வரியுருக் குறி."
6452
6453#: ../src/common/fontmap.cpp:203
6454#, c-format
6455msgid ""
6456"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6457"another charset to replace it with or choose\n"
6458"[Cancel] if it cannot be replaced"
6459msgstr ""
6460"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n"
6461"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
6462"[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்."
6463
6464#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
6465#, c-format
6466msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6467msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை."
6468
6469#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6470#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
6471msgid "The default style for the next paragraph."
6472msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
6473
6474#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
6475#, c-format
6476msgid ""
6477"The directory '%s' does not exist\n"
6478"Create it now?"
6479msgstr ""
6480"'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n"
6481"இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?"
6482
6483#: ../src/html/htmprint.cpp:271
6484#, c-format
6485msgid ""
6486"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
6487"\n"
6488"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6489msgstr ""
6490"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n"
6491"\n"
6492"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
6493
6494#: ../src/common/docview.cpp:1184
6495#, c-format
6496msgid ""
6497"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6498"It has been removed from the most recently used files list."
6499msgstr ""
6500"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"
6501"மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."
6502
6503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
6507msgid "The first line indent."
6508msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6509
6510#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
6511msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6512msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
6513
6514#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414
6515#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
6516msgid "The font colour."
6517msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
6518
6519#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
6520#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
6521msgid "The font family."
6522msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
6523
6524#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6525#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
6526msgid "The font from which to take the symbol."
6527msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
6528
6529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427
6530#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6531#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434
6532#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
6533msgid "The font point size."
6534msgstr "எழுத்துரு அளவு."
6535
6536#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6537#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
6538msgid "The font size in points."
6539msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
6540
6541#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6542#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6543msgid "The font size units, points or pixels."
6544msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."
6545
6546#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
6547#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
6548msgid "The font style."
6549msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
6550
6551#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397
6552#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
6553msgid "The font weight."
6554msgstr "எழுத்துரு எடை."
6555
6556#: ../src/common/docview.cpp:1465
6557#, c-format
6558msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6559msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
6560
6561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
6565msgid "The left indent."
6566msgstr "இடது ஒழுங்கு."
6567
6568#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6569#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6570msgid "The left margin size."
6571msgstr "இடக் கரையின் அளவு."
6572
6573#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6574#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6575msgid "The left padding size."
6576msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6577
6578#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6579#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6580#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6581#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6582msgid "The left position."
6583msgstr "இடது நிலை."
6584
6585#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6586#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6588#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
6589msgid "The line spacing."
6590msgstr "வரி இடைவெளி."
6591
6592#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6593#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
6594msgid "The list item number."
6595msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
6596
6597#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
6598msgid "The locale ID is unknown."
6599msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
6600
6601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6603msgid "The object height."
6604msgstr "பொருள் உயரம்."
6605
6606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6607#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6608msgid "The object maximum height."
6609msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்."
6610
6611#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6613msgid "The object maximum width."
6614msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்."
6615
6616#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6618msgid "The object minimum height."
6619msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்."
6620
6621#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6622#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6623msgid "The object minimum width."
6624msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்."
6625
6626#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6628msgid "The object width."
6629msgstr "பொருள் அகலம்."
6630
6631#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
6633msgid "The outline level."
6634msgstr "வெளிவரைவின் நிலை."
6635
6636#: ../src/common/log.cpp:283
6637#, c-format
6638msgid "The previous message repeated %lu time."
6639msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6640msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது"
6641msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6642
6643#: ../src/common/log.cpp:276
6644msgid "The previous message repeated once."
6645msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
6646
6647#: ../src/gtk/print.cpp:940
6648#: ../src/gtk/print.cpp:1123
6649msgid "The print dialog returned an error."
6650msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது."
6651
6652#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6653#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
6654msgid "The range to show."
6655msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."
6656
6657#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
6658msgid ""
6659"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
6660"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6661msgstr ""
6662"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
6663"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
6664
6665#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
6666#, c-format
6667msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6668msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
6669
6670#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6671#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6672#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
6674msgid "The right indent."
6675msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6676
6677#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6678#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6679msgid "The right margin size."
6680msgstr "வலக் கரையின் அளவு."
6681
6682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6683#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6684msgid "The right padding size."
6685msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6686
6687#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6688#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6689#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6690#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6691msgid "The right position."
6692msgstr "வலது நிலை."
6693
6694#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
6697msgid "The spacing after the paragraph."
6698msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."
6699
6700#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6701#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
6704msgid "The spacing before the paragraph."
6705msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
6706
6707#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6708#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
6709msgid "The style name."
6710msgstr "பாங்கின் பெயர்."
6711
6712#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6713#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
6714msgid "The style on which this style is based."
6715msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
6716
6717#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6718#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
6719msgid "The style preview."
6720msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்."
6721
6722#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
6723msgid "The system cannot find the file specified."
6724msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
6725
6726#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6727#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6728msgid "The tab position."
6729msgstr "தத்தல் நிலை."
6730
6731#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
6732msgid "The tab positions."
6733msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
6734
6735#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
6736msgid "The text couldn't be saved."
6737msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
6738
6739#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6740#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6741msgid "The top margin size."
6742msgstr "மேற்கரையின் அளவு."
6743
6744#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6745#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6746msgid "The top padding size."
6747msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6748
6749#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6753msgid "The top position."
