]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt_BR.po
Do not define __VISUALC__ for Intel C++ compiler under Windows.
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
CommitLineData
e3a50b56
VZ
1# translation of pt_BR2.po to
2# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007.
513694c5 3# Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009.
e3a50b56 4# translation of pt_BR.po to
dcbb88f0
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
af043738 7"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b490c636 9"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
1a59aa40 10"PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:10-0300\n"
4c6a2cdf
VZ
11"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
12"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
011875af 13"Language: pt_BR\n"
dcbb88f0 14"MIME-Version: 1.0\n"
8573b145 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
dcbb88f0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
011875af 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
1a59aa40 18"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
011875af 19"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
9a81018e 20
b490c636 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
62603868
MB
25msgstr ""
26"\n"
8573b145 27"Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n"
dcbb88f0 28
b490c636
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
81486341 31msgid " "
acf9e355 32msgstr " "
81486341 33
b490c636 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
62603868 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
4c6a2cdf 36msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
9a81018e 37
b490c636 38#: ../src/common/prntbase.cpp:546
011875af 39#, c-format
95bf8d1b 40msgid " (copy %d of %d)"
011875af 41msgstr "(cópia %d de %d)"
95bf8d1b 42
b490c636 43#: ../src/common/log.cpp:427
dcbb88f0
VZ
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (erro %ld: %s)"
47
b490c636 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
8573b145 49#, c-format
5325c2e3 50msgid " (in module \"%s\")"
8573b145 51msgstr " (no módulo \"%s\")"
5325c2e3 52
b490c636 53#: ../src/common/docview.cpp:1625
dcbb88f0
VZ
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
b490c636 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
dcbb88f0 58msgid " Preview"
4c6a2cdf 59msgstr " Pré-visualizar"
dcbb88f0 60
b490c636 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
f4eadf61
MB
62msgid " bold"
63msgstr "negrito"
64
b490c636 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
f4eadf61 66msgid " italic"
4c6a2cdf 67msgstr "itálico"
f4eadf61 68
b490c636 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
f4eadf61 70msgid " light"
e3a50b56 71msgstr "leve"
f4eadf61 72
b490c636 73#: ../src/common/paper.cpp:118
dcbb88f0 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
8573b145 75msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em"
dcbb88f0 76
b490c636 77#: ../src/common/paper.cpp:119
dcbb88f0 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
8573b145 79msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em"
dcbb88f0 80
b490c636 81#: ../src/common/paper.cpp:120
dcbb88f0 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
8573b145 83msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em"
dcbb88f0 84
b490c636 85#: ../src/common/paper.cpp:121
dcbb88f0 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
8573b145 87msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em"
dcbb88f0 88
b490c636 89#: ../src/common/paper.cpp:117
dcbb88f0 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
8573b145 91msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em"
dcbb88f0 92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
8573b145 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
8573b145 96msgstr "%d de %lu"
f4eadf61 97
6d876f2a 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
dcbb88f0
VZ
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
101msgstr "%i de %i"
102
b490c636 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
e3a50b56 104#, c-format
f4eadf61
MB
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
e3a50b56 107msgstr[0] "%ld byte"
f4eadf61 108msgstr[1] "%ld bytes"
dcbb88f0 109
6d876f2a 110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
8573b145 111#, c-format
5325c2e3 112msgid "%lu of %lu"
8573b145 113msgstr "%lu de %lu"
7f4fd42e 114
b490c636 115#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
dcbb88f0
VZ
116#, c-format
117msgid "%s (or %s)"
118msgstr "%s (ou %s)"
119
b490c636 120#: ../src/generic/logg.cpp:230
dcbb88f0
VZ
121#, c-format
122msgid "%s Error"
4c6a2cdf 123msgstr "Erro do %s"
dcbb88f0 124
b490c636 125#: ../src/generic/logg.cpp:242
dcbb88f0
VZ
126#, c-format
127msgid "%s Information"
4c6a2cdf 128msgstr "Informação %s"
dcbb88f0 129
b490c636 130#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
1a59aa40 131#, c-format
6d876f2a 132msgid "%s Preferences"
1a59aa40 133msgstr "%s Preferências"
6d876f2a 134
b490c636 135#: ../src/generic/logg.cpp:234
dcbb88f0
VZ
136#, c-format
137msgid "%s Warning"
4c6a2cdf 138msgstr "Aviso do %s"
dcbb88f0 139
b490c636 140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
f4eadf61
MB
141#, c-format
142msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
4c6a2cdf 143msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
f4eadf61 144
b490c636 145#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
acf9e355 146#, c-format
21eadc1a 147msgid "%s files (%s)|%s"
e3a50b56 148msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
21eadc1a 149
b490c636
VZ
150#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
151#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
152msgid "&About"
153msgstr "&Sobre"
dcbb88f0 154
b490c636 155#: ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 156msgid "&Actual Size"
4c6a2cdf 157msgstr "&Tamanho Real"
e3a50b56 158
b490c636 159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e 160msgid "&After a paragraph:"
4c6a2cdf 161msgstr "&Após um parágrafo:"
7f4fd42e 162
b490c636
VZ
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
f4eadf61 165msgid "&Alignment"
e3a50b56 166msgstr "&Alinhamento"
f4eadf61 167
b490c636 168#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 169msgid "&Apply"
e3a50b56 170msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 171
b490c636 172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
f4eadf61 173msgid "&Apply Style"
e3a50b56 174msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61 175
b490c636 176#: ../src/msw/mdi.cpp:175
dcbb88f0 177msgid "&Arrange Icons"
4c6a2cdf 178msgstr "&Organizar Ícones"
dcbb88f0 179
b490c636 180#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 181msgid "&Ascending"
8573b145 182msgstr "&Ascendente"
5325c2e3 183
b490c636 184#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 185msgid "&Back"
d04a92f0 186msgstr "&Voltar"
21eadc1a 187
b490c636 188#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
f4eadf61 189msgid "&Based on:"
e3a50b56
VZ
190msgstr "&Baseado em:"
191
b490c636 192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e 193msgid "&Before a paragraph:"
4c6a2cdf 194msgstr "&Antes de um parágrafo:"
7f4fd42e 195
b490c636 196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
5325c2e3 197msgid "&Bg colour:"
8573b145 198msgstr "&Côr de fundo:"
5325c2e3 199
b490c636 200#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 201msgid "&Bold"
d04a92f0 202msgstr "&Negrito"
21eadc1a 203
b490c636 204#: ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 205msgid "&Bottom"
8573b145 206msgstr "&Fundo"
5325c2e3
VZ
207
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3 214msgid "&Bottom:"
8573b145 215msgstr "&Fundo:"
5325c2e3 216
b490c636 217#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
5325c2e3 218msgid "&Box"
8573b145 219msgstr "&Caixa"
5325c2e3 220
b490c636
VZ
221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
f4eadf61 223msgid "&Bullet style:"
4c6a2cdf 224msgstr "&Estilo de Bala:"
f4eadf61 225
b490c636 226#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 227msgid "&CD-Rom"
8573b145 228msgstr "&CD-Rom"
5325c2e3 229
b490c636
VZ
230#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
232#: ../src/common/stockitem.cpp:145
dcbb88f0
VZ
233msgid "&Cancel"
234msgstr "&Cancelar"
235
b490c636 236#: ../src/msw/mdi.cpp:171
dcbb88f0
VZ
237msgid "&Cascade"
238msgstr "&Em cascata"
239
b490c636 240#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
5325c2e3 241msgid "&Cell"
8573b145 242msgstr "&Célula"
5325c2e3 243
b490c636 244#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
f4eadf61 245msgid "&Character code:"
4c6a2cdf 246msgstr "&Código dos caracteres:"
f4eadf61 247
b490c636 248#: ../src/common/stockitem.cpp:147
21eadc1a
RL
249msgid "&Clear"
250msgstr "&Limpar"
251
b490c636
VZ
252#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
253#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
254#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
dcbb88f0
VZ
255msgid "&Close"
256msgstr "&Fechar"
257
b490c636 258#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 259msgid "&Color"
8573b145 260msgstr "&Côr"
5325c2e3 261
b490c636 262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 263msgid "&Colour:"
4c6a2cdf 264msgstr "&Cor:"
f4eadf61 265
b490c636 266#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 267msgid "&Convert"
8573b145 268msgstr "&Converter"
5325c2e3 269
b490c636
VZ
270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
271#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
dcbb88f0
VZ
272msgid "&Copy"
273msgstr "&Copiar"
274
b490c636 275#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e 276msgid "&Copy URL"
4c6a2cdf 277msgstr "&Copiar URL"
7f4fd42e 278
b490c636 279#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
5325c2e3 280msgid "&Customize..."
8573b145 281msgstr "&Personalizar..."
5325c2e3 282
b490c636 283#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
9a81018e 284msgid "&Debug report preview:"
8573b145 285msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:"
9a81018e 286
b490c636
VZ
287#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
288#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
289#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
dcbb88f0 290msgid "&Delete"
4c6a2cdf 291msgstr "&Apagar"
dcbb88f0 292
b490c636 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
f4eadf61 294msgid "&Delete Style..."
4c6a2cdf 295msgstr "&Apagar o Estilo..."
f4eadf61 296
b490c636 297#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 298msgid "&Descending"
8573b145 299msgstr "&Descendente"
5325c2e3 300
b490c636 301#: ../src/generic/logg.cpp:688
dcbb88f0
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "&Detalhes"
304
b490c636 305#: ../src/common/stockitem.cpp:153
21eadc1a 306msgid "&Down"
d04a92f0 307msgstr "&Para baixo"
21eadc1a 308
b490c636 309#: ../src/common/stockitem.cpp:154
f4eadf61 310msgid "&Edit"
e3a50b56 311msgstr "&Editar"
f4eadf61 312
b490c636 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
f4eadf61 314msgid "&Edit Style..."
4c6a2cdf 315msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 316
b490c636 317#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 318msgid "&Execute"
8573b145 319msgstr "&Executar"
5325c2e3 320
b490c636 321#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
21eadc1a 322msgid "&File"
d04a92f0 323msgstr "&Arquivo"
21eadc1a 324
b490c636 325#: ../src/common/stockitem.cpp:158
dcbb88f0 326msgid "&Find"
4c6a2cdf 327msgstr "&Achar"
dcbb88f0 328
b490c636 329#: ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0
VZ
330msgid "&Finish"
331msgstr "&Concluir"
332
b490c636 333#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 334msgid "&First"
8573b145 335msgstr "&Primeiro"
5325c2e3 336
6d876f2a 337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 338msgid "&Floating mode:"
8573b145 339msgstr "&Modo flutuante:"
5325c2e3 340
b490c636 341#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 342msgid "&Floppy"
8573b145 343msgstr "&Disquete"
5325c2e3 344
b490c636 345#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 346msgid "&Font"
8573b145 347msgstr "&Fonte"
5325c2e3 348
b490c636 349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
21eadc1a 350msgid "&Font family:"
4c6a2cdf 351msgstr "&Família da fonte:"
21eadc1a 352
b490c636 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
f4eadf61 354msgid "&Font for Level..."
4c6a2cdf 355msgstr "&Fonte para o Nível..."
f4eadf61 356
b490c636
VZ
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 359msgid "&Font:"
e3a50b56 360msgstr "&Fonte:"
f4eadf61 361
b490c636 362#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 363msgid "&Forward"
e3a50b56 364msgstr "&Para frente"
21eadc1a 365
b490c636 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
f4eadf61 367msgid "&From:"
e3a50b56 368msgstr "&De:"
f4eadf61 369
b490c636 370#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 371msgid "&Harddisk"
8573b145 372msgstr "&Disco rígido"
5325c2e3 373
6d876f2a
VZ
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3 376msgid "&Height:"
8573b145
VZ
377msgstr "&Altura:"
378
b490c636
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
381#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
dcbb88f0
VZ
382msgid "&Help"
383msgstr "&Ajuda"
384
b490c636 385#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 386msgid "&Hide details"
8573b145 387msgstr "&Esconder detalhes"
5325c2e3 388
b490c636 389#: ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 390msgid "&Home"
4c6a2cdf 391msgstr "&Home"
21eadc1a 392
b490c636
VZ
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
f4eadf61 395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
8573b145 396msgstr "&Recorte (décimos de um mm)"
f4eadf61 397
b490c636
VZ
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
f4eadf61 400msgid "&Indeterminate"
e3a50b56 401msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61 402
b490c636 403#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 404msgid "&Index"
4c6a2cdf 405msgstr "&Índice"
21eadc1a 406
b490c636 407#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 408msgid "&Info"
8573b145 409msgstr "&Info"
5325c2e3 410
b490c636 411#: ../src/common/stockitem.cpp:168
21eadc1a 412msgid "&Italic"
4c6a2cdf 413msgstr "&Itálico"
21eadc1a 414
b490c636 415#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 416msgid "&Jump to"
8573b145 417msgstr "&Pular para"
5325c2e3 418
b490c636
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
f4eadf61 421msgid "&Justified"
e3a50b56 422msgstr "&Justificado"
f4eadf61 423
b490c636 424#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 425msgid "&Last"
8573b145 426msgstr "&Último"
5325c2e3 427
b490c636
VZ
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
f4eadf61 430msgid "&Left"
e3a50b56 431msgstr "&Esquerda"
f4eadf61 432
b490c636 433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 441msgid "&Left:"
e3a50b56 442msgstr "&Esquerda:"
f4eadf61 443
b490c636 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
f4eadf61 445msgid "&List level:"
4c6a2cdf 446msgstr "&Nível da lista:"
f4eadf61 447
b490c636 448#: ../src/generic/logg.cpp:523
dcbb88f0
VZ
449msgid "&Log"
450msgstr "&Log"
451
b490c636 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
dcbb88f0
VZ
453msgid "&Move"
454msgstr "&Mover"
455
6d876f2a 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3 457msgid "&Move the object to:"
8573b145 458msgstr "&Mover o objeto para:"
5325c2e3 459
b490c636 460#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 461msgid "&Network"
8573b145 462msgstr "&Rede"
5325c2e3 463
b490c636 464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
21eadc1a 465msgid "&New"
d04a92f0 466msgstr "&Novo"
21eadc1a 467
b490c636
VZ
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
469#: ../src/msw/mdi.cpp:176
dcbb88f0 470msgid "&Next"
4c6a2cdf 471msgstr "&Próximo"
dcbb88f0 472
b490c636 473#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0 474msgid "&Next >"
4c6a2cdf 475msgstr "&Próximo >"
dcbb88f0 476
6d876f2a 477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 478msgid "&Next Paragraph"
8573b145 479msgstr "&Parágrafo Seguinte"
5325c2e3 480
b490c636 481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
dcbb88f0 482msgid "&Next Tip"
4c6a2cdf 483msgstr "&Próxima Dica"
dcbb88f0 484
b490c636 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
f4eadf61 486msgid "&Next style:"
4c6a2cdf 487msgstr "&Próximo estilo:"
f4eadf61 488
b490c636 489#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 490msgid "&No"
4c6a2cdf 491msgstr "&Não"
21eadc1a 492
b490c636 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
9a81018e 494msgid "&Notes:"
acf9e355 495msgstr "&Notas:"
9a81018e 496
b490c636 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
f4eadf61 498msgid "&Number:"
4c6a2cdf 499msgstr "&Número:"
f4eadf61 500
b490c636
VZ
501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 503msgid "&OK"
d04a92f0 504msgstr "&OK"
21eadc1a 505
b490c636
VZ
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
dcbb88f0
VZ
508msgid "&Open..."
509msgstr "&Abrir..."
510
b490c636 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e 512msgid "&Outline level:"
4c6a2cdf 513msgstr "&Nível do contorno:"
7f4fd42e 514
b490c636 515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3 516msgid "&Page Break"
8573b145 517msgstr "&Quebra da Página"
5325c2e3 518
b490c636
VZ
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
520#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
dcbb88f0
VZ
521msgid "&Paste"
522msgstr "&Colar"
523
b490c636 524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
5325c2e3 525msgid "&Picture"
8573b145 526msgstr "&Foto"
5325c2e3 527
b490c636 528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
21eadc1a 529msgid "&Point size:"
4c6a2cdf 530msgstr "&Tamanho do ponto:"
21eadc1a 531
b490c636 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
f4eadf61 533msgid "&Position (tenths of a mm):"
4c6a2cdf 534msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
f4eadf61 535
6d876f2a 536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b 537msgid "&Position mode:"
011875af 538msgstr "&Modo da posição:"
95bf8d1b 539
b490c636 540#: ../src/common/stockitem.cpp:181
21eadc1a 541msgid "&Preferences"
4c6a2cdf 542msgstr "&Preferências"
21eadc1a 543
b490c636
VZ
544#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
545#: ../src/msw/mdi.cpp:177
dcbb88f0
VZ
546msgid "&Previous"
547msgstr "&Anterior"
548
6d876f2a 549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 550msgid "&Previous Paragraph"
8573b145 551msgstr "&Parágrafo Anterior"
5325c2e3 552
b490c636 553#: ../src/common/stockitem.cpp:183
dcbb88f0
VZ
554msgid "&Print..."
555msgstr "&Imprimir..."