6754msgstr "மேல் நிலை."
6755
6756#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
6757#, c-format
6758msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6759msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
6760
6761#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6762#, c-format
6763msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6764msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
6765
6766#: ../src/gtk/print.cpp:968
6767msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6768msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
6769
6770#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
6771msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6772msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
6773
6774#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614
6775#: ../src/html/htmprint.cpp:735
6776msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6777msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
6778
6779#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6780msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
6781msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
6782
6783#: ../src/common/image.cpp:2716
6784#, c-format
6785msgid "This is not a %s."
6786msgstr "இது %s அல்ல."
6787
6788#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
6789msgid "This platform does not support background transparency."
6790msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."
6791
6792#: ../src/gtk/window.cpp:4295
6793msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
6794msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."
6795
6796#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6797msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
6798msgstr "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்."
6799
6800#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6801msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
6802msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை சேமிக்க இயலாது"
6803
6804#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
6805msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6806msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6807
6808#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6809msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
6810msgstr "இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
6811
6812#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
6813msgid "Thread priority setting is ignored."
6814msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
6815
6816#: ../src/msw/mdi.cpp:172
6817msgid "Tile &Horizontally"
6818msgstr "கிடநீளமாக அமை"
6819
6820#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6821msgid "Tile &Vertically"
6822msgstr "செங்குத்தாக அமை"
6823
6824#: ../src/common/ftp.cpp:202
6825msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6826msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்."
6827
6828#: ../src/os2/timer.cpp:99
6829msgid "Timer creation failed."
6830msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6831
6832#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
6833msgid "Tip of the Day"
6834msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி"
6835
6836#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
6837msgid "Tips not available, sorry!"
6838msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"
6839
6840#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
6841msgid "To:"
6842msgstr "பெறுநர்:"
6843
6844#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
6845msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6846msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6847
6848#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
6849msgid "Too many EndStyle calls!"
6850msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
6851
6852#: ../src/common/imagpng.cpp:286
6853msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6854msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
6855
6856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
6858#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6859msgid "Top"
6860msgstr "மேல்"
6861
6862#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
6863msgid "Top margin (mm):"
6864msgstr "மேற்கரை (mm):"
6865
6866#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
6867msgid "Translations by "
6868msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
6869
6870#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
6871msgid "Translators"
6872msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
6873
6874#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
6875msgid "True"
6876msgstr "மெய்"
6877
6878#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
6879#, c-format
6880msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6881msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!"
6882
6883#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
6884msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6885msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"
6886
6887#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
6888msgid "Type"
6889msgstr "வகை"
6890
6891#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6892#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
6893msgid "Type a font name."
6894msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக."
6895
6896#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6897#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
6898msgid "Type a size in points."
6899msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக."
6900
6901#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
6902#, c-format
6903msgid "Type mismatch in argument %u."
6904msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக."
6905
6906#: ../src/common/xtixml.cpp:356
6907#: ../src/common/xtixml.cpp:509
6908#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
6909msgid "Type must have enum - long conversion"
6910msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
6911
6912#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
6913#, c-format
6914msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
6915msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
6916
6917#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
6918msgid "UP"
6919msgstr "மேல்"
6920
6921#: ../src/common/paper.cpp:134
6922msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6923msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"
6924
6925#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
6926msgid "US-ASCII"
6927msgstr "US-ASCII"
6928
6929#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
6930msgid "Unable to add inotify watch"
6931msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6932
6933#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
6934msgid "Unable to add kqueue watch"
6935msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6936
6937#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
6938msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6939msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."
6940
6941#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
6942msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6943msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை"
6944
6945#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
6946msgid "Unable to close inotify instance"
6947msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"
6948
6949#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
6950#, c-format
6951msgid "Unable to close path '%s'"
6952msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"
6953
6954#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
6955#, c-format
6956msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6957msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை"
6958
6959#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
6960msgid "Unable to create I/O completion port"
6961msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை"
6962
6963#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
6964msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6965msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"
6966
6967#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
6968msgid "Unable to create inotify instance"
6969msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6970
6971#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
6972msgid "Unable to create kqueue instance"
6973msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6974
6975#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
6976msgid "Unable to dequeue completion packet"
6977msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
6978
6979#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
6980msgid "Unable to get events from kqueue"
6981msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
6982
6983#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
6984msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6985msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
6986
6987#: ../src/gtk/app.cpp:439
6988msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6989msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"
6990
6991#: ../src/gtk/app.cpp:276
6992msgid "Unable to initialize Hildon program"
6993msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
6994
6995#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
6996#, c-format
6997msgid "Unable to open path '%s'"
6998msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
6999
7000#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
7001#, c-format
7002msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7003msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
7004
7005#: ../src/unix/sound.cpp:368
7006msgid "Unable to play sound asynchronously."
7007msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை"
7008
7009#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
7010msgid "Unable to post completion status"
7011msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
7012
7013#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
7014msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7015msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
7016
7017#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
7018msgid "Unable to remove inotify watch"
7019msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
7020
7021#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
7022msgid "Unable to remove kqueue watch"
7023msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
7024
7025#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
7026#, c-format
7027msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7028msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"
7029
7030#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
7031msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7032msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"
7033
7034#: ../src/common/stockitem.cpp:201
7035msgid "Undelete"
7036msgstr "அழி நீக்கம்"
7037
7038#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7039msgid "Underline"
7040msgstr "அடிக்கோடு"
7041
7042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
7043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
7044#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
7045msgid "Underlined"
7046msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
7047
7048#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7049#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7050msgid "Undo"
7051msgstr "செயல் நீக்கம்"
7052
7053#: ../src/common/stockitem.cpp:265
7054msgid "Undo last action"
7055msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக"
7056
7057#: ../src/common/cmdline.cpp:864
7058#, c-format
7059msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7060msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்."
7061
7062#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
7063#, c-format
7064msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7065msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை."
7066
7067#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
7068#, c-format
7069msgid "Unexpected parameter '%s'"
7070msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
7071
7072#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
7073msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7074msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது."
7075
7076#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
7077msgid "Ungraceful worker thread termination"
7078msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"
7079
7080#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
7081#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7082#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7083msgid "Unicode"
7084msgstr "ஒருங்குறி"
7085
7086#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
7087#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7088msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7089msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)"
7090
7091#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
7092msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7093msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)"
7094
7095#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
7096msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7097msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)"
7098
7099#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7100#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7101msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7102msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)"
7103
7104#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
7105msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7106msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)"
7107
7108#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
7109msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7110msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)"
7111
7112#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7113msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7114msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)"
7115
7116#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7117msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7118msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)"
7119
7120#: ../src/common/stockitem.cpp:204
7121msgid "Unindent"
7122msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக"
7123
7124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7126msgid "Units for the bottom border width."
7127msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7128
7129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7131msgid "Units for the bottom margin."
7132msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7133
7134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7136msgid "Units for the bottom outline width."
7137msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7138
7139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7141msgid "Units for the bottom padding."
7142msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."
7143
7144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7146msgid "Units for the bottom position."
7147msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7148
7149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7151msgid "Units for the left border width."
7152msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7153
7154#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7155#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7156msgid "Units for the left margin."
7157msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7158
7159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7161msgid "Units for the left outline width."
7162msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7163
7164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7166msgid "Units for the left padding."
7167msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7168
7169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7171msgid "Units for the left position."
7172msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7173
7174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7176msgid "Units for the maximum object height."
7177msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7178
7179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7181msgid "Units for the maximum object width."
7182msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7183
7184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7186msgid "Units for the minimum object height."
7187msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7188
7189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7191msgid "Units for the minimum object width."
7192msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7193
7194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7196msgid "Units for the object height."
7197msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7198
7199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7201msgid "Units for the object width."
7202msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7203
7204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7206msgid "Units for the right border width."
7207msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7208
7209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7211msgid "Units for the right margin."
7212msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7213
7214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7216msgid "Units for the right outline width."
7217msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7218
7219#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7220#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7221msgid "Units for the right padding."
7222msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7223
7224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7226msgid "Units for the right position."
7227msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7228
7229#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7230#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7231msgid "Units for the top border width."
7232msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7233
7234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7235#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7236msgid "Units for the top margin."
7237msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்."
7238
7239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7241msgid "Units for the top outline width."
7242msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7243
7244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7246msgid "Units for the top padding."
7247msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7248
7249#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7250#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7251msgid "Units for the top position."
7252msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7253
7254#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382
7255#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655
7256msgid "Unknown"
7257msgstr "தெரியாதது"
7258
7259#: ../src/msw/dde.cpp:1177
7260#, c-format
7261msgid "Unknown DDE error %08x"
7262msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"
7263
7264#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
7265msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7266msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
7267
7268#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7269#, c-format
7270msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7271msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"
7272
7273#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7274#, c-format
7275msgid "Unknown Property %s"
7276msgstr "தெரியாத பண்பு %s"
7277
7278#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7279#, c-format
7280msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7281msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
7282
7283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
7284msgid "Unknown data format"
7285msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்"
7286
7287#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
7288msgid "Unknown dynamic library error"
7289msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை"
7290
7291#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
7292#, c-format
7293msgid "Unknown encoding (%d)"
7294msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
7295
7296#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7297#, c-format
7298msgid "Unknown error %08x"
7299msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
7300
7301#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
7302msgid "Unknown exception"
7303msgstr "தெரியாத விலக்கு"
7304
7305#: ../src/common/image.cpp:2701
7306msgid "Unknown image data format."
7307msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்"
7308
7309#: ../src/common/cmdline.cpp:749
7310#, c-format
7311msgid "Unknown long option '%s'"
7312msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7313
7314#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
7315msgid "Unknown name or named argument."
7316msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்."
7317
7318#: ../src/common/cmdline.cpp:764
7319#: ../src/common/cmdline.cpp:786
7320#, c-format
7321msgid "Unknown option '%s'"
7322msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7323
7324#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
7325#, c-format
7326msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7327msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
7328
7329#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
7330#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
7331#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
7332msgid "Unnamed command"
7333msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
7334
7335#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7336msgid "Unspecified"
7337msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
7338
7339#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271
7340#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
7341msgid "Unsupported clipboard format."
7342msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்."
7343
7344#: ../src/common/appcmn.cpp:228
7345#, c-format
7346msgid "Unsupported theme '%s'."