556
b490c636
VZ
557#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
558#: ../src/common/stockitem.cpp:184
21eadc1a 559msgid "&Properties"
d04a92f0 560msgstr "&Propriedades"
21eadc1a 561
b490c636 562#: ../src/common/stockitem.cpp:156
21eadc1a 563msgid "&Quit"
4c6a2cdf
VZ
564msgstr "&Sair"
565
b490c636
VZ
566#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
567#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
568#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
dcbb88f0
VZ
569msgid "&Redo"
570msgstr "&Refazer"
571
b490c636 572#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
dcbb88f0
VZ
573msgid "&Redo "
574msgstr "&Refazer "
575
b490c636 576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
f4eadf61 577msgid "&Rename Style..."
e3a50b56 578msgstr "&Renomear Estilo..."
f4eadf61 579
b490c636 580#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
dcbb88f0
VZ
581msgid "&Replace"
582msgstr "&Substituir"
583
b490c636 584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
f4eadf61 585msgid "&Restart numbering"
4c6a2cdf 586msgstr "&Reiniciar a numeração"
f4eadf61 587
b490c636 588#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
dcbb88f0
VZ
589msgid "&Restore"
590msgstr "&Restaurar"
591
b490c636
VZ
592#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
f4eadf61 594msgid "&Right"
e3a50b56 595msgstr "&Direita"
f4eadf61 596
b490c636 597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
598#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
601#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 605msgid "&Right:"
e3a50b56 606msgstr "&Direita:"
f4eadf61 607
b490c636 608#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 609msgid "&Save"
acf9e355 610msgstr "&Salvar"
21eadc1a 611
b490c636 612#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 613msgid "&Save as"
8573b145 614msgstr "&Salvar como"
5325c2e3 615
b490c636 616#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3 617msgid "&See details"
8573b145 618msgstr "&Ver detalhes"
5325c2e3 619
b490c636 620#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
dcbb88f0
VZ
621msgid "&Show tips at startup"
622msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
623
b490c636 624#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
dcbb88f0
VZ
625msgid "&Size"
626msgstr "&Tamanho"
627
b490c636 628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 629msgid "&Size:"
e3a50b56 630msgstr "&Tamanho:"
f4eadf61 631
b490c636 632#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e 633msgid "&Skip"
4c6a2cdf 634msgstr "&Pular"
7f4fd42e 635
b490c636
VZ
636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
f4eadf61 638msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 639msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)"
f4eadf61 640
b490c636 641#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 642msgid "&Spell Check"
8573b145 643msgstr "&"
5325c2e3 644
b490c636 645#: ../src/common/stockitem.cpp:198
21eadc1a 646msgid "&Stop"
acf9e355 647msgstr "&Parar"
21eadc1a 648
b490c636 649#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e 650msgid "&Strikethrough"
4c6a2cdf 651msgstr "&Penetrar"
7f4fd42e 652
b490c636 653#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
21eadc1a 654msgid "&Style:"
acf9e355 655msgstr "&Estilo:"
21eadc1a 656
b490c636 657#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
f4eadf61 658msgid "&Styles:"
e3a50b56 659msgstr "&Estilos:"
f4eadf61 660
b490c636 661#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
f4eadf61 662msgid "&Subset:"
4c6a2cdf 663msgstr "&Subset:"
f4eadf61 664
b490c636
VZ
665#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
666#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
f4eadf61 667msgid "&Symbol:"
4c6a2cdf 668msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 669
b490c636 670#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
5325c2e3 671msgid "&Table"
8573b145 672msgstr "&Tabela"
5325c2e3 673
b490c636 674#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 675msgid "&Top"
8573b145 676msgstr "&Topo"
5325c2e3
VZ
677
678#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
680#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
682#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3 684msgid "&Top:"
8573b145 685msgstr "&Topo:"
5325c2e3 686
b490c636 687#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 688msgid "&Underline"
d04a92f0 689msgstr "&Sublinhar"
21eadc1a 690
b490c636 691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
f4eadf61 692msgid "&Underlining:"
e3a50b56 693msgstr "&Sublinhado:"
f4eadf61 694
b490c636
VZ
695#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
696#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
697#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
dcbb88f0
VZ
698msgid "&Undo"
699msgstr "&Desfazer"
700
b490c636 701#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
dcbb88f0
VZ
702msgid "&Undo "
703msgstr "&Desfazer "
704
b490c636 705#: ../src/common/stockitem.cpp:204
21eadc1a 706msgid "&Unindent"
8573b145 707msgstr "&Sem parágrafo"
21eadc1a 708
b490c636 709#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 710msgid "&Up"
4c6a2cdf 711msgstr "&Para cima"
21eadc1a 712
6d876f2a 713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3 714msgid "&Vertical alignment:"
8573b145 715msgstr "&Alinhamento vertical:"
5325c2e3 716
b490c636 717#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
5325c2e3 718msgid "&View..."
8573b145 719msgstr "&Visualizar..."
5325c2e3 720
b490c636 721#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
21eadc1a 722msgid "&Weight:"
d04a92f0 723msgstr "&Peso:"
21eadc1a 724
6d876f2a
VZ
725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 727msgid "&Width:"
8573b145
VZ
728msgstr "&Largura:"
729
b490c636
VZ
730#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
732#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
733#: ../src/msw/mdi.cpp:77
dcbb88f0
VZ
734msgid "&Window"
735msgstr "&Janela"
736
b490c636 737#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 738msgid "&Yes"
d04a92f0 739msgstr "&Sim"
21eadc1a 740
b490c636 741#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
dcbb88f0
VZ
742#, c-format
743msgid "'%s' has extra '..', ignored."
8573b145 744msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados."
dcbb88f0 745
b490c636
VZ
746#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
747#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
dcbb88f0
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' is invalid"
4c6a2cdf 750msgstr "'%s' é inválido"
dcbb88f0 751
b490c636 752#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
dcbb88f0
VZ
753#, c-format
754msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
8573b145 755msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'."
dcbb88f0 756
b490c636 757#: ../src/common/translation.cpp:1086
dcbb88f0
VZ
758#, c-format
759msgid "'%s' is not a valid message catalog."
4c6a2cdf 760msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
dcbb88f0 761
b490c636 762#: ../src/common/textbuf.cpp:239
dcbb88f0
VZ
763#, c-format
764msgid "'%s' is probably a binary buffer."
4c6a2cdf 765msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
dcbb88f0 766
b490c636 767#: ../src/common/valtext.cpp:247
dcbb88f0
VZ
768#, c-format
769msgid "'%s' should be numeric."
4c6a2cdf 770msgstr "'%s' deve ser numérico."
dcbb88f0 771
b490c636 772#: ../src/common/valtext.cpp:239
dcbb88f0
VZ
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
775msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
776
b490c636 777#: ../src/common/valtext.cpp:241
dcbb88f0
VZ
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
4c6a2cdf 780msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
dcbb88f0 781
b490c636 782#: ../src/common/valtext.cpp:243
dcbb88f0
VZ
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
4c6a2cdf 785msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
dcbb88f0 786
b490c636 787#: ../src/common/valtext.cpp:245
8573b145 788#, c-format
5325c2e3 789msgid "'%s' should only contain digits."
8573b145 790msgstr "'%s' só deve conter dígitos."
5325c2e3 791
b490c636
VZ
792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
793#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
f4eadf61 794msgid "(*)"
e3a50b56 795msgstr "(*)"
f4eadf61 796
6d876f2a 797#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
dcbb88f0
VZ
798msgid "(Help)"
799msgstr "(Ajuda)"
800
b490c636
VZ
801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
802#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 803msgid "(None)"
e3a50b56 804msgstr "(Nenhum)"
f4eadf61 805
b490c636 806#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
f4eadf61 807msgid "(Normal text)"
e3a50b56 808msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 809
6d876f2a
VZ
810#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
dcbb88f0 812msgid "(bookmarks)"
4c6a2cdf 813msgstr "(favoritos)"
dcbb88f0 814
b490c636
VZ
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
5325c2e3 818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636
VZ
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
820#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
f4eadf61 827msgid "(none)"
e3a50b56 828msgstr "(nenhum)"
f4eadf61 829
b490c636
VZ
830#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
831#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
f4eadf61 832msgid "*"
e3a50b56 833msgstr "*"
f4eadf61 834
b490c636
VZ
835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
836#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
f4eadf61 837msgid "*)"
e3a50b56 838msgstr "*)"
9a81018e 839
b490c636
VZ
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
841#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 842msgid "+"
e3a50b56 843msgstr "+"
f4eadf61 844
b490c636 845#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3 846msgid ", 64-bit edition"
8573b145 847msgstr ", edição 64 bits"
5325c2e3 848
b490c636
VZ
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 851msgid "-"
e3a50b56
VZ
852msgstr "-"
853
b490c636 854#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3 855msgid "..."
8573b145 856msgstr "..."
5325c2e3 857
b490c636
VZ
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5325c2e3 860msgid "1.1"
8573b145 861msgstr "1.1"
5325c2e3 862
b490c636
VZ
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 865msgid "1.2"
8573b145 866msgstr "1.2"
5325c2e3 867
b490c636
VZ
868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 870msgid "1.3"
8573b145 871msgstr "1.3"
5325c2e3 872
b490c636
VZ
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 875msgid "1.4"
8573b145 876msgstr "1.4"
5325c2e3 877
b490c636
VZ
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
f4eadf61 880msgid "1.5"
4c6a2cdf 881msgstr "1.5"
dcbb88f0 882
b490c636
VZ
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
5325c2e3 885msgid "1.6"
8573b145 886msgstr "1.6"
5325c2e3 887
b490c636
VZ
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 890msgid "1.7"
8573b145 891msgstr "1.7"
5325c2e3 892
b490c636
VZ
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 895msgid "1.8"
8573b145 896msgstr "1.8"
5325c2e3 897
b490c636
VZ
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 900msgid "1.9"
8573b145 901msgstr "1.9"
5325c2e3 902
b490c636 903#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 904msgid "10 x 11 in"
8573b145 905msgstr "10 x 11 em"
62603868 906
b490c636 907#: ../src/common/paper.cpp:114
dcbb88f0 908msgid "10 x 14 in"
8573b145 909msgstr "10 x 14 em"
dcbb88f0 910
b490c636 911#: ../src/common/paper.cpp:115
dcbb88f0 912msgid "11 x 17 in"
8573b145 913msgstr "11 x 17 em"
dcbb88f0 914
b490c636 915#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 916msgid "12 x 11 in"
8573b145 917msgstr "12 x 11 em"
62603868 918
b490c636 919#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 920msgid "15 x 11 in"
8573b145 921msgstr "15 x 11 em"
62603868 922
b490c636
VZ
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
f4eadf61 925msgid "2"
e3a50b56
VZ
926msgstr "2"
927
b490c636 928#: ../src/common/paper.cpp:133
dcbb88f0 929msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
4c6a2cdf 930msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\""
e3a50b56 931
b490c636 932#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 933msgid "9 x 11 in"
8573b145 934msgstr "9 x 11 em"
62603868 935
b490c636 936#: ../src/html/htmprint.cpp:431
dcbb88f0 937msgid ": file does not exist!"
4c6a2cdf 938msgstr ": o arquivo não existe!"
dcbb88f0 939
b490c636 940#: ../src/common/fontmap.cpp:199
dcbb88f0
VZ
941msgid ": unknown charset"
942msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
943
b490c636 944#: ../src/common/fontmap.cpp:413
dcbb88f0 945msgid ": unknown encoding"
4c6a2cdf 946msgstr ": codificação desconhecida"
dcbb88f0 947
b490c636 948#: ../src/generic/wizard.cpp:437
dcbb88f0
VZ
949msgid "< &Back"
950msgstr "< &Voltar"
951
b490c636
VZ
952#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 954msgid "<Any Decorative>"
4c6a2cdf 955msgstr "<Qualquer Decorativo>"
f4eadf61 956
b490c636
VZ
957#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 959msgid "<Any Modern>"
4c6a2cdf 960msgstr "<Qualquer Moderno>"
f4eadf61 961
b490c636
VZ
962#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 964msgid "<Any Roman>"
4c6a2cdf 965msgstr "<Qualquer Romano>"
f4eadf61 966
b490c636
VZ
967#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 969msgid "<Any Script>"
4c6a2cdf 970msgstr "<Qualquer Script>"
f4eadf61 971
b490c636
VZ
972#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
f4eadf61 974msgid "<Any Swiss>"
4c6a2cdf 975msgstr "<Qualquer Suíço>"
f4eadf61 976
b490c636
VZ
977#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 979msgid "<Any Teletype>"
4c6a2cdf 980msgstr "<Qualquer Teletype>"
f4eadf61 981
b490c636 982#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
f4eadf61 983msgid "<Any>"
e3a50b56 984msgstr "<Qualquer>"
f4eadf61 985
b490c636 986#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
dcbb88f0
VZ
987msgid "<DIR>"
988msgstr "<DIR>"
989
b490c636 990#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
dcbb88f0 991msgid "<DRIVE>"
4c6a2cdf 992msgstr "<DRIVE>"
dcbb88f0 993
b490c636 994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
dcbb88f0
VZ
995msgid "<LINK>"
996msgstr "<LINK>"
997
6d876f2a 998#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
dcbb88f0 999msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4c6a2cdf 1000msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
dcbb88f0 1001
6d876f2a 1002#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
dcbb88f0 1003msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4c6a2cdf 1004msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
dcbb88f0 1005
6d876f2a 1006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
dcbb88f0 1007msgid "<b>Bold face.</b> "
4c6a2cdf 1008msgstr "<b>Face em negrito.</b>"
dcbb88f0 1009
6d876f2a 1010#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
dcbb88f0 1011msgid "<i>Italic face.</i> "
4c6a2cdf 1012msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
dcbb88f0 1013
b490c636
VZ
1014#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 1016msgid ">"
e3a50b56 1017msgstr ">"
f4eadf61 1018
b490c636 1019#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
62603868 1020msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
8573b145 1021msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n"
e3a50b56 1022
b490c636 1023#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e 1024msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
8573b145 1025msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em"
7f4fd42e 1026
b490c636 1027#: ../src/common/xtixml.cpp:418
dcbb88f0 1028msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
4c6a2cdf 1029msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'"
dcbb88f0 1030
b490c636
VZ
1031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
f4eadf61 1035msgid "A standard bullet name."
8573b145 1036msgstr "Um nome para o projétil padrão."
f4eadf61 1037
b490c636 1038#: ../src/common/paper.cpp:218
5325c2e3 1039msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
8573b145 1040msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm"
5325c2e3 1041
b490c636 1042#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1043msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
8573b145 1044msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm"
5325c2e3 1045
b490c636 1046#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1047msgid "A2 420 x 594 mm"
4c6a2cdf 1048msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 1049
b490c636 1050#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1051msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1052msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 1053
b490c636 1054#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1055msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1056msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
62603868 1057
b490c636 1058#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 1059msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
4c6a2cdf 1060msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
62603868 1061
b490c636 1062#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1063msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
4c6a2cdf 1064msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
62603868 1065
b490c636 1066#: ../src/common/paper.cpp:107
dcbb88f0
VZ
1067msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1068msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1069
b490c636 1070#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 1071msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
8573b145 1072msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em"
62603868 1073
b490c636 1074#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 1075msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e3a50b56 1076msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
62603868 1077
b490c636 1078#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1079msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
4c6a2cdf 1080msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm"
62603868 1081
b490c636 1082#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 1083msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1084msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 1085
b490c636 1086#: ../src/common/paper.cpp:98
dcbb88f0 1087msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1088msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1089
b490c636 1090#: ../src/common/paper.cpp:108
dcbb88f0 1091msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1092msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1093
b490c636 1094#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1095msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
4c6a2cdf 1096msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 1097
b490c636 1098#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1099msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
4c6a2cdf 1100msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
62603868 1101
b490c636 1102#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1103msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
8573b145 1104msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm"
62603868 1105
b490c636 1106#: ../src/common/paper.cpp:109
dcbb88f0
VZ
1107msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1108msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
1109
b490c636 1110#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 1111msgid "A6 105 x 148 mm"
4c6a2cdf 1112msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 1113
b490c636 1114#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 1115msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
4c6a2cdf 1116msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
62603868 1117
b490c636
VZ
1118#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1119#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
dcbb88f0
VZ
1120msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1121msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1122
b490c636 1123#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 1124msgid "ADD"
4c6a2cdf 1125msgstr "ADICIONAR"
f4eadf61 1126
b490c636 1127#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
dcbb88f0
VZ
1128msgid "ASCII"
1129msgstr "ASCII"
1130
b490c636 1131#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f 1132msgid "About"
e3a50b56 1133msgstr "Sobre"
f4eadf61 1134
b490c636 1135#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
4c6a2cdf 1136#, c-format
7f4fd42e 1137msgid "About %s"
4c6a2cdf 1138msgstr "Sobre o %s"
7f4fd42e 1139
6d876f2a 1140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b 1141msgid "Absolute"
011875af 1142msgstr "Absoluto"
95bf8d1b 1143
b490c636 1144#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3 1145msgid "Actual Size"
8573b145 1146msgstr "Tamanho Real"
5325c2e3 1147
b490c636 1148#: ../src/common/stockitem.cpp:140
21eadc1a 1149msgid "Add"
d04a92f0 1150msgstr "Adicionar"
21eadc1a 1151
b490c636 1152#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
6d876f2a 1153msgid "Add column"
1a59aa40 1154msgstr "Adicionar coluna"
6d876f2a
VZ
1155
1156#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
dcbb88f0 1157msgid "Add current page to bookmarks"
4c6a2cdf 1158msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
dcbb88f0 1159
b490c636 1160#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
6d876f2a 1161msgid "Add row"
1a59aa40 1162msgstr "Adicionar fileira"
6d876f2a 1163
b490c636 1164#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
dcbb88f0 1165msgid "Add to custom colours"
4c6a2cdf 1166msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
dcbb88f0 1167
b490c636 1168#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3
VZ
1169msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1170msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico"
dcbb88f0 1171
b490c636 1172#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3
VZ
1173msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1174msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
1175
b490c636 1176#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
dcbb88f0
VZ
1177#, c-format
1178msgid "Adding book %s"
4c6a2cdf 1179msgstr "Adicionando o livro %s"
dcbb88f0 1180
b490c636 1181#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
5325c2e3 1182msgid "Adding flavor TEXT failed"
8573b145 1183msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT"
5325c2e3 1184
b490c636 1185#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
5325c2e3 1186msgid "Adding flavor utxt failed"
8573b145 1187msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt"
5325c2e3 1188
b490c636 1189#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a 1190msgid "Advanced"
1a59aa40 1191msgstr "Avançado"
6d876f2a 1192
b490c636 1193#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
f4eadf61 1194msgid "After a paragraph:"
4c6a2cdf 1195msgstr "Após um parágrafo:"
f4eadf61 1196
b490c636 1197#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 1198msgid "Align Left"
4c6a2cdf 1199msgstr "Alinhar a Esquerda"
21eadc1a 1200
b490c636 1201#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1202msgid "Align Right"
4c6a2cdf 1203msgstr "Alinhar a Direita"
21eadc1a 1204
6d876f2a 1205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3 1206msgid "Alignment"
8573b145 1207msgstr "Alinhamento"
5325c2e3 1208
b490c636 1209#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
dcbb88f0
VZ
1210msgid "All"
1211msgstr "Tudo"
1212
b490c636 1213#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
e3a50b56 1214#, c-format
21eadc1a 1215msgid "All files (%s)|%s"
d04a92f0 1216msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
21eadc1a 1217
b490c636 1218#: ../include/wx/defs.h:2884
dcbb88f0
VZ
1219msgid "All files (*)|*"
1220msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
1221
b490c636 1222#: ../include/wx/defs.h:2881
dcbb88f0
VZ
1223msgid "All files (*.*)|*.*"
1224msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
1225
b490c636 1226#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
f4eadf61 1227msgid "All styles"
4c6a2cdf 1228msgstr "Todos os estilos"
f4eadf61 1229
b490c636 1230#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3 1231msgid "Alphabetic Mode"
8573b145 1232msgstr "Modo Alfabético"
5325c2e3 1233
b490c636 1234#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
dcbb88f0 1235msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 1236msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
dcbb88f0 1237
b490c636 1238#: ../src/unix/dialup.cpp:354
dcbb88f0 1239msgid "Already dialling ISP."