7347msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத கருத்தோற்றம் '%s'"
7348
7349#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
7350#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7351msgid "Up"
7352msgstr "மேல்"
7353
7354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7355#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
7356msgid "Upper case letters"
7357msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
7358
7359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7360#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
7361msgid "Upper case roman numerals"
7362msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்"
7363
7364#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
7365#, c-format
7366msgid "Usage: %s"
7367msgstr "பயன்பாடு: %s"
7368
7369#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7370#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7372#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
7373msgid "Use the current alignment setting."
7374msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
7375
7376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658
7377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7378msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7379msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
7380
7381#: ../src/common/valtext.cpp:174
7382msgid "Validation conflict"
7383msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்"
7384
7385#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
7386msgid "Value"
7387msgstr "மதிப்பு"
7388
7389#: ../src/propgrid/props.cpp:384
7390#, c-format
7391msgid "Value must be %s or higher."
7392msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
7393
7394#: ../src/propgrid/props.cpp:411
7395#, c-format
7396msgid "Value must be %s or less."
7397msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
7398
7399#: ../src/propgrid/props.cpp:388
7400#: ../src/propgrid/props.cpp:415
7401#, c-format
7402msgid "Value must be between %s and %s."
7403msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
7404
7405#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
7406msgid "Version "
7407msgstr "பதிப்பு"
7408
7409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7411msgid "Vertical alignment."
7412msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."
7413
7414#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7415msgid "View files as a detailed view"
7416msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7417
7418#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7419msgid "View files as a list view"
7420msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7421
7422#: ../src/common/docview.cpp:1953
7423msgid "Views"
7424msgstr "தோற்றங்கள்"
7425
7426#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
7427msgid "WINDOWS_LEFT"
7428msgstr "சாளரங்கள்_இடது"
7429
7430#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7431msgid "WINDOWS_MENU"
7432msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"
7433
7434#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7435msgid "WINDOWS_RIGHT"
7436msgstr "சாளரங்கள்-வலது"
7437
7438#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7439#, c-format
7440msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7441msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"
7442
7443#: ../src/common/log.cpp:229
7444msgid "Warning: "
7445msgstr "எச்சரிக்கை:"
7446
7447#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
7448msgid "Weight"
7449msgstr "எடை"
7450
7451#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
7452msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7453msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"
7454
7455#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
7456msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7457msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
7458
7459#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
7460#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
7461msgid "Whether the font is underlined."
7462msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
7463
7464#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
7465msgid "Whole word"
7466msgstr "முழுச் சொல்"
7467
7468#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7469msgid "Whole words only"
7470msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
7471
7472#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
7473msgid "Win32 theme"
7474msgstr "Win32 கருத்தோற்றம்"
7475
7476#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7477msgid "Win32s on Windows 3.1"
7478msgstr "Win32s on Windows 3.1"
7479
7480#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7481msgid "Windows 2000"
7482msgstr "விண்டோஸ் 2000"
7483
7484#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7485msgid "Windows 7"
7486msgstr "விண்டோஸ் 7"
7487
7488#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7489msgid "Windows 95"
7490msgstr "விண்டோஸ் 95"
7491
7492#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7493msgid "Windows 95 OSR2"
7494msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"
7495
7496#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7497msgid "Windows 98"
7498msgstr "விண்டோஸ் 98"
7499
7500#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7501msgid "Windows 98 SE"
7502msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"
7503
7504#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7505#, c-format
7506msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7507msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"
7508
7509#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7510msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7511msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)"
7512
7513#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7514msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7515msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"
7516
7517#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7518#, c-format
7519msgid "Windows CE (%d.%d)"
7520msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"
7521
7522#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7523msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7524msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"
7525
7526#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7527msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7528msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"
7529
7530#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7531msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7532msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"
7533
7534#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7535msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7536msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"
7537
7538#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7539msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7540msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
7541
7542#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7543msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7544msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"
7545
7546#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7547msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7548msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"
7549
7550#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7551msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7552msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)"
7553
7554#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7555msgid "Windows Korean (CP 949)"
7556msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"
7557
7558#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7559msgid "Windows ME"
7560msgstr "விண்டோஸ் ME"
7561
7562#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7563#, c-format
7564msgid "Windows NT %lu.%lu"
7565msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
7566
7567#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7568msgid "Windows Server 2003"
7569msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"
7570
7571#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7572msgid "Windows Server 2008"
7573msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"
7574
7575#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7576msgid "Windows Server 2008 R2"
7577msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
7578
7579#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7580msgid "Windows Thai (CP 874)"
7581msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
7582
7583#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7584msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7585msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"
7586
7587#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7588msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7589msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)"
7590
7591#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7592msgid "Windows Vista"
7593msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"
7594
7595#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7596msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7597msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"
7598
7599#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7600msgid "Windows XP"
7601msgstr "விண்டோஸ் XP"
7602
7603#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7604msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7605msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"
7606
7607#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7608msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7609msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"
7610
7611#: ../src/common/ffile.cpp:148
7612#, c-format
7613msgid "Write error on file '%s'"
7614msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக"
7615
7616#: ../src/xml/xml.cpp:844
7617#, c-format
7618msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7619msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"
7620
7621#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7622msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7623msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
7624
7625#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7626#, c-format
7627msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7628msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"
7629
7630#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
7631msgid "XPM: incorrect header format!"