4c6a2cdf 1240msgstr "Já discando para o ISP."
dcbb88f0 1241
b490c636 1242#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
5325c2e3 1243msgid "Alt+"
8573b145 1244msgstr "Alt+"
e3a50b56 1245
b490c636 1246#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e
VS
1247msgid "And includes the following files:\n"
1248msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
1249
b490c636 1250#: ../src/generic/animateg.cpp:162
e3a50b56 1251#, c-format
f4eadf61 1252msgid "Animation file is not of type %ld."
4c6a2cdf 1253msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
f4eadf61 1254
b490c636 1255#: ../src/generic/logg.cpp:1034
dcbb88f0
VZ
1256#, c-format
1257msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4c6a2cdf 1258msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)"
dcbb88f0 1259
b490c636
VZ
1260#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1261#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1262msgid "Application"
27abbc9d 1263msgstr "Aplicativo"
be546c6f 1264
b490c636 1265#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3 1266msgid "Apply"
8573b145 1267msgstr "Aplicar"
5325c2e3 1268
b490c636
VZ
1269#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1270#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 1271msgid "Arabic"
4c6a2cdf 1272msgstr "Árabe"
f4eadf61 1273
b490c636 1274#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
dcbb88f0 1275msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
4c6a2cdf 1276msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
dcbb88f0 1277
b490c636 1278#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
8573b145 1279#, c-format
5325c2e3 1280msgid "Argument %u not found."
8573b145 1281msgstr "Argumento %u não achado."
21eadc1a 1282
b490c636 1283#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e 1284msgid "Artists"
4c6a2cdf 1285msgstr "Artistas"
7f4fd42e 1286
b490c636 1287#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 1288msgid "Ascending"
8573b145 1289msgstr "Ascendente"
5325c2e3 1290
b490c636 1291#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
dcbb88f0
VZ
1292msgid "Attributes"
1293msgstr "Atributos"
1294
b490c636
VZ
1295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
f4eadf61 1298msgid "Available fonts."
4c6a2cdf 1299msgstr "Fontes disponíveis."
f4eadf61 1300
b490c636 1301#: ../src/common/paper.cpp:138
62603868 1302msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e3a50b56 1303msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
62603868 1304
b490c636 1305#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1306msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
4c6a2cdf 1307msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
62603868 1308
b490c636 1309#: ../src/common/paper.cpp:128
dcbb88f0
VZ
1310msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1311msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
1312
b490c636 1313#: ../src/common/paper.cpp:110
dcbb88f0
VZ
1314msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1315msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
1316
b490c636 1317#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1318msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e3a50b56 1319msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
62603868 1320
b490c636 1321#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1322msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
4c6a2cdf 1323msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
62603868 1324
b490c636 1325#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1326msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
4c6a2cdf 1327msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1328
b490c636 1329#: ../src/common/paper.cpp:129
dcbb88f0
VZ
1330msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1331msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
1332
b490c636 1333#: ../src/common/paper.cpp:111
dcbb88f0 1334msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
4c6a2cdf 1335msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
dcbb88f0 1336
b490c636 1337#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 1338msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
4c6a2cdf 1339msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1340
b490c636 1341#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1342msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
4c6a2cdf 1343msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
62603868 1344
b490c636 1345#: ../src/common/paper.cpp:130
dcbb88f0
VZ
1346msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1347msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
1348
b490c636 1349#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 1350msgid "BACK"
4c6a2cdf 1351msgstr "BACK"
f4eadf61 1352
b490c636
VZ
1353#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1354#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
dcbb88f0 1355msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 1356msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 1357
b490c636 1358#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
dcbb88f0 1359msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
4c6a2cdf 1360msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida."
dcbb88f0 1361
b490c636 1362#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
dcbb88f0 1363msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
4c6a2cdf 1364msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB."
dcbb88f0 1365
b490c636 1366#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
dcbb88f0 1367msgid "BMP: Couldn't write data."
4c6a2cdf 1368msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados."
dcbb88f0 1369
b490c636 1370#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
dcbb88f0 1371msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
4c6a2cdf 1372msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
dcbb88f0 1373
b490c636 1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
dcbb88f0 1375msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
4c6a2cdf 1376msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
dcbb88f0 1377
b490c636 1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
dcbb88f0 1379msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
4c6a2cdf 1380msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette."
dcbb88f0 1381
b490c636 1382#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1383msgid "Back"
8573b145 1384msgstr "Voltar"
5325c2e3
VZ
1385
1386#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1387#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3 1388msgid "Background"
8573b145 1389msgstr "2º plano"
5325c2e3
VZ
1390
1391#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1392msgid "Background &colour:"
8573b145 1393msgstr "Cor do &2º plano:"
5325c2e3 1394
b490c636 1395#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
f4eadf61 1396msgid "Background colour"
4c6a2cdf 1397msgstr "Cor do 2º plano"
f4eadf61 1398
b490c636 1399#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
dcbb88f0 1400msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4c6a2cdf 1401msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
dcbb88f0 1402
b490c636 1403#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
dcbb88f0 1404msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
4c6a2cdf 1405msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
dcbb88f0 1406
b490c636 1407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
f4eadf61 1408msgid "Before a paragraph:"
4c6a2cdf 1409msgstr "Antes de um parágrafo:"
f4eadf61 1410
b490c636
VZ
1411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 1413msgid "Bitmap"
4c6a2cdf 1414msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1415
b490c636 1416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e 1417msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 1418msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 1419
b490c636
VZ
1420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1421#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
dcbb88f0
VZ
1422msgid "Bold"
1423msgstr "Negrito"
1424
5325c2e3
VZ
1425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1427msgid "Border"
8573b145 1428msgstr "Margem"
5325c2e3 1429
b490c636 1430#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3 1431msgid "Borders"
8573b145 1432msgstr "Margens"
5325c2e3 1433
b490c636 1434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 1435msgid "Bottom"
8573b145 1436msgstr "Fundo"
5325c2e3 1437
b490c636 1438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
dcbb88f0 1439msgid "Bottom margin (mm):"
4c6a2cdf 1440msgstr "Margem na parte de baixo (mm):"
dcbb88f0 1441
b490c636 1442#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
5325c2e3 1443msgid "Box Properties"
8573b145 1444msgstr "Propriedades da Caixa"
5325c2e3 1445
b490c636 1446#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3 1447msgid "Box styles"
8573b145 1448msgstr "Estilos da caixa"
5325c2e3 1449
b490c636 1450#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e 1451msgid "Browse"
4c6a2cdf 1452msgstr "Procurar"
7f4fd42e 1453
b490c636
VZ
1454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
f4eadf61 1456msgid "Bullet &Alignment:"
8573b145 1457msgstr "Alinhamento do &Projétilr:"
f4eadf61 1458
b490c636 1459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
f4eadf61 1460msgid "Bullet style"
8573b145 1461msgstr "Estilo do projétil"
f4eadf61 1462
b490c636 1463#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
f4eadf61 1464msgid "Bullets"
8573b145 1465msgstr "Projéteis"
f4eadf61 1466
b490c636 1467#: ../src/common/paper.cpp:99
dcbb88f0 1468msgid "C sheet, 17 x 22 in"
8573b145 1469msgstr "Folha C, 17 x 22 em"
dcbb88f0 1470
b490c636 1471#: ../src/generic/logg.cpp:520
dcbb88f0 1472msgid "C&lear"
4c6a2cdf 1473msgstr "L&impar"
dcbb88f0 1474
b490c636 1475#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
21eadc1a 1476msgid "C&olour:"
d04a92f0 1477msgstr "C&or:"
21eadc1a 1478
b490c636 1479#: ../src/common/paper.cpp:124
dcbb88f0
VZ
1480msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1481msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1482
b490c636 1483#: ../src/common/paper.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1484msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1485msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1486
b490c636 1487#: ../src/common/paper.cpp:123
dcbb88f0
VZ
1488msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1489msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1490
b490c636 1491#: ../src/common/paper.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1492msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1493msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1494
b490c636 1495#: ../src/common/paper.cpp:127
dcbb88f0
VZ
1496msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1497msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1498
b490c636 1499#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1500msgid "CANCEL"
e3a50b56 1501msgstr "CANCELAR"
f4eadf61 1502
b490c636 1503#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 1504msgid "CAPITAL"
4c6a2cdf 1505msgstr "MAIÚSCULAS"
f4eadf61 1506
b490c636 1507#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 1508msgid "CD-Rom"
8573b145 1509msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1510
b490c636 1511#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
dcbb88f0 1512msgid "CHM handler currently supports only local files!"
8573b145 1513msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
dcbb88f0 1514
b490c636 1515#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1516msgid "CLEAR"
e3a50b56 1517msgstr "LIMPAR"
f4eadf61 1518
b490c636 1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 1520msgid "COMMAND"
e3a50b56
VZ
1521msgstr "COMANDO"
1522
b490c636 1523#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e 1524msgid "Ca&pitals"
4c6a2cdf 1525msgstr "Ma&iúsculas"
7f4fd42e 1526
b490c636 1527#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
dcbb88f0 1528msgid "Can't &Undo "
4c6a2cdf 1529msgstr "Não Pode &Desfazer "
dcbb88f0 1530
b490c636 1531#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3 1532msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1533msgstr ""
1534"Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de "
1535"dados não-procurável."
dcbb88f0 1536
b490c636 1537#: ../src/msw/registry.cpp:505
dcbb88f0
VZ
1538#, c-format
1539msgid "Can't close registry key '%s'"
4c6a2cdf 1540msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1541
b490c636 1542#: ../src/msw/registry.cpp:583
dcbb88f0
VZ
1543#, c-format
1544msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1545msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d."
dcbb88f0 1546
b490c636 1547#: ../src/msw/registry.cpp:486
dcbb88f0
VZ
1548#, c-format
1549msgid "Can't create registry key '%s'"
4c6a2cdf 1550msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1551
b490c636 1552#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
dcbb88f0 1553msgid "Can't create thread"
4c6a2cdf 1554msgstr "Não pode criar o thread"
dcbb88f0 1555
b490c636 1556#: ../src/msw/window.cpp:3783
dcbb88f0
VZ
1557#, c-format
1558msgid "Can't create window of class %s"
4c6a2cdf 1559msgstr "Não pode criar a janela da classe %s"
dcbb88f0 1560
b490c636 1561#: ../src/msw/registry.cpp:776
dcbb88f0
VZ
1562#, c-format
1563msgid "Can't delete key '%s'"
4c6a2cdf 1564msgstr "Não pode apagar a chave '%s'"
dcbb88f0 1565
b490c636 1566#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
dcbb88f0
VZ
1567#, c-format
1568msgid "Can't delete the INI file '%s'"
4c6a2cdf 1569msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'"
dcbb88f0 1570
b490c636 1571#: ../src/msw/registry.cpp:804
dcbb88f0
VZ
1572#, c-format
1573msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
4c6a2cdf 1574msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'"
dcbb88f0 1575
b490c636 1576#: ../src/msw/registry.cpp:1161
dcbb88f0
VZ
1577#, c-format
1578msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
4c6a2cdf 1579msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
dcbb88f0 1580
b490c636 1581#: ../src/msw/registry.cpp:1116
dcbb88f0
VZ
1582#, c-format
1583msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
4c6a2cdf 1584msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'"
dcbb88f0 1585
b490c636 1586#: ../src/msw/registry.cpp:1379
e3a50b56 1587#, c-format
81486341 1588msgid "Can't export value of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1589msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d."
81486341 1590
b490c636 1591#: ../src/common/ffile.cpp:236
dcbb88f0
VZ
1592#, c-format
1593msgid "Can't find current position in file '%s'"
4c6a2cdf 1594msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'"
dcbb88f0 1595
b490c636 1596#: ../src/msw/registry.cpp:416
dcbb88f0
VZ
1597#, c-format
1598msgid "Can't get info about registry key '%s'"
4c6a2cdf 1599msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1600
b490c636 1601#: ../src/common/zstream.cpp:346
dcbb88f0 1602msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
4c6a2cdf 1603msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
dcbb88f0 1604
b490c636 1605#: ../src/common/zstream.cpp:185
dcbb88f0 1606msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
4c6a2cdf 1607msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib."
dcbb88f0 1608
b490c636 1609#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5325c2e3
VZ
1610#, c-format
1611msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
8573b145 1612msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças."
5325c2e3 1613
b490c636 1614#: ../src/msw/registry.cpp:452
dcbb88f0
VZ
1615#, c-format
1616msgid "Can't open registry key '%s'"
4c6a2cdf 1617msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'"
dcbb88f0 1618
b490c636 1619#: ../src/common/zstream.cpp:252
e3a50b56 1620#, c-format
21eadc1a 1621msgid "Can't read from inflate stream: %s"
4c6a2cdf 1622msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s"
dcbb88f0 1623
b490c636 1624#: ../src/common/zstream.cpp:244
dcbb88f0 1625msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
4c6a2cdf 1626msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
dcbb88f0 1627
b490c636 1628#: ../src/msw/registry.cpp:1048
dcbb88f0
VZ
1629#, c-format
1630msgid "Can't read value of '%s'"
4c6a2cdf 1631msgstr "Não pode ler o valor de '%s'"
dcbb88f0 1632
b490c636
VZ
1633#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1634#: ../src/msw/registry.cpp:971
dcbb88f0
VZ
1635#, c-format
1636msgid "Can't read value of key '%s'"
4c6a2cdf 1637msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'"
dcbb88f0 1638
b490c636 1639#: ../src/common/image.cpp:2483
dcbb88f0
VZ
1640#, c-format
1641msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
4c6a2cdf 1642msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
dcbb88f0 1643
b490c636 1644#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
dcbb88f0 1645msgid "Can't save log contents to file."
4c6a2cdf 1646msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo."
dcbb88f0 1647
b490c636 1648#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
dcbb88f0 1649msgid "Can't set thread priority"
4c6a2cdf 1650msgstr "Não pode definir a prioridade do thread"
dcbb88f0 1651
b490c636
VZ
1652#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1653#: ../src/msw/registry.cpp:1065
dcbb88f0
VZ
1654#, c-format
1655msgid "Can't set value of '%s'"
4c6a2cdf 1656msgstr "Não pode definir o valor de '%s'"
dcbb88f0 1657
b490c636 1658#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3 1659msgid "Can't write to child process's stdin"
8573b145 1660msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin"
5325c2e3 1661
b490c636 1662#: ../src/common/zstream.cpp:427
e3a50b56 1663#, c-format
21eadc1a 1664msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4c6a2cdf
VZ
1665msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s"
1666
b490c636
VZ
1667#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1668#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1669#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1670#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0
VZ
1671msgid "Cancel"
1672msgstr "Cancelar"
1673
b490c636 1674#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3 1675msgid "Cannot create mutex."
8573b145 1676msgstr "Não pôde criar o mutex."
dcbb88f0 1677
b490c636 1678#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e 1679msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1680msgstr ""
1681"Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi "
1682"alcançado."
7f4fd42e 1683
b490c636 1684#: ../src/common/filefn.cpp:1335
dcbb88f0 1685#, c-format
5325c2e3 1686msgid "Cannot enumerate files '%s'"
8573b145 1687msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'"
dcbb88f0 1688
b490c636 1689#: ../src/msw/dir.cpp:264
dcbb88f0 1690#, c-format
5325c2e3 1691msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
8573b145 1692msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'"
dcbb88f0 1693
b490c636 1694#: ../src/msw/dialup.cpp:542
dcbb88f0 1695#, c-format
5325c2e3
VZ
1696msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1697msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
dcbb88f0 1698
b490c636 1699#: ../src/msw/dialup.cpp:848
dcbb88f0 1700msgid "Cannot find the location of address book file"
4c6a2cdf 1701msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços"
dcbb88f0 1702
b490c636 1703#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
8573b145 1704#, c-format
5325c2e3 1705msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
8573b145 1706msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\""
5325c2e3 1707
b490c636 1708#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
dcbb88f0
VZ
1709#, c-format
1710msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
95bf8d1b
VZ
1711msgstr ""
1712"Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do "
1713"agendamento %d."
dcbb88f0 1714
b490c636 1715#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
dcbb88f0 1716msgid "Cannot get the hostname"
4c6a2cdf 1717msgstr "Não pode obter o nome do host"
dcbb88f0 1718
b490c636 1719#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
dcbb88f0 1720msgid "Cannot get the official hostname"
4c6a2cdf 1721msgstr "Não pode obter o nome oficial do host"
dcbb88f0 1722
b490c636 1723#: ../src/msw/dialup.cpp:949
dcbb88f0 1724msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4c6a2cdf 1725msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
dcbb88f0 1726
b490c636 1727#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
dcbb88f0 1728msgid "Cannot initialize OLE"
4c6a2cdf 1729msgstr "Não pode inicializar o OLE"
dcbb88f0 1730
b490c636 1731#: ../src/common/socket.cpp:847
5325c2e3 1732msgid "Cannot initialize sockets"
8573b145 1733msgstr "Não pôde inicializar os sockets"
5325c2e3 1734
b490c636 1735#: ../src/msw/volume.cpp:620
dcbb88f0
VZ
1736#, c-format
1737msgid "Cannot load icon from '%s'."
4c6a2cdf 1738msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'."
dcbb88f0 1739
b490c636 1740#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
8573b145 1741#, c-format
5325c2e3 1742msgid "Cannot load resources from '%s'."
8573b145 1743msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'."
5325c2e3 1744
b490c636 1745#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
dcbb88f0
VZ
1746#, c-format
1747msgid "Cannot load resources from file '%s'."
4c6a2cdf 1748msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1749
b490c636 1750#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
dcbb88f0
VZ
1751#, c-format
1752msgid "Cannot open HTML document: %s"
4c6a2cdf 1753msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s"
dcbb88f0 1754
b490c636 1755#: ../src/html/helpdata.cpp:664
dcbb88f0
VZ
1756#, c-format
1757msgid "Cannot open HTML help book: %s"
4c6a2cdf 1758msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s"
dcbb88f0 1759
b490c636 1760#: ../src/html/helpdata.cpp:297
dcbb88f0
VZ
1761#, c-format
1762msgid "Cannot open contents file: %s"
4c6a2cdf 1763msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
dcbb88f0 1764
b490c636 1765#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
dcbb88f0 1766msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
4c6a2cdf 1767msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
dcbb88f0 1768
b490c636 1769#: ../src/html/helpdata.cpp:311
dcbb88f0
VZ
1770#, c-format
1771msgid "Cannot open index file: %s"
4c6a2cdf 1772msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s"
dcbb88f0 1773
b490c636 1774#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
8573b145 1775#, c-format
5325c2e3 1776msgid "Cannot open resources file '%s'."
8573b145 1777msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'."
dcbb88f0 1778
6d876f2a 1779#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
dcbb88f0 1780msgid "Cannot print empty page."
4c6a2cdf 1781msgstr "Não pode imprimir a página vazia."
dcbb88f0 1782
b490c636 1783#: ../src/msw/volume.cpp:507
dcbb88f0
VZ
1784#, c-format
1785msgid "Cannot read typename from '%s'!"
4c6a2cdf 1786msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!"
dcbb88f0 1787
b490c636 1788#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1789#, c-format
1790msgid "Cannot resume thread %lu"
8573b145 1791msgstr "Não pôde resumir o thread %lu"
5325c2e3 1792
b490c636 1793#: ../src/msw/thread.cpp:923
1a59aa40 1794#, c-format
6d876f2a 1795msgid "Cannot resume thread %lx"
1a59aa40 1796msgstr "Não pôde resumir o thread %lx"
5325c2e3 1797
b490c636 1798#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
dcbb88f0 1799msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
4c6a2cdf 1800msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
dcbb88f0 1801
b490c636 1802#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1803#, c-format
1804msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
4c6a2cdf 1805msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"."
7f4fd42e 1806
b490c636 1807#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3 1808msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
8573b145 1809msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS."
5325c2e3 1810
b490c636 1811#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1812#, c-format
1813msgid "Cannot suspend thread %lu"
8573b145 1814msgstr "Não pôde suspender o thread %lu"
21eadc1a 1815
b490c636 1816#: ../src/msw/thread.cpp:907
1a59aa40 1817#, c-format
6d876f2a 1818msgid "Cannot suspend thread %lx"
1a59aa40 1819msgstr "Não pôde suspender o thread %lx"
5325c2e3 1820
b490c636 1821#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3 1822msgid "Cannot wait for thread termination"
8573b145 1823msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread"
21eadc1a 1824
6d876f2a 1825#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
dcbb88f0 1826msgid "Case sensitive"
4c6a2cdf 1827msgstr "Caso sensitivo"
dcbb88f0 1828
b490c636 1829#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
5325c2e3 1830msgid "Categorized Mode"
8573b145 1831msgstr "Modo Categorizado"
5325c2e3 1832
b490c636 1833#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
5325c2e3 1834msgid "Cell Properties"
8573b145 1835msgstr "&Propriedades da Célula"
5325c2e3 1836
b490c636 1837#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
dcbb88f0
VZ
1838msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1839msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
1840
b490c636
VZ
1841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
f4eadf61 1843msgid "Cen&tred"
4c6a2cdf 1844msgstr "Cen&tralizado"
f4eadf61 1845
b490c636 1846#: ../src/common/stockitem.cpp:170
21eadc1a 1847msgid "Centered"
d04a92f0 1848msgstr "Centralizado"
21eadc1a 1849
b490c636 1850#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
dcbb88f0 1851msgid "Central European (ISO-8859-2)"
e3a50b56 1852msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
dcbb88f0 1853
b490c636
VZ
1854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
f4eadf61 1856msgid "Centre"
e3a50b56 1857msgstr "Centro"
f4eadf61 1858
b490c636
VZ
1859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
f4eadf61 1863msgid "Centre text."
e3a50b56 1864msgstr "Centralizar texto."
f4eadf61 1865
6d876f2a 1866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3 1867msgid "Centred"
8573b145 1868msgstr "Centrado"
5325c2e3 1869
b490c636
VZ
1870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
f4eadf61 1872msgid "Ch&oose..."
4c6a2cdf 1873msgstr "Es&colher..."
f4eadf61 1874
b490c636 1875#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
f4eadf61 1876msgid "Change List Style"
4c6a2cdf 1877msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
f4eadf61 1878
b490c636 1879#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
5325c2e3 1880msgid "Change Object Style"
8573b145 1881msgstr "Mudar o Estilo do Objeto"
5325c2e3 1882
b490c636 1883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
be546c6f 1884msgid "Change Properties"
27abbc9d 1885msgstr "Mudar Propriedades"
be546c6f 1886
b490c636 1887#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
f4eadf61 1888msgid "Change Style"
4c6a2cdf 1889msgstr "Mudar o Estilo"
f4eadf61 1890
b490c636 1891#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1892#, c-format
1893msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b
VZ
1894msgstr ""
1895"As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente "
1896"\"%s\""
7f4fd42e 1897
b490c636 1898#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
f4eadf61 1899msgid "Character styles"
4c6a2cdf 1900msgstr "Estilos dos caracteres"
f4eadf61 1901
b490c636
VZ
1902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
f4eadf61 1906msgid "Check to add a period after the bullet."
8573b145 1907msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil."
f4eadf61 1908
b490c636
VZ
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
f4eadf61 1913msgid "Check to add a right parenthesis."
4c6a2cdf 1914msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
f4eadf61 1915
b490c636
VZ
1916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1919#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
f4eadf61 1920msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
8573b145 1921msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses."
f4eadf61 1922
b490c636 1923#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
f4eadf61 1924msgid "Check to make the font bold."
4c6a2cdf 1925msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
f4eadf61 1926
b490c636 1927#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
f4eadf61 1928msgid "Check to make the font italic."
4c6a2cdf 1929msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
f4eadf61 1930
b490c636 1931#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 1932msgid "Check to make the font underlined."
4c6a2cdf 1933msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
f4eadf61 1934
b490c636
VZ
1935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 1937msgid "Check to restart numbering."
4c6a2cdf 1938msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
e3a50b56 1939
b490c636
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e 1942msgid "Check to show a line through the text."
4c6a2cdf 1943msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
7f4fd42e 1944
b490c636
VZ
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e 1947msgid "Check to show the text in capitals."
8573b145 1948msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
7f4fd42e 1949
b490c636
VZ
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a 1952msgid "Check to show the text in small capitals."
1a59aa40 1953msgstr "Marque para mostrar o texto em minúsculas."
6d876f2a 1954
b490c636
VZ
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e 1957msgid "Check to show the text in subscript."
8573b145 1958msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript."
7f4fd42e 1959
b490c636
VZ
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e 1962msgid "Check to show the text in superscript."
8573b145 1963msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript."
7f4fd42e 1964
b490c636 1965#: ../src/msw/dialup.cpp:784
dcbb88f0 1966msgid "Choose ISP to dial"
8573b145 1967msgstr "Escolha um ISP para discar"
dcbb88f0 1968
b490c636 1969#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
5325c2e3 1970msgid "Choose a directory:"
8573b145 1971msgstr "Escolher um diretório:"
5325c2e3 1972
b490c636 1973#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
5325c2e3 1974msgid "Choose a file"
8573b145 1975msgstr "Escolha um arquivo"
5325c2e3 1976
b490c636 1977#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
21eadc1a 1978msgid "Choose colour"
e3a50b56 1979msgstr "Escolha uma cor"
21eadc1a 1980
b490c636
VZ
1981#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1982#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1983msgid "Choose font"
1984msgstr "Escolha uma fonte"
1985
b490c636 1986#: ../src/common/module.cpp:74
f4eadf61
MB
1987#, c-format
1988msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
4c6a2cdf 1989msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
f4eadf61 1990
b490c636 1991#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
dcbb88f0
VZ
1992msgid "Cl&ose"
1993msgstr "&Fechar"
1994
b490c636 1995#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3 1996msgid "Class not registered."
8573b145 1997msgstr "Classe não registrada."
5325c2e3 1998
b490c636 1999#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 2000msgid "Clear"
8573b145 2001msgstr "Limpar"
5325c2e3 2002
b490c636 2003#: ../src/generic/logg.cpp:520
dcbb88f0 2004msgid "Clear the log contents"
4c6a2cdf 2005msgstr "Limpar os conteúdos do log"
dcbb88f0 2006
b490c636
VZ
2007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
f4eadf61 2009msgid "Click to apply the selected style."
e3a50b56 2010msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
f4eadf61 2011
b490c636
VZ
2012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
f4eadf61 2016msgid "Click to browse for a symbol."
4c6a2cdf 2017msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
f4eadf61 2018
b490c636 2019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
f4eadf61 2020msgid "Click to cancel changes to the font."
4c6a2cdf 2021msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2022
b490c636 2023#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
21eadc1a 2024msgid "Click to cancel the font selection."
4c6a2cdf 2025msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
21eadc1a 2026
b490c636 2027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
f4eadf61 2028msgid "Click to change the font colour."
8573b145 2029msgstr "Clique para mudar a cor da fonte."
f4eadf61 2030
b490c636
VZ
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
5325c2e3 2033msgid "Click to change the text background colour."
8573b145 2034msgstr "Clique pra mudar a cor de fundo do texto."
5325c2e3 2035
b490c636
VZ
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
f4eadf61 2038msgid "Click to change the text colour."
8573b145 2039msgstr "Clique para mudar a cor do texto."
f4eadf61 2040
b490c636
VZ
2041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
f4eadf61 2043msgid "Click to choose the font for this level."
4c6a2cdf 2044msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
f4eadf61 2045
b490c636
VZ
2046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
f4eadf61 2048msgid "Click to close this window."
8573b145 2049msgstr "Clique para fechar esta janela"
f4eadf61 2050
b490c636 2051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
f4eadf61 2052msgid "Click to confirm changes to the font."
4c6a2cdf 2053msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2054
b490c636
VZ
2055#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
21eadc1a 2057msgid "Click to confirm the font selection."
4c6a2cdf 2058msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
21eadc1a 2059
b490c636
VZ
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2062msgid "Click to create a new box style."
27abbc9d 2063msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixas."
be546c6f 2064
b490c636
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
f4eadf61 2067msgid "Click to create a new character style."
4c6a2cdf 2068msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
f4eadf61 2069
b490c636
VZ
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 2072msgid "Click to create a new list style."
e3a50b56 2073msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
f4eadf61 2074
b490c636
VZ
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
f4eadf61 2077msgid "Click to create a new paragraph style."
4c6a2cdf 2078msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
f4eadf61 2079
b490c636
VZ
2080#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
f4eadf61 2082msgid "Click to create a new tab position."
4c6a2cdf 2083msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba."
f4eadf61 2084
b490c636
VZ
2085#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
f4eadf61 2087msgid "Click to delete all tab positions."
4c6a2cdf 2088msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
f4eadf61 2089
b490c636
VZ
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
f4eadf61 2092msgid "Click to delete the selected style."
4c6a2cdf 2093msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
f4eadf61 2094
b490c636
VZ
2095#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
f4eadf61 2097msgid "Click to delete the selected tab position."
4c6a2cdf 2098msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
f4eadf61 2099
b490c636
VZ
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
f4eadf61 2102msgid "Click to edit the selected style."
e3a50b56 2103msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
f4eadf61 2104
b490c636
VZ
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
f4eadf61 2107msgid "Click to rename the selected style."
e3a50b56 2108msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
f4eadf61 2109
b490c636
VZ
2110#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2111#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2112#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2113#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2114#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
dcbb88f0
VZ
2115msgid "Close"
2116msgstr "Fechar"
2117
b490c636 2118#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
dcbb88f0 2119msgid "Close All"
4c6a2cdf 2120msgstr "Fechar Tudo"
dcbb88f0 2121
b490c636 2122#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 2123msgid "Close current document"
e3a50b56 2124msgstr "Fecha o documento atual"
f4eadf61 2125
b490c636 2126#: ../src/generic/logg.cpp:522
dcbb88f0
VZ
2127msgid "Close this window"
2128msgstr "Fechar esta janela"
2129
b490c636 2130#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 2131msgid "Color"
8573b145 2132msgstr "Côr"
5325c2e3 2133
b490c636 2134#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
7f4fd42e 2135msgid "Colour"
4c6a2cdf 2136msgstr "Cor"
f4eadf61 2137
b490c636 2138#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
4c6a2cdf 2139#, c-format
7f4fd42e 2140msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
4c6a2cdf 2141msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
7f4fd42e 2142
b490c636 2143#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
f4eadf61 2144msgid "Colour:"
e3a50b56
VZ
2145msgstr "Cor:"
2146
b490c636 2147#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2148msgid "Column could not be added."
4c6a2cdf 2149msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
7f4fd42e 2150
b490c636 2151#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e 2152msgid "Column description could not be initialized."
4c6a2cdf 2153msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
7f4fd42e 2154
b490c636 2155#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e 2156msgid "Column index not found."
8573b145 2157msgstr "Índice da coluna não achado."
7f4fd42e 2158
b490c636 2159#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e 2160msgid "Column width could not be determined"
4c6a2cdf 2161msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
7f4fd42e 2162
b490c636 2163#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2164msgid "Column width could not be set."
4c6a2cdf 2165msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
7f4fd42e 2166
b490c636 2167#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e 2168#, c-format
95bf8d1b
VZ
2169msgid ""
2170"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2171"ignored."
2172msgstr ""
2173"O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e "
2174"será ignorado."
7f4fd42e 2175
b490c636 2176#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
8573b145 2177#, c-format
5325c2e3 2178msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
8573b145 2179msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx."
5325c2e3 2180
b490c636 2181#: ../src/gtk/window.cpp:4284
95bf8d1b
VZ
2182msgid ""
2183"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2184"Manager."
2185msgstr ""
2186"Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu "
2187"Gerenciador de Janelas."
be546c6f 2188
6d876f2a 2189#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
dcbb88f0 2190msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
8573b145 2191msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
dcbb88f0 2192
b490c636 2193#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
dcbb88f0
VZ
2194msgid "Computer"
2195msgstr "Computador"
2196
b490c636 2197#: ../src/common/fileconf.cpp:965
dcbb88f0
VZ
2198#, c-format
2199msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
8573b145 2200msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'."
dcbb88f0 2201
b490c636 2202#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
dcbb88f0
VZ
2203msgid "Confirm"
2204msgstr "Confirmar"
2205
b490c636 2206#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
dcbb88f0 2207msgid "Confirm registry update"
4c6a2cdf 2208msgstr "Confirmar a atualização do registro"
dcbb88f0 2209
b490c636 2210#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
dcbb88f0
VZ
2211msgid "Connecting..."
2212msgstr "Conectando..."
2213
6d876f2a 2214#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
dcbb88f0 2215msgid "Contents"
4c6a2cdf 2216msgstr "Conteúdos"
dcbb88f0 2217
b490c636 2218#: ../src/common/strconv.cpp:2261
dcbb88f0
VZ
2219#, c-format
2220msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
4c6a2cdf 2221msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
dcbb88f0 2222
b490c636 2223#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 2224msgid "Convert"
8573b145 2225msgstr "Converter"
5325c2e3 2226
b490c636 2227#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
dcbb88f0
VZ
2228#, c-format
2229msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
4c6a2cdf 2230msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
dcbb88f0 2231
b490c636 2232#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
dcbb88f0 2233msgid "Copies:"
4c6a2cdf 2234msgstr "Cópias:"
dcbb88f0 2235
b490c636 2236#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2237msgid "Copy"
4c6a2cdf 2238msgstr "Copiar"
7f4fd42e 2239
b490c636 2240#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 2241msgid "Copy selection"
4c6a2cdf 2242msgstr "Copiar a seleção"
f4eadf61 2243
b490c636 2244#: ../src/html/chm.cpp:718
dcbb88f0
VZ
2245#, c-format
2246msgid "Could not create temporary file '%s'"
4c6a2cdf 2247msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 2248
b490c636 2249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e 2250msgid "Could not determine column index."
8573b145 2251msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna."
7f4fd42e 2252
b490c636 2253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e 2254msgid "Could not determine column's position"
8573b145 2255msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna"
7f4fd42e 2256
b490c636 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
5325c2e3 2258msgid "Could not determine number of columns."
8573b145 2259msgstr "Não pôde determinar o número de colunas."
5325c2e3 2260
b490c636 2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e 2262msgid "Could not determine number of items"
8573b145 2263msgstr "Não pôde determinar o número de itens"
7f4fd42e 2264
b490c636 2265#: ../src/html/chm.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2266#, c-format
2267msgid "Could not extract %s into %s: %s"
8573b145 2268msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s"
dcbb88f0 2269
b490c636 2270#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
dcbb88f0 2271msgid "Could not find tab for id"
8573b145 2272msgstr "Não pôde achar a aba pela id"
dcbb88f0 2273
b490c636
VZ
2274#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e 2277msgid "Could not get header description."