7632msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!"
7633
7634#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716
7635#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725
7636#, c-format
7637msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7638msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
7639
7640#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7641msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7642msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"
7643
7644#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
7645#, c-format
7646msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7647msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!"
7648
7649#: ../include/wx/msgdlg.h:271
7650#: ../src/common/stockitem.cpp:206
7651#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
7652msgid "Yes"
7653msgstr "ஆம்"
7654
7655#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
7656msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7657msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது"
7658
7659#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107
7660#: ../src/dfb/overlay.cpp:61
7661msgid "You cannot Init an overlay twice"
7662msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
7663
7664#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
7665msgid "You cannot add a new directory to this section."
7666msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது."
7667
7668#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
7669msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7670msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்."
7671
7672#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7673msgid "Zoom &In"
7674msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக"
7675
7676#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7677msgid "Zoom &Out"
7678msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக"
7679
7680#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7681#: ../src/common/prntbase.cpp:1564
7682msgid "Zoom In"
7683msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக"
7684
7685#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7686#: ../src/common/prntbase.cpp:1550
7687msgid "Zoom Out"
7688msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக"
7689
7690#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7691msgid "Zoom to &Fit"
7692msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக"
7693
7694#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7695msgid "Zoom to Fit"
7696msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக"
7697
7698#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7699msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7700msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டி நிலையை உருவாக்கியுள்ளது."
7701
7702#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7703msgid ""
7704"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
7705"or an invalid instance identifier\n"
7706"was passed to a DDEML function."
7707msgstr ""
7708"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n"
7709"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"
7710"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."
7711
7712#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7713msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7714msgstr "ஒரு உரையாடலை நிலைநாட்டும் வாங்கியின் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது."
7715
7716#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7717msgid "a memory allocation failed."
7718msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"
7719
7720#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7721msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7722msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது."
7723
7724#: ../src/msw/dde.cpp:1123
7725msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7726msgstr "ஒத்திசைவு அறிவுரை பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7727
7728#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7729msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7730msgstr "ஒத்திசைவுத் தரவு பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7731
7732#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7733msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7734msgstr "ஒத்திசைவு செயற்படுத்து பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7735
7736#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7737msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7738msgstr "ஒத்திசைவு poke பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7739
7740#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7741msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7742msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிமாற்றத்தை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7743
7744#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7745msgid ""
7746"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7747"that was terminated by the client, or the server\n"
7748"terminated before completing a transaction."
7749msgstr ""
7750"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிமாற்ற முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
7751"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
7752"பரிமாற்றம் நிறைவடையும் முன் முடிக்கப்பட்டது."
7753
7754#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7755msgid "a transaction failed."
7756msgstr "ஒரு பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது."
7757
7758#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
7759msgid "alt"
7760msgstr "நிலைமாற்றி"
7761
7762#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7763msgid ""
7764"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7765"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7766"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7767"attempted to perform server transactions."
7768msgstr ""
7769"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7770"ஒரு DDE பரிமாற்றத்தை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
7771"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7772"வழங்கியின் பரிமாற்றங்களை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
7773
7774#: ../src/msw/dde.cpp:1159
7775msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7776msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."
7777
7778#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7779msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7780msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
7781
7782#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7783msgid ""
7784"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7785"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7786"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7787msgstr ""
7788"ஏற்கமுடியாத பரிமாற்ற இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
7789"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
7790"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிமாற்ற இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
7791
7792#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
7793msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7794msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "
7795
7796#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
7797#, c-format
7798msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7799msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."
7800
7801#: ../src/html/chm.cpp:329
7802msgid "bad arguments to library function"
7803msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்"
7804
7805#: ../src/html/chm.cpp:341
7806msgid "bad signature"
7807msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
7808
7809#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
7810msgid "bad zipfile offset to entry"
7811msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
7812
7813#: ../src/common/ftp.cpp:405
7814msgid "binary"
7815msgstr "இருமம்"
7816
7817#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
7818msgid "bold"
7819msgstr "அடர்த்தி"
7820
7821#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
7822msgid "buffer is too small for Windows directory."
7823msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
7824
7825#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7826#, c-format
7827msgid "build %lu"
7828msgstr "கட்டு %lu"
7829
7830#: ../src/common/ffile.cpp:79
7831#, c-format
7832msgid "can't close file '%s'"
7833msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"
7834
7835#: ../src/common/file.cpp:278
7836#, c-format
7837msgid "can't close file descriptor %d"
7838msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"
7839
7840#: ../src/common/file.cpp:604
7841#, c-format
7842msgid "can't commit changes to file '%s'"
7843msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"
7844
7845#: ../src/common/file.cpp:212
7846#, c-format
7847msgid "can't create file '%s'"
7848msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"
7849
7850#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
7851#, c-format
7852msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7853msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"
7854
7855#: ../src/common/file.cpp:511
7856#, c-format
7857msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7858msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது"
7859
7860#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
7861#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
7862#, c-format
7863msgid "can't execute '%s'"
7864msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
7865
7866#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
7867msgid "can't find central directory in zip"
7868msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது"
7869
7870#: ../src/common/file.cpp:481
7871#, c-format
7872msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7873msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
7874
7875#: ../src/msw/utils.cpp:373
7876msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7877msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
7878
7879#: ../src/common/file.cpp:382
7880#, c-format
7881msgid "can't flush file descriptor %d"
7882msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
7883
7884#: ../src/common/file.cpp:438
7885#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
7886#, c-format
7887msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7888msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
7889
7890#: ../src/common/fontmap.cpp:325
7891msgid "can't load any font, aborting"
7892msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
7893
7894#: ../src/common/file.cpp:264
7895#: ../src/common/ffile.cpp:63
7896#, c-format
7897msgid "can't open file '%s'"
7898msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7899
7900#: ../src/common/fileconf.cpp:351
7901#, c-format
7902msgid "can't open global configuration file '%s'."