8573b145 2278msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2279
b490c636 2280#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e 2281msgid "Could not get items."
8573b145 2282msgstr "Não pôde obter os itens."
7f4fd42e 2283
b490c636 2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2285msgid "Could not get property flags."
8573b145 2286msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2287
b490c636 2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e 2289msgid "Could not get selected items."
8573b145 2290msgstr "Não pôde obter os itens selecionados."
7f4fd42e 2291
b490c636 2292#: ../src/html/chm.cpp:444
dcbb88f0
VZ
2293#, c-format
2294msgid "Could not locate file '%s'."
8573b145 2295msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'."
dcbb88f0 2296
b490c636 2297#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e 2298msgid "Could not remove column."
8573b145 2299msgstr "Não pôde remover a coluna."
21eadc1a 2300
b490c636 2301#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e 2302msgid "Could not retrieve number of items"
8573b145 2303msgstr "Não pôde recuperar o número de itens"
7f4fd42e 2304
b490c636 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e 2306msgid "Could not set alignment."
8573b145 2307msgstr "Não pôde definir o alinhamento."
7f4fd42e 2308
b490c636 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e 2310msgid "Could not set column width."
8573b145 2311msgstr "Não pôde definir a largura da coluna."
7f4fd42e 2312
b490c636 2313#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f 2314msgid "Could not set current working directory"
27abbc9d 2315msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual"
be546c6f 2316
b490c636 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e 2318msgid "Could not set header description."
8573b145 2319msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2320
b490c636 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e 2322msgid "Could not set icon."
8573b145 2323msgstr "Não pôde definir o ícone."
7f4fd42e 2324
b490c636 2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e 2326msgid "Could not set maximum width."
8573b145 2327msgstr "Não pôde definir a largura máxima."
21eadc1a 2328
b490c636 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e 2330msgid "Could not set minimum width."
8573b145 2331msgstr "Não pôde definir a largura mínima."
7f4fd42e 2332
b490c636 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e 2334msgid "Could not set property flags."
8573b145 2335msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2336
b490c636 2337#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
dcbb88f0 2338msgid "Could not start document preview."
8573b145 2339msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento."
dcbb88f0 2340
b490c636
VZ
2341#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2342#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
dcbb88f0 2343msgid "Could not start printing."
8573b145 2344msgstr "Não pôde iniciar a impressão."
dcbb88f0 2345
b490c636 2346#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
dcbb88f0 2347msgid "Could not transfer data to window"
8573b145 2348msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela"
dcbb88f0 2349
b490c636 2350#: ../src/os2/thread.cpp:160
dcbb88f0 2351msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
8573b145 2352msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex"
dcbb88f0 2353
b490c636
VZ
2354#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2355#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2356#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
dcbb88f0 2357msgid "Couldn't add an image to the image list."
8573b145 2358msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens."
dcbb88f0 2359
b490c636 2360#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
dcbb88f0 2361msgid "Couldn't create a timer"
8573b145 2362msgstr "Não pôde criar um timer"
dcbb88f0 2363
b490c636 2364#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
f4eadf61 2365msgid "Couldn't create the overlay window"
8573b145 2366msgstr "Não pôde crirar a janela overlay"
f4eadf61 2367
b490c636 2368#: ../src/common/translation.cpp:2024
5325c2e3 2369msgid "Couldn't enumerate translations"
8573b145 2370msgstr "Não pôde enumerar as traduções"
5325c2e3 2371
b490c636 2372#: ../src/common/dynlib.cpp:152
dcbb88f0
VZ
2373#, c-format
2374msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
8573b145 2375msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
dcbb88f0 2376
b490c636 2377#: ../src/gtk/print.cpp:2023
7f4fd42e 2378msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
8573b145 2379msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush."
7f4fd42e 2380
b490c636 2381#: ../src/msw/thread.cpp:950
dcbb88f0 2382msgid "Couldn't get the current thread pointer"
8573b145 2383msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread"
dcbb88f0 2384
b490c636 2385#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
f4eadf61 2386msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
8573b145 2387msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay"
f4eadf61 2388
b490c636 2389#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3 2390msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
8573b145 2391msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF."
5325c2e3 2392
b490c636 2393#: ../src/common/imagpng.cpp:657
dcbb88f0 2394msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
95bf8d1b
VZ
2395msgstr ""
2396"Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória "
2397"insuficiente."
dcbb88f0 2398
b490c636 2399#: ../src/unix/sound.cpp:470
dcbb88f0
VZ
2400#, c-format
2401msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
8573b145 2402msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
dcbb88f0 2403
b490c636 2404#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2405msgid "Couldn't obtain folder name"
011875af 2406msgstr "Não pôde obter o nome da pasta"
95bf8d1b 2407
b490c636 2408#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
dcbb88f0
VZ
2409#, c-format
2410msgid "Couldn't open audio: %s"
8573b145 2411msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s"
dcbb88f0 2412
b490c636 2413#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
dcbb88f0
VZ
2414#, c-format
2415msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
8573b145 2416msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'."
dcbb88f0 2417
b490c636 2418#: ../src/os2/thread.cpp:177
dcbb88f0 2419msgid "Couldn't release a mutex"
8573b145 2420msgstr "Não pôde liberar um mutex"
dcbb88f0 2421
b490c636 2422#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
dcbb88f0
VZ
2423#, c-format
2424msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
95bf8d1b
VZ
2425msgstr ""
2426"Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
dcbb88f0 2427
b490c636
VZ
2428#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:767
dcbb88f0 2430msgid "Couldn't save PNG image."
8573b145 2431msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG."
dcbb88f0 2432
b490c636 2433#: ../src/msw/thread.cpp:715
dcbb88f0 2434msgid "Couldn't terminate thread"
8573b145 2435msgstr "Não pôde concluir o thread"
dcbb88f0 2436
b490c636 2437#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
8573b145 2438#, c-format
5325c2e3 2439msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
8573b145 2440msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados"
dcbb88f0 2441
b490c636 2442#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
dcbb88f0 2443msgid "Create directory"
4c6a2cdf 2444msgstr "Criar diretório"
dcbb88f0 2445
b490c636 2446#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
dcbb88f0 2447msgid "Create new directory"
4c6a2cdf 2448msgstr "Criar novo diretório"
dcbb88f0 2449
b490c636 2450#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
5325c2e3 2451msgid "Ctrl+"
8573b145 2452msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2453
b490c636
VZ
2454#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2455#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
dcbb88f0 2456msgid "Cu&t"
4c6a2cdf 2457msgstr "Co&rtar"
dcbb88f0 2458
b490c636 2459#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
dcbb88f0 2460msgid "Current directory:"
4c6a2cdf 2461msgstr "Diretório atual:"
dcbb88f0 2462
b490c636 2463#: ../src/gtk/print.cpp:768
7f4fd42e 2464msgid "Custom size"
4c6a2cdf 2465msgstr "Tamanho personalizado"
7f4fd42e 2466
b490c636 2467#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 2468msgid "Customize Columns"
8573b145 2469msgstr "Personalizar Colunas"
5325c2e3 2470
b490c636 2471#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 2472msgid "Cut"
4c6a2cdf 2473msgstr "Cortar"
7f4fd42e 2474
b490c636 2475#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2476msgid "Cut selection"
4c6a2cdf 2477msgstr "Cortar a seleção"
f4eadf61 2478
b490c636 2479#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
dcbb88f0 2480msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4c6a2cdf 2481msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
dcbb88f0 2482
b490c636 2483#: ../src/common/paper.cpp:100
dcbb88f0 2484msgid "D sheet, 22 x 34 in"
8573b145 2485msgstr "Folha D, 22 x 34 em"
dcbb88f0 2486
b490c636 2487#: ../src/msw/dde.cpp:708
dcbb88f0 2488msgid "DDE poke request failed"
4c6a2cdf 2489msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou"
dcbb88f0 2490
b490c636 2491#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2492msgid "DECIMAL"
4c6a2cdf 2493msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2494
b490c636 2495#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2496msgid "DEL"
e3a50b56 2497msgstr "DEL"
f4eadf61 2498
b490c636 2499#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2500msgid "DELETE"
4c6a2cdf 2501msgstr "APAGAR"
f4eadf61 2502
b490c636 2503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
dcbb88f0 2504msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8573b145 2505msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits."
dcbb88f0 2506
b490c636 2507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
dcbb88f0 2508msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2509msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2510
b490c636 2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
dcbb88f0 2512msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2513msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2514
b490c636 2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
dcbb88f0 2516msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
4c6a2cdf 2517msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2518
b490c636 2519#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
dcbb88f0 2520msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
4c6a2cdf 2521msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2522
b490c636 2523#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2524msgid "DIVIDE"
4c6a2cdf 2525msgstr "DIVIDIR"
f4eadf61 2526
b490c636 2527#: ../src/common/paper.cpp:122
dcbb88f0
VZ
2528msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2529msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2530
b490c636 2531#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 2532msgid "DOWN"
e3a50b56 2533msgstr "PARA_BAIXO"
f4eadf61 2534
5325c2e3
VZ
2535#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2536msgid "Dashed"
2f783a23 2537msgstr "Tracejado"
5325c2e3 2538
b490c636 2539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
5325c2e3 2540msgid "Data object has invalid data format"
8573b145 2541msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido"
7f4fd42e 2542
b490c636 2543#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e 2544msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 2545msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 2546
b490c636 2547#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
9a81018e
MB
2548#, c-format
2549msgid "Debug report \"%s\""
8573b145 2550msgstr "Relatório do debug \"%s\""
9a81018e 2551
b490c636 2552#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
9a81018e 2553msgid "Debug report couldn't be created."
8573b145 2554msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado."
9a81018e 2555
b490c636 2556#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
9a81018e 2557msgid "Debug report generation has failed."
8573b145 2558msgstr "A geração do relatório de debug falhou."
9a81018e 2559
b490c636 2560#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
dcbb88f0
VZ
2561msgid "Decorative"
2562msgstr "Decorativo"
2563
b490c636 2564#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
dcbb88f0 2565msgid "Default encoding"
4c6a2cdf 2566msgstr "Codificação padrão"
dcbb88f0 2567
b490c636 2568#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e 2569msgid "Default font"
4c6a2cdf 2570msgstr "Fonte padrão"
7f4fd42e 2571
b490c636 2572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
81486341 2573msgid "Default printer"
4c6a2cdf 2574msgstr "Impressora padrão"
81486341 2575
b490c636
VZ
2576#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2577#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 2578msgid "Delete"
4c6a2cdf 2579msgstr "Apagar"
f4eadf61 2580
b490c636 2581#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2582msgid "Delete A&ll"
4c6a2cdf 2583msgstr "Apagar T&udo"
f4eadf61 2584
b490c636 2585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
f4eadf61 2586msgid "Delete Style"
4c6a2cdf 2587msgstr "Apagar o Estilo"
f4eadf61 2588
b490c636 2589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
f4eadf61 2590msgid "Delete Text"
4c6a2cdf 2591msgstr "Apagar o Texto"
f4eadf61 2592
b490c636 2593#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
6d876f2a 2594msgid "Delete column"
1a59aa40 2595msgstr "Apagar a coluna"
6d876f2a 2596
b490c636 2597#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
dcbb88f0 2598msgid "Delete item"
4c6a2cdf 2599msgstr "Apagar o item"
dcbb88f0 2600
b490c636 2601#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
6d876f2a 2602msgid "Delete row"
1a59aa40 2603msgstr "Apagar a fileira"
6d876f2a 2604
b490c636 2605#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2606msgid "Delete selection"
4c6a2cdf 2607msgstr "Apagar a seleção"
f4eadf61 2608
b490c636 2609#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
e3a50b56 2610#, c-format
f4eadf61 2611msgid "Delete style %s?"
4c6a2cdf 2612msgstr "Apagar o estilo %s?"
f4eadf61 2613
b490c636 2614#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
dcbb88f0
VZ
2615#, c-format
2616msgid "Deleted stale lock file '%s'."
8573b145 2617msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'."
dcbb88f0 2618
b490c636 2619#: ../src/common/module.cpp:124
f4eadf61
MB
2620#, c-format
2621msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
4c6a2cdf 2622msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
f4eadf61 2623
b490c636 2624#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 2625msgid "Descending"
8573b145 2626msgstr "Descendente"
5325c2e3 2627
b490c636 2628#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
81486341 2629msgid "Desktop"
4c6a2cdf 2630msgstr "Área de trabalho"
81486341 2631
b490c636 2632#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
f4eadf61 2633msgid "Developed by "
e3a50b56 2634msgstr "Desenvolvido por "
f4eadf61 2635
b490c636 2636#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e 2637msgid "Developers"
4c6a2cdf 2638msgstr "Desenvolvedores"
7f4fd42e 2639
b490c636 2640#: ../src/msw/dialup.cpp:393
95bf8d1b
VZ
2641msgid ""
2642"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2643"not installed on this machine. Please install it."
2644msgstr ""
2645"As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto "
2646"(RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
21eadc1a 2647
b490c636 2648#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
dcbb88f0 2649msgid "Did you know..."
4c6a2cdf 2650msgstr "Você sabia..."
dcbb88f0 2651
b490c636 2652#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
011875af 2653#, c-format
95bf8d1b 2654msgid "DirectFB error %d occurred."
011875af 2655msgstr "Ocorreu um erro DirectFB %d."
f4eadf61 2656
b490c636 2657#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2658msgid "Directories"
4c6a2cdf 2659msgstr "Diretórios"
62603868 2660
b490c636 2661#: ../src/common/filefn.cpp:1250
dcbb88f0
VZ
2662#, c-format
2663msgid "Directory '%s' couldn't be created"
4c6a2cdf 2664msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
dcbb88f0 2665
b490c636 2666#: ../src/common/filefn.cpp:1270
8573b145 2667#, c-format
5325c2e3 2668msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
8573b145 2669msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado"
5325c2e3 2670
b490c636 2671#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
dcbb88f0 2672msgid "Directory does not exist"
4c6a2cdf 2673msgstr "O diretório não existe"
dcbb88f0 2674
b490c636 2675#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
dcbb88f0 2676msgid "Directory doesn't exist."
4c6a2cdf 2677msgstr "O diretório não existe."
dcbb88f0 2678
b490c636 2679#: ../src/common/docview.cpp:455
5325c2e3 2680msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
8573b145 2681msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?"
5325c2e3 2682
6d876f2a 2683#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2684msgid ""
2685"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2686"insensitive."
2687msgstr ""
2688"Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso "
2689"sensitivo."
21eadc1a 2690
6d876f2a 2691#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
dcbb88f0 2692msgid "Display options dialog"
8573b145 2693msgstr "Exibir o diálogo das opções"
dcbb88f0 2694
b490c636 2695#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
f4eadf61 2696msgid "Displays help as you browse the books on the left."
8573b145 2697msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda."
f4eadf61 2698
b490c636 2699#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
21eadc1a 2700msgid ""
95bf8d1b
VZ
2701"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2702"\" ?\n"
21eadc1a
RL
2703"Current value is \n"
2704"%s, \n"
2705"New value is \n"
2706"%s %1"
2707msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2708"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s"
2709"\" ?\n"
4c6a2cdf 2710"O valor atual é \n"
d04a92f0 2711"%s, \n"
4c6a2cdf 2712"O novo valor é \n"
d04a92f0 2713"%s %1"
21eadc1a 2714
b490c636 2715#: ../src/common/docview.cpp:531
8573b145 2716#, c-format
5325c2e3 2717msgid "Do you want to save changes to %s?"
8573b145 2718msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?"
dcbb88f0 2719
b490c636 2720#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2721msgid "Document:"
011875af 2722msgstr "Documento:"
95bf8d1b 2723
b490c636 2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
f4eadf61 2725msgid "Documentation by "
8573b145 2726msgstr "Documentação de"
f4eadf61 2727
b490c636 2728#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e 2729msgid "Documentation writers"
4c6a2cdf 2730msgstr "Escritores da documentação"
7f4fd42e 2731
b490c636 2732#: ../src/common/sizer.cpp:2680
81486341 2733msgid "Don't Save"
4c6a2cdf 2734msgstr "Não Salvar"
81486341 2735
b490c636 2736#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
dcbb88f0 2737msgid "Done"
4c6a2cdf 2738msgstr "Feito"
dcbb88f0 2739
b490c636 2740#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
dcbb88f0 2741msgid "Done."
4c6a2cdf 2742msgstr "Feito."
dcbb88f0 2743
5325c2e3 2744#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2745msgid "Dotted"
8573b145 2746msgstr "Pontilhado"
5325c2e3
VZ
2747
2748#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2749msgid "Double"
8573b145 2750msgstr "Duplo"
5325c2e3 2751
b490c636 2752#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 2753msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
4c6a2cdf 2754msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
62603868 2755
b490c636 2756#: ../src/common/xtixml.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2757#, c-format
2758msgid "Doubly used id : %d"
2759msgstr "ID usada duas vezes : %d"
2760
b490c636 2761#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
dcbb88f0
VZ
2762msgid "Down"
2763msgstr "Para baixo"
2764
b490c636 2765#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2766msgid "Drag"
27abbc9d 2767msgstr "Arrastar"
be546c6f 2768
b490c636 2769#: ../src/common/paper.cpp:101
dcbb88f0 2770msgid "E sheet, 34 x 44 in"
8573b145 2771msgstr "Folha E 34 x 44"
dcbb88f0 2772
b490c636 2773#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 2774msgid "END"
e3a50b56 2775msgstr "END"
f4eadf61 2776
b490c636 2777#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 2778msgid "ENTER"
e3a50b56 2779msgstr "ENTER"
f4eadf61 2780
b490c636 2781#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
5325c2e3 2782msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
8573b145 2783msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify"
5325c2e3 2784
b490c636 2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2786msgid "ESC"
e3a50b56 2787msgstr "ESC"
f4eadf61 2788
b490c636 2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2790msgid "ESCAPE"
e3a50b56 2791msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2792
b490c636 2793#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 2794msgid "EXECUTE"
e3a50b56 2795msgstr "EXECUTAR"
f4eadf61 2796
b490c636 2797#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3 2798msgid "Edit"
8573b145 2799msgstr "Editar"
5325c2e3 2800
b490c636 2801#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
dcbb88f0
VZ
2802msgid "Edit item"
2803msgstr "Editar item"
2804
b490c636
VZ
2805#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2806msgid "Elapsed time:"
2807msgstr "Tempo decorrido:"
2808
6d876f2a
VZ
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3 2813msgid "Enable the height value."
8573b145 2814msgstr "Ativar o valor altura."
5325c2e3 2815
6d876f2a
VZ
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2818msgid "Enable the maximum width value."
27abbc9d 2819msgstr "Ativar o valor máximo da largura."
be546c6f 2820
6d876f2a
VZ
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2823msgid "Enable the minimum height value."
27abbc9d 2824msgstr "Ativar o valor mínimo da altura."
be546c6f 2825
6d876f2a
VZ
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2828msgid "Enable the minimum width value."
27abbc9d 2829msgstr "Ativar o valor mínimo da largura."
be546c6f 2830
6d876f2a
VZ
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3 2833msgid "Enable the width value."
8573b145 2834msgstr "Ativar o valor largura"
5325c2e3 2835
6d876f2a
VZ
2836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 2838msgid "Enable vertical alignment."
8573b145 2839msgstr "Ativar alinhamento vertical."
5325c2e3 2840
5325c2e3
VZ
2841#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2842#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2843msgid "Enables a background colour."
8573b145 2844msgstr "Ativar uma côr de fundo."
dcbb88f0 2845
b490c636 2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2847msgid "Enter a box style name"
27abbc9d 2848msgstr "Insira um nome do estilo da caixa"
be546c6f 2849
b490c636 2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
f4eadf61 2851msgid "Enter a character style name"
4c6a2cdf 2852msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:"
f4eadf61 2853
b490c636 2854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
f4eadf61 2855msgid "Enter a list style name"
4c6a2cdf 2856msgstr "Insira um nome de estilo de listas:"
f4eadf61 2857
b490c636 2858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e 2859msgid "Enter a new style name"
4c6a2cdf 2860msgstr "Insira um novo nome de estilo:"
7f4fd42e 2861
b490c636 2862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
f4eadf61 2863msgid "Enter a paragraph style name"
4c6a2cdf 2864msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:"
f4eadf61 2865
b490c636 2866#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
e3a50b56 2867#, c-format
9a81018e 2868msgid "Enter command to open file \"%s\":"
4c6a2cdf 2869msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
9a81018e 2870
b490c636 2871#: ../src/generic/helpext.cpp:463
dcbb88f0 2872msgid "Entries found"
8573b145 2873msgstr "Entradas achadas"
dcbb88f0 2874
b490c636 2875#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 2876msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
4c6a2cdf 2877msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
62603868 2878
b490c636 2879#: ../src/common/config.cpp:473
21eadc1a 2880#, c-format
95bf8d1b
VZ
2881msgid ""
2882"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2883msgstr ""
2884"A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u "
2885"em '%s'."
2886
b490c636
VZ
2887#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2888#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2889#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2890#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2891#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2892#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
dcbb88f0
VZ
2893msgid "Error"
2894msgstr "Erro"
2895
b490c636 2896#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e 2897msgid "Error closing epoll descriptor"
4c6a2cdf 2898msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
7f4fd42e 2899
b490c636 2900#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
5325c2e3 2901msgid "Error closing kqueue instance"
8573b145 2902msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue"
5325c2e3 2903
b490c636 2904#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
dcbb88f0 2905msgid "Error creating directory"
4c6a2cdf 2906msgstr "Erro ao criar o diretório"
dcbb88f0 2907
b490c636 2908#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
f4eadf61 2909msgid "Error in reading image DIB."
4c6a2cdf 2910msgstr "Erro ao ler a imagem DIB."
dcbb88f0 2911
b490c636 2912#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
2913#, c-format
2914msgid "Error in resource: %s"
8573b145 2915msgstr "Erro no recurso: %s"
5325c2e3 2916
b490c636 2917#: ../src/common/fileconf.cpp:453
dcbb88f0 2918msgid "Error reading config options."
8573b145 2919msgstr "Erro ao ler as opções da config."
dcbb88f0 2920
b490c636 2921#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
21eadc1a 2922msgid "Error saving user configuration data."
4c6a2cdf 2923msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
21eadc1a 2924
b490c636 2925#: ../src/gtk/print.cpp:680
7f4fd42e 2926msgid "Error while printing: "
8573b145 2927msgstr "Erro enquanto imprimia:"
7f4fd42e 2928
b490c636 2929#: ../src/common/log.cpp:225
dcbb88f0
VZ
2930msgid "Error: "
2931msgstr "Erro: "
2932
b490c636 2933#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
dcbb88f0
VZ
2934msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2935msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2936
b490c636
VZ
2937#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2938msgid "Estimated time:"
2939msgstr "Tempo estimado:"
2940
2941#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
5325c2e3 2942msgid "Event queue overflowed"
8573b145 2943msgstr "Fila do evento sobrecarregada"
dcbb88f0 2944
b490c636 2945#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2946msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
27abbc9d 2947msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2948
b490c636 2949#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2950msgid "Execute"
8573b145 2951msgstr "Executar"
5325c2e3 2952
b490c636 2953#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
dcbb88f0
VZ
2954#, c-format
2955msgid "Execution of command '%s' failed"
4c6a2cdf 2956msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
dcbb88f0 2957
b490c636 2958#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
dcbb88f0
VZ
2959#, c-format
2960msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
4c6a2cdf 2961msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
dcbb88f0 2962
b490c636 2963#: ../src/common/paper.cpp:106
dcbb88f0 2964msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
8573b145 2965msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em"
dcbb88f0 2966
b490c636 2967#: ../src/msw/registry.cpp:1230
81486341 2968#, c-format
95bf8d1b
VZ
2969msgid ""
2970"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2971msgstr ""
2972"Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será "
2973"sobrescrito."
21eadc1a 2974
b490c636 2975#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
dcbb88f0 2976msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
4c6a2cdf 2977msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)"
dcbb88f0 2978
b490c636 2979#: ../src/html/chm.cpp:725
dcbb88f0
VZ
2980#, c-format
2981msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
4c6a2cdf 2982msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
dcbb88f0 2983
b490c636 2984#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
f4eadf61 2985msgid "F"
e3a50b56 2986msgstr "F"
f4eadf61 2987
b490c636 2988#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
5325c2e3 2989msgid "Face Name"
8573b145 2990msgstr "Nome da Face"
5325c2e3 2991
b490c636 2992#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
dcbb88f0 2993msgid "Failed to access lock file."
8573b145 2994msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca."
dcbb88f0 2995
b490c636 2996#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
4c6a2cdf 2997#, c-format
7f4fd42e 2998msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 2999msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
7f4fd42e 3000
b490c636 3001#: ../src/msw/dib.cpp:548
8573b145 3002#, c-format
5325c2e3 3003msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
8573b145 3004msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap."
5325c2e3 3005
b490c636 3006#: ../src/common/glcmn.cpp:87
7f4fd42e 3007msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
4c6a2cdf 3008msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL"
7f4fd42e 3009
b490c636 3010#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
dcbb88f0 3011msgid "Failed to change video mode"
8573b145 3012msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo"
dcbb88f0 3013
b490c636 3014#: ../src/common/image.cpp:3139
8573b145 3015#, c-format
5325c2e3 3016msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
8573b145 3017msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"."
5325c2e3 3018
b490c636 3019#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
e3a50b56 3020#, c-format
9a81018e 3021msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
8573b145 3022msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"."
9a81018e 3023
6d876f2a 3024#: ../src/common/filename.cpp:211
dcbb88f0 3025msgid "Failed to close file handle"
8573b145 3026msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos"
dcbb88f0 3027
b490c636 3028#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
dcbb88f0
VZ
3029#, c-format
3030msgid "Failed to close lock file '%s'"
8573b145 3031msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3032
b490c636 3033#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
dcbb88f0 3034msgid "Failed to close the clipboard."
4c6a2cdf 3035msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
dcbb88f0 3036
95bf8d1b 3037#: ../src/x11/utils.cpp:204
e3a50b56 3038#, c-format
f4eadf61 3039msgid "Failed to close the display \"%s\""
4c6a2cdf 3040msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
f4eadf61 3041
b490c636 3042#: ../src/msw/dialup.cpp:818
dcbb88f0 3043msgid "Failed to connect: missing username/password."
8573b145 3044msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha."
dcbb88f0 3045
b490c636 3046#: ../src/msw/dialup.cpp:764
dcbb88f0 3047msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
8573b145 3048msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar."
dcbb88f0 3049
b490c636 3050#: ../src/common/textfile.cpp:200
4c6a2cdf 3051#, c-format
7f4fd42e 3052msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
4c6a2cdf 3053msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
f4eadf61 3054
b490c636 3055#: ../src/generic/logg.cpp:976
5325c2e3 3056msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
8573b145 3057msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência."
5325c2e3 3058
b490c636 3059#: ../src/msw/registry.cpp:691
dcbb88f0
VZ
3060#, c-format
3061msgid "Failed to copy registry value '%s'"
4c6a2cdf 3062msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'"
dcbb88f0 3063
b490c636 3064#: ../src/msw/registry.cpp:700
dcbb88f0
VZ
3065#, c-format
3066msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3067msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3068
b490c636 3069#: ../src/common/filefn.cpp:1058
dcbb88f0
VZ
3070#, c-format
3071msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
4c6a2cdf 3072msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
dcbb88f0 3073
b490c636 3074#: ../src/msw/registry.cpp:678
e3a50b56 3075#, c-format
21eadc1a 3076msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3077msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'"
21eadc1a 3078
b490c636 3079#: ../src/msw/dde.cpp:1073
dcbb88f0 3080msgid "Failed to create DDE string"
4c6a2cdf 3081msgstr "Falhou em criar a string DDE"
dcbb88f0 3082
b490c636 3083#: ../src/msw/mdi.cpp:590
dcbb88f0 3084msgid "Failed to create MDI parent frame."
8573b145 3085msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame."
dcbb88f0 3086
b490c636 3087#: ../src/common/filename.cpp:1080
dcbb88f0 3088msgid "Failed to create a temporary file name"
4c6a2cdf 3089msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
dcbb88f0 3090
b490c636 3091#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
dcbb88f0 3092msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4c6a2cdf 3093msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
dcbb88f0 3094
b490c636 3095#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
8573b145 3096#, c-format
5325c2e3 3097msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
8573b145 3098msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\""
5325c2e3 3099
b490c636 3100#: ../src/msw/dde.cpp:442
dcbb88f0
VZ
3101#, c-format
3102msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4c6a2cdf 3103msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
dcbb88f0 3104
b490c636 3105#: ../src/msw/cursor.cpp:212
dcbb88f0 3106msgid "Failed to create cursor."
4c6a2cdf 3107msgstr "Falhou em criar o cursor."
dcbb88f0 3108
b490c636 3109#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
e3a50b56 3110#, c-format
9a81018e 3111msgid "Failed to create directory \"%s\""
4c6a2cdf 3112msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
9a81018e 3113
b490c636 3114#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
21eadc1a
RL
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"Failed to create directory '%s'\n"
3118"(Do you have the required permissions?)"
3119msgstr ""
4c6a2cdf 3120"Falhou em criar o diretório '%s'\n"
011875af 3121"(Você tem as permissões requeridas?)"
21eadc1a 3122
b490c636 3123#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e 3124msgid "Failed to create epoll descriptor"
4c6a2cdf 3125msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
7f4fd42e 3126
b490c636 3127#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
dcbb88f0
VZ
3128#, c-format
3129msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
4c6a2cdf 3130msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
dcbb88f0 3131
b490c636 3132#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
dcbb88f0
VZ
3133#, c-format
3134msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
8573b145 3135msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)"
dcbb88f0 3136
b490c636 3137#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e 3138msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
8573b145 3139msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento."
7f4fd42e 3140
b490c636 3141#: ../src/html/winpars.cpp:739
dcbb88f0
VZ
3142#, c-format
3143msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
4c6a2cdf 3144msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s"
dcbb88f0 3145
b490c636 3146#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
dcbb88f0 3147msgid "Failed to empty the clipboard."
4c6a2cdf 3148msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
dcbb88f0 3149
b490c636 3150#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
dcbb88f0 3151msgid "Failed to enumerate video modes"
4c6a2cdf 3152msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
dcbb88f0 3153
b490c636 3154#: ../src/msw/dde.cpp:727
dcbb88f0 3155msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3156msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3157
b490c636 3158#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
dcbb88f0
VZ
3159#, c-format
3160msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3161msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3162
b490c636 3163#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
dcbb88f0 3164#, c-format
62603868 3165msgid "Failed to execute '%s'\n"
4c6a2cdf 3166msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
dcbb88f0 3167
b490c636 3168#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
9a81018e 3169msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e3a50b56 3170msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
9a81018e 3171
b490c636 3172#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
8573b145 3173#, c-format
5325c2e3 3174msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
8573b145 3175msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\""
5325c2e3 3176
b490c636 3177#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
e3a50b56 3178#, c-format
f4eadf61 3179msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
8573b145 3180msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s"
f4eadf61 3181
b490c636 3182#: ../src/msw/dialup.cpp:716
dcbb88f0
VZ
3183#, c-format
3184msgid "Failed to get ISP names: %s"
8573b145 3185msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s"
5325c2e3 3186
b490c636 3187#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
8573b145 3188#, c-format
5325c2e3 3189msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
8573b145 3190msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\""
dcbb88f0 3191
b490c636 3192#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
dcbb88f0 3193msgid "Failed to get data from the clipboard"
4c6a2cdf 3194msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
dcbb88f0 3195
b490c636 3196#: ../src/common/time.cpp:249
dcbb88f0 3197msgid "Failed to get the local system time"
4c6a2cdf 3198msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
dcbb88f0 3199
b490c636 3200#: ../src/common/filefn.cpp:1452
dcbb88f0 3201msgid "Failed to get the working directory"
8573b145 3202msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho"
dcbb88f0 3203
b490c636 3204#: ../src/univ/theme.cpp:113
dcbb88f0 3205msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
8573b145 3206msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos."
dcbb88f0 3207
b490c636 3208#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
dcbb88f0 3209msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
4c6a2cdf 3210msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help."
dcbb88f0 3211
b490c636 3212#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
dcbb88f0 3213msgid "Failed to initialize OpenGL"
4c6a2cdf 3214msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL"
dcbb88f0 3215
b490c636 3216#: ../src/msw/dialup.cpp:879
4c6a2cdf 3217#, c-format
7f4fd42e 3218msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3219msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s"
7f4fd42e 3220
b490c636 3221#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
f4eadf61 3222msgid "Failed to insert text in the control."
4c6a2cdf 3223msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
f4eadf61 3224
b490c636 3225#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
e3a50b56 3226#, c-format
21eadc1a 3227msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
8573b145 3228msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3229
b490c636 3230#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e 3231msgid "Failed to install signal handler"
8573b145 3232msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal"
7f4fd42e 3233
b490c636 3234#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
95bf8d1b
VZ
3235msgid ""
3236"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3237"program"
3238msgstr ""
3239"Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - "
3240"por favor reinicie o programa"
21eadc1a 3241
b490c636 3242#: ../src/msw/utils.cpp:745
dcbb88f0
VZ
3243#, c-format
3244msgid "Failed to kill process %d"
4c6a2cdf 3245msgstr "Falhou em matar o processo %d"
dcbb88f0 3246
b490c636 3247#: ../src/common/image.cpp:2365
011875af 3248#, c-format
95bf8d1b 3249msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
011875af 3250msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos."
95bf8d1b 3251
b490c636 3252#: ../src/common/image.cpp:2374
011875af 3253#, c-format
95bf8d1b 3254msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
011875af 3255msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos."
95bf8d1b 3256
b490c636 3257#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
8573b145 3258#, c-format
5325c2e3 3259msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
8573b145 3260msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'."
5325c2e3 3261
b490c636 3262#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
8573b145 3263#, c-format
5325c2e3 3264msgid "Failed to load image %d from stream."
8573b145 3265msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream."
5325c2e3 3266
b490c636 3267#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
8573b145 3268#, c-format
5325c2e3 3269msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
8573b145 3270msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3271
b490c636 3272#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
e3a50b56 3273#, c-format
81486341 3274msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
8573b145 3275msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
81486341 3276
b490c636 3277#: ../src/msw/volume.cpp:327
dcbb88f0 3278msgid "Failed to load mpr.dll."
4c6a2cdf 3279msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
dcbb88f0 3280
b490c636 3281#: ../src/msw/utils.cpp:1120
8573b145 3282#, c-format
5325c2e3 3283msgid "Failed to load resource \"%s\"."
8573b145 3284msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3285
b490c636 3286#: ../src/common/dynlib.cpp:100
dcbb88f0
VZ
3287#, c-format
3288msgid "Failed to load shared library '%s'"
4c6a2cdf 3289msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
dcbb88f0 3290
b490c636 3291#: ../src/msw/utils.cpp:1127
8573b145 3292#, c-format
5325c2e3 3293msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
8573b145 3294msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3295
b490c636 3296#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
dcbb88f0
VZ
3297#, c-format
3298msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
8573b145 3299msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3300
b490c636 3301#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3302#, c-format
3303msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3304msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
7f4fd42e 3305
b490c636 3306#: ../src/common/filename.cpp:2681
dcbb88f0
VZ
3307#, c-format
3308msgid "Failed to modify file times for '%s'"
4c6a2cdf 3309msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3310
b490c636 3311#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e 3312msgid "Failed to monitor I/O channels"
4c6a2cdf 3313msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
7f4fd42e 3314
6d876f2a 3315#: ../src/common/filename.cpp:194
4c6a2cdf 3316#, c-format
7f4fd42e 3317msgid "Failed to open '%s' for reading"
4c6a2cdf 3318msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
7f4fd42e 3319
6d876f2a 3320#: ../src/common/filename.cpp:199
4c6a2cdf 3321#, c-format
7f4fd42e 3322msgid "Failed to open '%s' for writing"
4c6a2cdf 3323msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
dcbb88f0 3324
b490c636 3325#: ../src/html/chm.cpp:141
dcbb88f0
VZ
3326#, c-format
3327msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
4c6a2cdf 3328msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
dcbb88f0 3329
6d876f2a 3330#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
4c6a2cdf 3331#, c-format
7f4fd42e 3332msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
4c6a2cdf 3333msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
7f4fd42e 3334
b490c636 3335#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
8573b145 3336#, c-format
5325c2e3 3337msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
8573b145 3338msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento."