7903msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7904
7905#: ../src/common/fileconf.cpp:367
7906#, c-format
7907msgid "can't open user configuration file '%s'."
7908msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7909
7910#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
7911msgid "can't open user configuration file."
7912msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7913
7914#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
7915msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7916msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7917
7918#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
7919msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7920msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7921
7922#: ../src/common/file.cpp:334
7923#, c-format
7924msgid "can't read from file descriptor %d"
7925msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"
7926
7927#: ../src/common/file.cpp:599
7928#, c-format
7929msgid "can't remove file '%s'"
7930msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7931
7932#: ../src/common/file.cpp:616
7933#, c-format
7934msgid "can't remove temporary file '%s'"
7935msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7936
7937#: ../src/common/file.cpp:424
7938#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
7939#, c-format
7940msgid "can't seek on file descriptor %d"
7941msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
7942
7943#: ../src/common/textfile.cpp:299
7944#, c-format
7945msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7946msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
7947
7948#: ../src/common/file.cpp:350
7949#, c-format
7950msgid "can't write to file descriptor %d"
7951msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"
7952
7953#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
7954msgid "can't write user configuration file."
7955msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."
7956
7957#: ../src/html/chm.cpp:345
7958msgid "checksum error"
7959msgstr "checksum பிழை"
7960
7961#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
7962msgid "checksum failure reading tar header block"
7963msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
7964
7965#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7966#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7967#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7968#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7969#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7970#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7971#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7972#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7973#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7974#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7975#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7976#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7977#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7978#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7979#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7980#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7981#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7986#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7987#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7988#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
7991msgid "cm"
7992msgstr "cm"
7993
7994#: ../src/html/chm.cpp:347
7995msgid "compression error"
7996msgstr "அமுக்கப் பிழை"
7997
7998#: ../src/common/regex.cpp:239
7999msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8000msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
8001
8002#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
8003msgid "ctrl"
8004msgstr "கட்டுப்பாடு"
8005
8006#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
8007msgid "date"
8008msgstr "தேதி"
8009
8010#: ../src/html/chm.cpp:349
8011msgid "decompression error"
8012msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
8013
8014#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
8015#: ../src/common/fmapbase.cpp:820
8016msgid "default"
8017msgstr "இயல்பிருப்பு"
8018
8019#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
8020msgid "double"
8021msgstr "இரட்டை"
8022
8023#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
8024msgid "dump of the process state (binary)"
8025msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)"
8026
8027#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
8028msgid "eighteenth"
8029msgstr "பதினெட்டாம்"
8030
8031#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8032msgid "eighth"
8033msgstr "எட்டாம்"
8034
8035#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
8036msgid "eleventh"
8037msgstr "பதினொன்றாம்"
8038
8039#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
8040#, c-format
8041msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8042msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"
8043
8044#: ../src/html/chm.cpp:343
8045msgid "error in data format"
8046msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை"
8047
8048#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
8049#, c-format
8050msgid "error opening '%s'"
8051msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"
8052
8053#: ../src/html/chm.cpp:331
8054msgid "error opening file"
8055msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
8056
8057#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
8058msgid "error reading zip central directory"
8059msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை"
8060
8061#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
8062msgid "error reading zip local header"
8063msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
8064
8065#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
8066#, c-format
8067msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8068msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
8069
8070#: ../src/common/ffile.cpp:170
8071#, c-format
8072msgid "failed to flush the file '%s'"
8073msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"
8074
8075#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
8076msgid "fifteenth"
8077msgstr "பதினைந்தாம்"
8078
8079#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8080msgid "fifth"
8081msgstr "ஐந்தாம்"
8082
8083#: ../src/common/fileconf.cpp:610
8084#, c-format
8085msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8086msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."
8087
8088#: ../src/common/fileconf.cpp:639
8089#, c-format
8090msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8091msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
8092
8093#: ../src/common/fileconf.cpp:662
8094#, c-format
8095msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8096msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."