5325c2e3 3339
95bf8d1b 3340#: ../src/x11/utils.cpp:223
e3a50b56 3341#, c-format
f4eadf61 3342msgid "Failed to open display \"%s\"."
8573b145 3343msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\""
f4eadf61 3344
b490c636 3345#: ../src/common/filename.cpp:1115
dcbb88f0 3346msgid "Failed to open temporary file."
4c6a2cdf 3347msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
dcbb88f0 3348
b490c636 3349#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
dcbb88f0 3350msgid "Failed to open the clipboard."
4c6a2cdf 3351msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
dcbb88f0 3352
b490c636 3353#: ../src/common/translation.cpp:1170
8573b145 3354#, c-format
5325c2e3 3355msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
8573b145 3356msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'"
5325c2e3 3357
b490c636 3358#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
011875af 3359#, c-format
95bf8d1b 3360msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
011875af 3361msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"."
95bf8d1b 3362
b490c636 3363#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
dcbb88f0 3364msgid "Failed to put data on the clipboard"
4c6a2cdf 3365msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
dcbb88f0 3366
b490c636 3367#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
dcbb88f0 3368msgid "Failed to read PID from lock file."
8573b145 3369msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca."
dcbb88f0 3370
b490c636 3371#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e 3372msgid "Failed to read config options."
8573b145 3373msgstr "Falhou em ler as opções de config."
7f4fd42e 3374
b490c636 3375#: ../src/common/docview.cpp:678
8573b145 3376#, c-format
5325c2e3 3377msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
8573b145 3378msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"."
5325c2e3 3379
b490c636 3380#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
5325c2e3 3381msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
8573b145 3382msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe"
5325c2e3 3383
b490c636 3384#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e 3385msgid "Failed to read from wake-up pipe"
8573b145 3386msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe"
7f4fd42e 3387
b490c636 3388#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
dcbb88f0 3389msgid "Failed to redirect child process input/output"
4c6a2cdf 3390msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
dcbb88f0 3391
b490c636 3392#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
dcbb88f0 3393msgid "Failed to redirect the child process IO"
4c6a2cdf 3394msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
dcbb88f0 3395
b490c636 3396#: ../src/msw/dde.cpp:293
dcbb88f0
VZ
3397#, c-format
3398msgid "Failed to register DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3399msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3400
b490c636 3401#: ../src/common/fontmap.cpp:245
dcbb88f0
VZ
3402#, c-format
3403msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
4c6a2cdf 3404msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
dcbb88f0 3405
b490c636 3406#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
e3a50b56 3407#, c-format
9a81018e 3408msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
8573b145 3409msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\""
9a81018e 3410
b490c636 3411#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
dcbb88f0
VZ
3412#, c-format
3413msgid "Failed to remove lock file '%s'"
8573b145 3414msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3415
b490c636 3416#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
dcbb88f0
VZ
3417#, c-format
3418msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
8573b145 3419msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'."
dcbb88f0 3420
b490c636 3421#: ../src/msw/registry.cpp:528
dcbb88f0
VZ
3422#, c-format
3423msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3424msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3425
b490c636 3426#: ../src/common/filefn.cpp:1168
f4eadf61 3427#, c-format
95bf8d1b
VZ
3428msgid ""
3429"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3430"exists."
3431msgstr ""
3432"Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já "
3433"existe."
f4eadf61 3434
b490c636 3435#: ../src/msw/registry.cpp:633
dcbb88f0
VZ
3436#, c-format
3437msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3438msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3439
b490c636 3440#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
dcbb88f0 3441msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
4c6a2cdf 3442msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3443
b490c636 3444#: ../src/common/filename.cpp:2777
dcbb88f0
VZ
3445#, c-format
3446msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
4c6a2cdf 3447msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3448
b490c636 3449#: ../src/msw/dialup.cpp:487
dcbb88f0 3450msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
8573b145 3451msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS"
dcbb88f0 3452
b490c636 3453#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
dcbb88f0 3454msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4c6a2cdf 3455msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
dcbb88f0 3456
b490c636 3457#: ../src/common/docview.cpp:649
8573b145 3458#, c-format
5325c2e3 3459msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
8573b145 3460msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"."
5325c2e3 3461
b490c636 3462#: ../src/msw/dib.cpp:326
dcbb88f0
VZ
3463#, c-format
3464msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
8573b145 3465msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3466
b490c636 3467#: ../src/msw/dde.cpp:768
dcbb88f0 3468msgid "Failed to send DDE advise notification"
4c6a2cdf 3469msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
dcbb88f0 3470
b490c636 3471#: ../src/common/ftp.cpp:404
dcbb88f0
VZ
3472#, c-format
3473msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
4c6a2cdf 3474msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
dcbb88f0 3475
b490c636 3476#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
dcbb88f0 3477msgid "Failed to set clipboard data."
4c6a2cdf 3478msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3479
b490c636 3480#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
e3a50b56 3481#, c-format
21eadc1a 3482msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
8573b145 3483msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3484
b490c636 3485#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a 3486msgid "Failed to set process priority"
1a59aa40 3487msgstr "Falhou em definir a prioridade do processo"
6d876f2a 3488
b490c636 3489#: ../src/common/file.cpp:576
dcbb88f0 3490msgid "Failed to set temporary file permissions"
8573b145 3491msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário"
dcbb88f0 3492
b490c636 3493#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
f4eadf61 3494msgid "Failed to set text in the text control."
4c6a2cdf 3495msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
f4eadf61 3496
b490c636 3497#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
011875af 3498#, c-format
95bf8d1b 3499msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
011875af 3500msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu."
95bf8d1b 3501
b490c636 3502#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
dcbb88f0
VZ
3503#, c-format
3504msgid "Failed to set thread priority %d."
8573b145 3505msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
dcbb88f0 3506
b490c636 3507#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3 3508msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
8573b145 3509msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar."
5325c2e3 3510
b490c636 3511#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
dcbb88f0
VZ
3512#, c-format
3513msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
4c6a2cdf 3514msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
dcbb88f0 3515
b490c636 3516#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
5325c2e3 3517msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
8573b145 3518msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador"
5325c2e3 3519
b490c636 3520#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e 3521msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
8573b145 3522msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador"
7f4fd42e 3523
b490c636 3524#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
dcbb88f0 3525msgid "Failed to terminate a thread."
8573b145 3526msgstr "Falhou em concluir um thread."
dcbb88f0 3527
b490c636 3528#: ../src/msw/dde.cpp:746
dcbb88f0 3529msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3530msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3531
b490c636 3532#: ../src/msw/dialup.cpp:959
dcbb88f0
VZ
3533#, c-format
3534msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3535msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3536
b490c636 3537#: ../src/common/filename.cpp:2696
dcbb88f0
VZ
3538#, c-format
3539msgid "Failed to touch the file '%s'"
4c6a2cdf 3540msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3541
b490c636 3542#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
dcbb88f0
VZ
3543#, c-format
3544msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
8573b145 3545msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3546
b490c636 3547#: ../src/msw/dde.cpp:314
dcbb88f0
VZ
3548#, c-format
3549msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3550msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3551
b490c636 3552#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
4c6a2cdf 3553#, c-format
7f4fd42e 3554msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
8573b145 3555msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d"
7f4fd42e 3556
b490c636 3557#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
21eadc1a 3558msgid "Failed to update user configuration file."
4c6a2cdf 3559msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
21eadc1a 3560
b490c636 3561#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
e3a50b56 3562#, c-format
9a81018e 3563msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
8573b145 3564msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)."
9a81018e 3565
b490c636 3566#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
dcbb88f0
VZ
3567#, c-format
3568msgid "Failed to write to lock file '%s'"
8573b145 3569msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3570
b490c636 3571#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
5325c2e3 3572msgid "False"
8573b145 3573msgstr "Falso"
dcbb88f0 3574
b490c636 3575#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
5325c2e3 3576msgid "Family"
8573b145 3577msgstr "Família"
dcbb88f0 3578
b490c636 3579#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
dcbb88f0
VZ
3580msgid "File"
3581msgstr "Arquivo"
3582
b490c636 3583#: ../src/common/docview.cpp:666
8573b145 3584#, c-format
5325c2e3 3585msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
8573b145 3586msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
5325c2e3 3587
b490c636 3588#: ../src/common/docview.cpp:643
8573b145 3589#, c-format
5325c2e3 3590msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
8573b145 3591msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação."
5325c2e3 3592
b490c636 3593#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
dcbb88f0
VZ
3594#, c-format
3595msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
4c6a2cdf 3596msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
dcbb88f0 3597
b490c636 3598#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
e3a50b56 3599#, c-format
21eadc1a
RL
3600msgid ""
3601"File '%s' already exists.\n"
3602"Do you want to replace it?"
e3a50b56 3603msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3604"O arquivo '%s' já existe.\n"
3605"Você quer substituí-lo?"
21eadc1a 3606
b490c636 3607#: ../src/common/filefn.cpp:1206
27abbc9d 3608#, c-format
be546c6f 3609msgid "File '%s' couldn't be removed"
27abbc9d 3610msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido"
be546c6f 3611
b490c636 3612#: ../src/common/filefn.cpp:1187
27abbc9d 3613#, c-format
be546c6f 3614msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
27abbc9d 3615msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'"
be546c6f 3616
b490c636 3617#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
dcbb88f0 3618msgid "File couldn't be loaded."
4c6a2cdf 3619msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
dcbb88f0 3620
b490c636 3621#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
8573b145 3622#, c-format
5325c2e3 3623msgid "File dialog failed with error code %0lx."
8573b145 3624msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx."
5325c2e3 3625
b490c636 3626#: ../src/common/docview.cpp:1772
dcbb88f0 3627msgid "File error"
4c6a2cdf 3628msgstr "Erro do arquivo"
dcbb88f0 3629
b490c636 3630#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
dcbb88f0 3631msgid "File name exists already."
4c6a2cdf 3632msgstr "O nome do arquivo já existe."
dcbb88f0 3633
b490c636 3634#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3635msgid "Files"
e3a50b56 3636msgstr "Arquivos"
62603868 3637
b490c636 3638#: ../src/common/filefn.cpp:1760
e3a50b56 3639#, c-format
21eadc1a 3640msgid "Files (%s)"
d04a92f0 3641msgstr "Arquivos (%s)"
dcbb88f0 3642
b490c636 3643#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3644msgid "Filter"
e3a50b56 3645msgstr "Filtro"
62603868 3646
b490c636 3647#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
dcbb88f0 3648msgid "Find"
4c6a2cdf 3649msgstr "Achar"
dcbb88f0 3650
b490c636 3651#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 3652msgid "First"
8573b145 3653msgstr "Primeiro"
5325c2e3 3654
b490c636 3655#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3 3656msgid "First page"
8573b145 3657msgstr "Primeira página"
5325c2e3 3658
6d876f2a 3659#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b 3660msgid "Fixed"
011875af 3661msgstr "Fixo"
95bf8d1b 3662
6d876f2a 3663#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
dcbb88f0 3664msgid "Fixed font:"
4c6a2cdf 3665msgstr "Fonte fixa:"
dcbb88f0 3666
6d876f2a 3667#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
dcbb88f0 3668msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
8573b145 3669msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
dcbb88f0 3670
6d876f2a 3671#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3 3672msgid "Floating"
8573b145 3673msgstr "Flutuante"
5325c2e3 3674
b490c636 3675#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3676msgid "Floppy"
8573b145 3677msgstr "Disquete"
5325c2e3 3678
b490c636 3679#: ../src/common/paper.cpp:112
dcbb88f0 3680msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3681msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3682
b490c636
VZ
3683#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3684#: ../src/common/stockitem.cpp:194
f4eadf61 3685msgid "Font"
e3a50b56 3686msgstr "Fonte"
f4eadf61 3687
b490c636 3688#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
f4eadf61 3689msgid "Font &weight:"
4c6a2cdf 3690msgstr "Peso da &fonte:"
f4eadf61 3691
6d876f2a 3692#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
dcbb88f0
VZ
3693msgid "Font size:"
3694msgstr "Tamanho da fonte:"
3695
b490c636 3696#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 3697msgid "Font st&yle:"
4c6a2cdf 3698msgstr "Estilo da f&onte:"
f4eadf61 3699
b490c636 3700#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
f4eadf61 3701msgid "Font:"
e3a50b56
VZ
3702msgstr "Fonte:"
3703
b490c636 3704#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3705#, c-format
3706msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
95bf8d1b
VZ
3707msgstr ""
3708"O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
7f4fd42e 3709
b490c636 3710#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
dcbb88f0 3711msgid "Fork failed"
4c6a2cdf 3712msgstr "O fork falhou"
dcbb88f0 3713
b490c636 3714#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3715msgid "Forward"
8573b145 3716msgstr "Pra frente"
5325c2e3 3717
b490c636 3718#: ../src/common/xtixml.cpp:235
dcbb88f0 3719msgid "Forward hrefs are not supported"
8573b145 3720msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas"
dcbb88f0 3721
6d876f2a 3722#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
dcbb88f0
VZ
3723#, c-format
3724msgid "Found %i matches"
4c6a2cdf 3725msgstr "Achou %i combinações"
dcbb88f0 3726
b490c636 3727#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
dcbb88f0
VZ
3728msgid "From:"
3729msgstr "De:"
3730
b490c636 3731#: ../src/common/imaggif.cpp:160
dcbb88f0 3732msgid "GIF: Invalid gif index."
8573b145 3733msgstr "GIF: Índice gif inválido."
dcbb88f0 3734
b490c636 3735#: ../src/common/imaggif.cpp:150
dcbb88f0
VZ
3736msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3737msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
3738
b490c636 3739#: ../src/common/imaggif.cpp:134
dcbb88f0
VZ
3740msgid "GIF: error in GIF image format."
3741msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
3742
b490c636 3743#: ../src/common/imaggif.cpp:137
dcbb88f0 3744msgid "GIF: not enough memory."
4c6a2cdf 3745msgstr "GIF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3746
b490c636 3747#: ../src/common/imaggif.cpp:140
dcbb88f0
VZ
3748msgid "GIF: unknown error!!!"
3749msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3750
b490c636 3751#: ../src/gtk/window.cpp:4266
95bf8d1b
VZ
3752msgid ""
3753"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3754"please install GTK+ 2.12 or later."
3755msgstr ""
3756"O GTK+ instalado nesta máquina é muito antigo pra suportar a composição de "
3757"tela, por favor instale GTK+ 2.12 ou superior."
be546c6f 3758
b490c636 3759#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
dcbb88f0
VZ
3760msgid "GTK+ theme"
3761msgstr "Tema GTK+"
3762
b490c636 3763#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a 3764msgid "General"
1a59aa40 3765msgstr "Geral"
6d876f2a 3766
b490c636 3767#: ../src/common/prntbase.cpp:243
81486341 3768msgid "Generic PostScript"
4c6a2cdf 3769msgstr "PostScript Genérico"
81486341 3770
b490c636 3771#: ../src/common/paper.cpp:136
dcbb88f0 3772msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3773msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3774
b490c636 3775#: ../src/common/paper.cpp:135
dcbb88f0 3776msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
8573b145 3777msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em"
dcbb88f0 3778
b490c636 3779#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3
VZ
3780msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3781msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido"
3782
b490c636 3783#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3
VZ
3784msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3785msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico"
3786
b490c636 3787#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3
VZ
3788msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3789msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
3790
6d876f2a 3791#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
dcbb88f0
VZ
3792msgid "Go back"
3793msgstr "Voltar"
3794
6d876f2a 3795#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
dcbb88f0 3796msgid "Go forward"
4c6a2cdf 3797msgstr "Avançar"
f4eadf61 3798
6d876f2a 3799#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
dcbb88f0 3800msgid "Go one level up in document hierarchy"
8573b145 3801msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento"
dcbb88f0 3802
b490c636 3803#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
dcbb88f0 3804msgid "Go to home directory"
8573b145 3805msgstr "Ir para o diretório home"
dcbb88f0 3806
b490c636 3807#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
dcbb88f0 3808msgid "Go to parent directory"
4c6a2cdf 3809msgstr "Ir para o diretório pai"
dcbb88f0 3810
b490c636 3811#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
f4eadf61 3812msgid "Graphics art by "
8573b145 3813msgstr "Arte gráfica de"
f4eadf61 3814
b490c636 3815#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
dcbb88f0
VZ
3816msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3817msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
3818
5325c2e3
VZ
3819#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3820msgid "Groove"
2f783a23 3821msgstr "Ranhura"
5325c2e3 3822
b490c636 3823#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
21eadc1a 3824msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
8573b145 3825msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib"
21eadc1a 3826
b490c636 3827#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 3828msgid "HELP"
e3a50b56 3829msgstr "AJUDA"
f4eadf61 3830
b490c636 3831#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 3832msgid "HOME"
e3a50b56 3833msgstr "HOME"
f4eadf61 3834
6d876f2a 3835#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
dcbb88f0
VZ
3836msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3837msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3838
b490c636 3839#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
dcbb88f0
VZ
3840#, c-format
3841msgid "HTML anchor %s does not exist."