8097
8098#: ../src/common/fileconf.cpp:652
8099#, c-format
8100msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8101msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
8102
8103#: ../src/common/fileconf.cpp:574
8104#, c-format
8105msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8106msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
8107
8108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
8109msgid "files"
8110msgstr "கோப்புகள்"
8111
8112#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8113msgid "first"
8114msgstr "முதல்"
8115
8116#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8117msgid "font size"
8118msgstr "எழுத்துரு அளவு"
8119
8120#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
8121msgid "fourteenth"
8122msgstr "பதினான்காம்"
8123
8124#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8125msgid "fourth"
8126msgstr "நான்காம்"
8127
8128#: ../src/common/appbase.cpp:695
8129msgid "generate verbose log messages"
8130msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக"
8131
8132#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8133#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
8134msgid "image"
8135msgstr "படிமம்"
8136
8137#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
8138msgid "incomplete header block in tar"
8139msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"
8140
8141#: ../src/common/xtixml.cpp:489
8142msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8143msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"
8144
8145#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
8146msgid "incorrect size given for tar entry"
8147msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
8148
8149#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
8150msgid "invalid data in extended tar header"
8151msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"
8152
8153#: ../src/generic/logg.cpp:1050
8154msgid "invalid message box return value"
8155msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
8156
8157#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
8158msgid "invalid zip file"
8159msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
8160
8161#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
8162msgid "italic"
8163msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
8164
8165#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
8166msgid "light"
8167msgstr "இலகுவானது"
8168
8169#: ../src/common/intl.cpp:293
8170#, c-format
8171msgid "locale '%s' cannot be set."
8172msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."
8173
8174#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
8175msgid "midnight"
8176msgstr "நள்ளிரவு"
8177
8178#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
8179msgid "nineteenth"
8180msgstr "பத்தொன்பதாம்"
8181
8182#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8183msgid "ninth"
8184msgstr "ஒன்பதாம்"
8185
8186#: ../src/msw/dde.cpp:1119
8187msgid "no DDE error."
8188msgstr "DDE பிழை இல்லை."
8189
8190#: ../src/html/chm.cpp:327
8191msgid "no error"
8192msgstr "பிழை ஏதுமில்லை"
8193
8194#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
8195#, c-format
8196msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8197msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
8198
8199#: ../src/html/helpdata.cpp:654
8200msgid "noname"
8201msgstr "பெயரில்லை"
8202
8203#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
8204msgid "noon"
8205msgstr "நன்பகல்"
8206
8207#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
8208msgid "normal"
8209msgstr "இயல்பான"
8210
8211#: ../src/gtk/print.cpp:1227
8212#: ../src/gtk/print.cpp:1332
8213msgid "not implemented"
8214msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
8215
8216#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
8217msgid "num"
8218msgstr "எண்"
8219
8220#: ../src/common/xtixml.cpp:259
8221msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8222msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"
8223
8224#: ../src/html/chm.cpp:339
8225msgid "out of memory"
8226msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"
8227
8228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8230#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8231#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8232#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8235#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8236#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8237#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8238msgid "percent"
8239msgstr "விழுக்காடு"
8240
8241#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8242msgid "process context description"
8243msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
8244
8245#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8246#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
8247msgid "pt"
8248msgstr "pt"
8249
8250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8251#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8252#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8253#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8254#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8255#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8256#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8257#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8258#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8259#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8260#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8261#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8262#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8263#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8264#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8265#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8266#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8267#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8268#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8269#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8270#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8271#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8272#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8273#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8274#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8275#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8276#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8278#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8279#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8280#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8284#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8285#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8286#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8287#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8290#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8293#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8294#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8295#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8296#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8298#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8300#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8301#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8306#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8318#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8319#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8320#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8321#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8323#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8325#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8326#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8328#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8329msgid "px"
8330msgstr "px"
8331
8332#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
8333msgid "rawctrl"
8334msgstr "rawctrl"
8335
8336#: ../src/html/chm.cpp:333
8337msgid "read error"
8338msgstr "பிழையை படிக்கவும்"
8339
8340#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
8341#, c-format
8342msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8343msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
8344
8345#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
8346#, c-format
8347msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8348msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
8349
8350#: ../src/msw/dde.cpp:1162
8351msgid "reentrancy problem."
8352msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"
8353
8354#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8355msgid "second"
8356msgstr "இரண்டாம்"
8357
8358#: ../src/html/chm.cpp:337
8359msgid "seek error"
8360msgstr "பிழையை நாடு"
8361
8362#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
8363msgid "seventeenth"
8364msgstr "பதினேழாம்"
8365
8366#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8367msgid "seventh"
8368msgstr "ஏழாம்"
8369
8370#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
8371msgid "shift"
8372msgstr "மாற்றழுத்தி"
8373
8374#: ../src/common/appbase.cpp:685
8375msgid "show this help message"
8376msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக"
8377
8378#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
8379msgid "sixteenth"
8380msgstr "பதினாறாம்"
8381
8382#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8383msgid "sixth"
8384msgstr "ஆறாம்"
8385
8386#: ../src/common/appcmn.cpp:206
8387msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8388msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
8389
8390#: ../src/common/appcmn.cpp:192
8391msgid "specify the theme to use"
8392msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருத்தோற்றத்தைக் குறிப்பிடுக"
8393
8394#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8395msgid "standard/circle"
8396msgstr "செந்தர வட்டம்"
8397
8398#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8399msgid "standard/circle-outline"
8400msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு"
8401
8402#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
8403msgid "standard/diamond"
8404msgstr "செந்தர வைரம்"
8405
8406#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
8407msgid "standard/square"
8408msgstr "செந்தரச் சதுரம்"
8409
8410#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
8411msgid "standard/triangle"
8412msgstr "செந்தர முக்கோணம்"
8413
8414#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
8415msgid "stored file length not in Zip header"
8416msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
8417
8418#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
8419msgid "str"
8420msgstr "str"
8421
8422#: ../src/common/fontcmn.cpp:794
8423#: ../src/common/fontcmn.cpp:969
8424msgid "strikethrough"
8425msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
8426
8427#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003
8428#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8429#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507
8430#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529
8431msgid "tar entry not open"
8432msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
8433
8434#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
8435msgid "tenth"
8436msgstr "பத்தாம்"
8437
8438#: ../src/msw/dde.cpp:1126
8439msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8440msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது."
8441
8442#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8443msgid "third"
8444msgstr "மூன்றாம்"
8445
8446#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
8447msgid "thirteenth"
8448msgstr "பதிமூன்றாம்"
8449
8450#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
8451msgid "today"
8452msgstr "இன்று"
8453
8454#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
8455msgid "tomorrow"
8456msgstr "நாளை"
8457
8458#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
8459#, c-format
8460msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8461msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"
8462
8463#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
8464msgid "translator-credits"
8465msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"
8466
8467#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
8468msgid "twelfth"
8469msgstr "பன்னிரண்டாம்"
8470
8471#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
8472msgid "twentieth"
8473msgstr "இருபதாம்"
8474
8475#: ../src/common/fontcmn.cpp:789
8476#: ../src/common/fontcmn.cpp:965
8477msgid "underlined"
8478msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
8479
8480#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
8481#, c-format
8482msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8483msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."
8484
8485#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
8486msgid "unexpected end of file"
8487msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
8488
8489#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399
8490#: ../src/common/tarstrm.cpp:371
8491#: ../src/common/tarstrm.cpp:394
8492#: ../src/common/tarstrm.cpp:425
8493msgid "unknown"
8494msgstr "தெரியாதது"
8495
8496#: ../src/common/xtixml.cpp:253
8497#, c-format
8498msgid "unknown class %s"
8499msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
8500
8501#: ../src/common/regex.cpp:261
8502#: ../src/html/chm.cpp:351
8503msgid "unknown error"
8504msgstr "தெரியாதப் பிழை"
8505
8506#: ../src/msw/dialup.cpp:490
8507#, c-format
8508msgid "unknown error (error code %08x)."
8509msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."
8510
8511#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
8512msgid "unknown seek origin"
8513msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"
8514
8515#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
8516#, c-format
8517msgid "unknown-%d"
8518msgstr "தெரியாத %d"
8519
8520#: ../src/common/docview.cpp:507
8521msgid "unnamed"
8522msgstr "பெயரிடப்படாதது"
8523
8524#: ../src/common/docview.cpp:1607
8525#, c-format
8526msgid "unnamed%d"
8527msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
8528
8529#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796
8530#: ../src/common/zipstrm.cpp:2184
8531msgid "unsupported Zip compression method"
8532msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
8533
8534#: ../src/common/translation.cpp:1892
8535#, c-format
8536msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8537msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
8538
8539#: ../src/html/chm.cpp:335
8540msgid "write error"
8541msgstr "பிழையை எழுதவும்"
8542
8543#: ../src/common/time.cpp:318
8544msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8545msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."
8546
8547#: ../src/gtk/print.cpp:996
8548msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8549msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது."
8550
8551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
8552msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8553msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
8554
8555#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
8556msgid "wxWidget's control not initialized."
8557msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
8558
8559#: ../src/motif/app.cpp:245
8560#, c-format
8561msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8562msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."
8563
8564#: ../src/x11/app.cpp:164
8565msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8566msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."
8567
8568#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
8569msgid "xxxx"
8570msgstr "xxxx"
8571
8572#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
8573msgid "yesterday"
8574msgstr "நேற்று"
8575
8576#: ../src/common/zstream.cpp:251
8577#: ../src/common/zstream.cpp:426
8578#, c-format
8579msgid "zlib error %d"
8580msgstr "zlib பிழை %d"
8581
8582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8583#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
8584msgid "~"
8585msgstr "~"
8586
8587#~ msgid "'"
8588#~ msgstr "'"
8589
8590#~ msgid "1"
8591#~ msgstr "1"
8592
8593#~ msgid "10"
8594#~ msgstr "10"
8595
8596#~ msgid "3"
8597#~ msgstr "3"
8598
8599#~ msgid "4"
8600#~ msgstr "4"
8601
8602#~ msgid "5"
8603#~ msgstr "5"
8604
8605#~ msgid "6"
8606#~ msgstr "6"
8607
8608#~ msgid "7"
8609#~ msgstr "7"
8610
8611#~ msgid "8"
8612#~ msgstr "8"
8613
8614#~ msgid "9"
8615#~ msgstr "9"
8616
8617#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8618#~ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
8619
8620#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8621#~ msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது"
8622
8623#~ msgid "&Preview..."
8624#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8625
8626#~ msgid "&Save..."
8627#~ msgstr "சேமிக்கவும்..."
8628
8629#~ msgid "About "
8630#~ msgstr "குறித்து..."
8631
8632#~ msgid "All files (*.*)|*"
8633#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*"
8634
8635#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8636#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
8637
8638#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8639#~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4"
8640
8641#~ msgid "Enable vertical offset."
8642#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க"
8643
8644#~ msgid "Paper Size"
8645#~ msgstr "தாளளவு"
8646
8647#~ msgid "Preview..."
8648#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8649
8650#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8651#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்."
8652
8653#~ msgid "Units for the object offset."
8654#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்."
8655
8656#~ msgid "Vertical &Offset:"
8657#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"