4c6a2cdf 3842msgstr "Âncora HTML %s não existe."
dcbb88f0 3843
6d876f2a 3844#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
dcbb88f0
VZ
3845msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3846msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3847
b490c636 3848#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3849msgid "Harddisk"
8573b145 3850msgstr "Disco rígido"
f4eadf61 3851
b490c636 3852#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
dcbb88f0
VZ
3853msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3854msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
3855
b490c636
VZ
3856#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3857#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3858#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
dcbb88f0
VZ
3859msgid "Help"
3860msgstr "Ajuda"
3861
6d876f2a 3862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
dcbb88f0 3863msgid "Help Browser Options"
4c6a2cdf 3864msgstr "Opções do Navegador da Ajuda"
dcbb88f0 3865
b490c636 3866#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
dcbb88f0 3867msgid "Help Index"
4c6a2cdf 3868msgstr "Índice da Ajuda"
dcbb88f0 3869
6d876f2a 3870#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
dcbb88f0 3871msgid "Help Printing"
4c6a2cdf 3872msgstr "Ajuda com a Impressão"
dcbb88f0 3873
6d876f2a 3874#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3875msgid "Help Topics"
4c6a2cdf 3876msgstr "Tópicos da Ajuda"
21eadc1a 3877
6d876f2a 3878#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
dcbb88f0 3879msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e3a50b56 3880msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
dcbb88f0 3881
b490c636 3882#: ../src/generic/helpext.cpp:271
f4eadf61
MB
3883#, c-format
3884msgid "Help directory \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3885msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado."
f4eadf61 3886
b490c636 3887#: ../src/generic/helpext.cpp:279
e3a50b56 3888#, c-format
f4eadf61 3889msgid "Help file \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3890msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
f4eadf61 3891
b490c636 3892#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
dcbb88f0
VZ
3893#, c-format
3894msgid "Help: %s"
3895msgstr "Ajuda: %s"
3896
b490c636 3897#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
27abbc9d 3898#, c-format
be546c6f 3899msgid "Hide %s"
27abbc9d 3900msgstr "Esconder %s"
5325c2e3 3901
b490c636 3902#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3 3903msgid "Hide Others"
8573b145 3904msgstr "Esconder Outros"
5325c2e3 3905
b490c636 3906#: ../src/generic/infobar.cpp:85
5325c2e3 3907msgid "Hide this notification message."
8573b145 3908msgstr "Esconder esta mensagem de notificação."
5325c2e3 3909
b490c636 3910#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 3911msgid "Home"
4c6a2cdf 3912msgstr "Home"
21eadc1a 3913
b490c636 3914#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
81486341 3915msgid "Home directory"
4c6a2cdf 3916msgstr "Diretório home"
81486341 3917
6d876f2a
VZ
3918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 3920msgid "How the object will float relative to the text."
8573b145 3921msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto."
21eadc1a 3922
b490c636 3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
dcbb88f0 3924msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4c6a2cdf
VZ
3925msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB."
3926
b490c636
VZ
3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3929#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3930#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
dcbb88f0 3931msgid "ICO: Error writing the image file!"
4c6a2cdf 3932msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!"
dcbb88f0 3933
b490c636 3934#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
dcbb88f0 3935msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4c6a2cdf 3936msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
dcbb88f0 3937
b490c636 3938#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
dcbb88f0 3939msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4c6a2cdf 3940msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
dcbb88f0 3941
b490c636 3942#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
dcbb88f0 3943msgid "ICO: Invalid icon index."
4c6a2cdf 3944msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
dcbb88f0 3945
b490c636 3946#: ../src/common/imagiff.cpp:759
dcbb88f0 3947msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
d04a92f0 3948msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
dcbb88f0 3949
b490c636 3950#: ../src/common/imagiff.cpp:743
dcbb88f0 3951msgid "IFF: error in IFF image format."
d04a92f0 3952msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
dcbb88f0 3953
b490c636 3954#: ../src/common/imagiff.cpp:746
dcbb88f0 3955msgid "IFF: not enough memory."
4c6a2cdf 3956msgstr "IFF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3957
b490c636 3958#: ../src/common/imagiff.cpp:749
dcbb88f0
VZ
3959msgid "IFF: unknown error!!!"
3960msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
3961
b490c636 3962#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3963msgid "INS"
e3a50b56 3964msgstr "INS"
f4eadf61 3965
b490c636 3966#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3967msgid "INSERT"
e3a50b56 3968msgstr "INSERT"
f4eadf61 3969
b490c636 3970#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e 3971msgid "ISO-2022-JP"
4c6a2cdf 3972msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3973
b490c636 3974#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e 3975msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
95bf8d1b
VZ
3976msgstr ""
3977"Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 3978
b490c636 3979#: ../src/html/htmprint.cpp:282
95bf8d1b
VZ
3980msgid ""
3981"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3982"narrow."
3983msgstr ""
3984"Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais "
3985"restrita."
5325c2e3 3986
b490c636 3987#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
5325c2e3
VZ
3988msgid ""
3989"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
98735f00 3990"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3991msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3992"Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
3993"de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
9a81018e 3994
b490c636 3995#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
98735f00 3996msgid ""
95bf8d1b
VZ
3997"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3998"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3999"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4000"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4001msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4002"Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor "
4003"escolha o botão \"Cancelar\",\n"
4c6a2cdf
VZ
4004"mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
4005"possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n"
9a81018e 4006
b490c636 4007#: ../src/msw/registry.cpp:1395
81486341
VZ
4008#, c-format
4009msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4c6a2cdf 4010msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
81486341 4011
b490c636 4012#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
dcbb88f0 4013msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
8573b145 4014msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
dcbb88f0 4015
b490c636 4016#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3
VZ
4017msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4018msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
4019
b490c636 4020#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3
VZ
4021msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4022msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
4023
b490c636 4024#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
dcbb88f0 4025msgid "Illegal directory name."
4c6a2cdf 4026msgstr "Nome ilegal de diretório."
dcbb88f0 4027
b490c636 4028#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
dcbb88f0 4029msgid "Illegal file specification."
4c6a2cdf 4030msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
dcbb88f0 4031
b490c636 4032#: ../src/common/image.cpp:2158
21eadc1a 4033msgid "Image and mask have different sizes."
4c6a2cdf 4034msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
dcbb88f0 4035
b490c636 4036#: ../src/common/image.cpp:2609
8573b145 4037#, c-format
5325c2e3 4038msgid "Image file is not of type %d."
8573b145 4039msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d."
f4eadf61 4040
b490c636 4041#: ../src/common/image.cpp:2739
8573b145 4042#, c-format
5325c2e3 4043msgid "Image is not of type %s."
8573b145 4044msgstr "A imagem não é do tipo %s."
dcbb88f0 4045
b490c636 4046#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4047msgid ""
4048"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4049"Please reinstall riched32.dll"
4050msgstr ""
4051"Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto "
4052"simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll"
21eadc1a 4053
b490c636 4054#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
dcbb88f0 4055msgid "Impossible to get child process input"
4c6a2cdf 4056msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
dcbb88f0 4057
b490c636 4058#: ../src/common/filefn.cpp:1074
dcbb88f0
VZ
4059#, c-format
4060msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
8573b145 4061msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4062
b490c636 4063#: ../src/common/filefn.cpp:1088
dcbb88f0
VZ
4064#, c-format
4065msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4c6a2cdf 4066msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4067
b490c636 4068#: ../src/common/filefn.cpp:1142
dcbb88f0
VZ
4069#, c-format
4070msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
8573b145 4071msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4072
b490c636 4073#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
5325c2e3
VZ
4074#, c-format
4075msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
2f783a23 4076msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u"
5325c2e3 4077
b490c636 4078#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3 4079msgid "Incorrect number of arguments."
8573b145 4080msgstr "Número incorreto de argumentos."
5325c2e3 4081
b490c636 4082#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 4083msgid "Indent"
4c6a2cdf 4084msgstr "Recuo"
21eadc1a 4085
b490c636 4086#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
f4eadf61 4087msgid "Indents && Spacing"
4c6a2cdf 4088msgstr "Recuos && Espaçamento"
f4eadf61 4089
b490c636 4090#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
dcbb88f0 4091msgid "Index"
4c6a2cdf 4092msgstr "Índice"
dcbb88f0 4093
b490c636 4094#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
dcbb88f0
VZ
4095msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4096msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4097
b490c636 4098#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 4099msgid "Info"
8573b145 4100msgstr "Info"
5325c2e3 4101
b490c636 4102#: ../src/common/init.cpp:276
62603868 4103msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4c6a2cdf 4104msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
62603868 4105
b490c636 4106#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
f4eadf61 4107msgid "Insert"
e3a50b56 4108msgstr "Inserir"
f4eadf61 4109
b490c636 4110#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
95bf8d1b 4111msgid "Insert Field"
011875af 4112msgstr "Inserir Campo"
95bf8d1b 4113
b490c636
VZ
4114#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4115#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
f4eadf61 4116msgid "Insert Image"
e3a50b56 4117msgstr "Inserir Imagem"
f4eadf61 4118
b490c636 4119#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
5325c2e3 4120msgid "Insert Object"
8573b145 4121msgstr "Inserir Objeto"
5325c2e3 4122
b490c636
VZ
4123#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4124#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4125#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4126#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
f4eadf61 4127msgid "Insert Text"
e3a50b56 4128msgstr "Inserir Texto"
f4eadf61 4129
b490c636
VZ
4130#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4131#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3 4132msgid "Inserts a page break before the paragraph."
8573b145 4133msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo."
5325c2e3
VZ
4134
4135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4136msgid "Inset"
4137msgstr "Inserir"
dcbb88f0 4138
b490c636 4139#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4140#, c-format
4141msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4c6a2cdf 4142msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\""
7f4fd42e 4143
b490c636 4144#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
dcbb88f0 4145msgid "Invalid TIFF image index."
4c6a2cdf 4146msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
dcbb88f0 4147
b490c636 4148#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e 4149msgid "Invalid data view item"
4c6a2cdf 4150msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
7f4fd42e 4151
b490c636 4152#: ../src/common/appcmn.cpp:245
dcbb88f0
VZ
4153#, c-format
4154msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4c6a2cdf 4155msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
dcbb88f0 4156
b490c636 4157#: ../src/x11/app.cpp:121
dcbb88f0
VZ
4158#, c-format
4159msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4c6a2cdf 4160msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
dcbb88f0 4161
b490c636 4162#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4163#, c-format
4164msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
1a59aa40 4165msgstr "Evento inotify inválido para \"%s\""
6d876f2a 4166
b490c636 4167#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
dcbb88f0
VZ
4168#, c-format
4169msgid "Invalid lock file '%s'."
8573b145 4170msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido."
dcbb88f0 4171
b490c636 4172#: ../src/common/translation.cpp:1111
5325c2e3 4173msgid "Invalid message catalog."
8573b145 4174msgstr "Catálogo de mensagens inválido."
5325c2e3 4175
b490c636 4176#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
dcbb88f0 4177msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4178msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4179
b490c636 4180#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
dcbb88f0 4181msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4182msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4183
b490c636 4184#: ../src/common/regex.cpp:313
dcbb88f0
VZ
4185#, c-format
4186msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4c6a2cdf 4187msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
dcbb88f0 4188
b490c636 4189#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4190#, c-format
4191msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
2f783a23 4192msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config."
5325c2e3 4193
b490c636
VZ
4194#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4195#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
dcbb88f0 4196msgid "Italic"
4c6a2cdf 4197msgstr "Itálico"
dcbb88f0 4198
b490c636 4199#: ../src/common/paper.cpp:131
dcbb88f0 4200msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4c6a2cdf 4201msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
dcbb88f0 4202
b490c636 4203#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
dcbb88f0 4204msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4c6a2cdf 4205msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
dcbb88f0 4206
b490c636 4207#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
dcbb88f0 4208msgid "JPEG: Couldn't save image."
4c6a2cdf 4209msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
dcbb88f0 4210
b490c636 4211#: ../src/common/paper.cpp:164
62603868 4212msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4c6a2cdf 4213msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
62603868 4214
b490c636 4215#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4216msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4c6a2cdf 4217msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
62603868 4218
b490c636 4219#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4220msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4c6a2cdf 4221msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
62603868 4222
b490c636 4223#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4224msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4c6a2cdf 4225msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
62603868 4226
b490c636 4227#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4228msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4c6a2cdf 4229msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
62603868 4230
b490c636 4231#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 4232msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4c6a2cdf 4233msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
62603868 4234
b490c636 4235#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 4236msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4c6a2cdf 4237msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
62603868 4238
b490c636 4239#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4240msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4c6a2cdf 4241msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
62603868 4242
b490c636 4243#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4244msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4c6a2cdf 4245msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
62603868 4246
b490c636 4247#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 4248msgid "Japanese Envelope You #4"
4c6a2cdf 4249msgstr "Envelope Japonês You #4"
62603868 4250
b490c636 4251#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4252msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4c6a2cdf 4253msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
62603868 4254
b490c636 4255#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 4256msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4c6a2cdf 4257msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
62603868 4258
b490c636 4259#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 4260msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4c6a2cdf 4261msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
62603868 4262
b490c636 4263#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 4264msgid "Jump to"
8573b145 4265msgstr "Pular para"
5325c2e3 4266
b490c636 4267#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 4268msgid "Justified"
d04a92f0 4269msgstr "Justificado"
21eadc1a 4270
b490c636
VZ
4271#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4272#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
f4eadf61 4275msgid "Justify text left and right."
4c6a2cdf 4276msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
f4eadf61 4277
b490c636 4278#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
dcbb88f0
VZ
4279msgid "KOI8-R"
4280msgstr "KOI8-R"
4281
b490c636 4282#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
21eadc1a 4283msgid "KOI8-U"
e3a50b56 4284msgstr "KOI8-U"
21eadc1a 4285
b490c636 4286#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
f4eadf61 4287msgid "KP_"
4c6a2cdf 4288msgstr "KP_"
f4eadf61 4289
b490c636 4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4291msgid "KP_ADD"
4c6a2cdf 4292msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4293
b490c636 4294#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4295msgid "KP_BEGIN"
4c6a2cdf 4296msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4297
b490c636 4298#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4299msgid "KP_DECIMAL"
4c6a2cdf 4300msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4301
b490c636 4302#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4303msgid "KP_DELETE"
4c6a2cdf 4304msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4305
b490c636 4306#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4307msgid "KP_DIVIDE"
4c6a2cdf 4308msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4309
b490c636 4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4311msgid "KP_DOWN"
4c6a2cdf 4312msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4313
b490c636 4314#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4315msgid "KP_END"
4c6a2cdf 4316msgstr "KP_END"
f4eadf61 4317
b490c636 4318#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4319msgid "KP_ENTER"
4c6a2cdf 4320msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4321
b490c636 4322#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4323msgid "KP_EQUAL"
4c6a2cdf 4324msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4325
b490c636 4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4327msgid "KP_HOME"
4c6a2cdf 4328msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4329
b490c636 4330#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4331msgid "KP_INSERT"
4c6a2cdf 4332msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4333
b490c636 4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4335msgid "KP_LEFT"
4c6a2cdf 4336msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4337
b490c636 4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4339msgid "KP_MULTIPLY"
4c6a2cdf 4340msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4341
b490c636 4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4343msgid "KP_NEXT"
4c6a2cdf 4344msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4345
b490c636 4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4347msgid "KP_PAGEDOWN"
4c6a2cdf 4348msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4349
b490c636 4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4351msgid "KP_PAGEUP"
4c6a2cdf 4352msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4353
b490c636 4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4355msgid "KP_PRIOR"
4c6a2cdf 4356msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4357
b490c636 4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4359msgid "KP_RIGHT"
4c6a2cdf 4360msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4361
b490c636 4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4363msgid "KP_SEPARATOR"
4c6a2cdf 4364msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4365
b490c636 4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 4367msgid "KP_SPACE"
4c6a2cdf 4368msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4369
b490c636 4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4371msgid "KP_SUBTRACT"
4c6a2cdf 4372msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4373
b490c636 4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4375msgid "KP_TAB"
4c6a2cdf 4376msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4377
b490c636 4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4379msgid "KP_UP"
4c6a2cdf 4380msgstr "KP_UP"
e3a50b56 4381
b490c636 4382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e 4383msgid "L&ine spacing:"
4c6a2cdf 4384msgstr "E&spaçamento entre as linhas:"
7f4fd42e 4385
b490c636 4386#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4387msgid "LEFT"
e3a50b56 4388msgstr "ESQUERDA"
f4eadf61 4389
b490c636 4390#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
dcbb88f0
VZ
4391msgid "Landscape"
4392msgstr "Paisagem"
4393
b490c636 4394#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 4395msgid "Last"
8573b145 4396msgstr "Último"
5325c2e3 4397
b490c636 4398#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3 4399msgid "Last page"
8573b145 4400msgstr "Última página"
5325c2e3 4401
b490c636 4402#: ../src/common/log.cpp:311
5325c2e3
VZ
4403#, c-format
4404msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4405msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
95bf8d1b
VZ
4406msgstr[0] ""
4407"A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados"
4408msgstr[1] ""
4409"As últimas mensagens repetidas (tempo \"%s\", %lu) não eram da saída de dados"
5325c2e3 4410
b490c636 4411#: ../src/common/paper.cpp:104
dcbb88f0 4412msgid "Ledger, 17 x 11 in"
8573b145 4413msgstr "Ledger, 17 x 11 em"
dcbb88f0 4414
b490c636
VZ
4415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5325c2e3 4417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5325c2e3 4420#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
6d876f2a 4421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4422msgid "Left"
e3a50b56 4423msgstr "Esquerda"
f4eadf61 4424
b490c636
VZ
4425#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
f4eadf61 4427msgid "Left (&first line):"
e3a50b56 4428msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
f4eadf61 4429
b490c636 4430#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
dcbb88f0
VZ
4431msgid "Left margin (mm):"
4432msgstr "Margem esquerda (mm):"
4433
b490c636
VZ
4434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
f4eadf61 4438msgid "Left-align text."
4c6a2cdf 4439msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
f4eadf61 4440
b490c636 4441#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4442msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
8573b145 4443msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em"
62603868 4444
b490c636 4445#: ../src/common/paper.cpp:97
dcbb88f0 4446msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
8573b145 4447msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em"
dcbb88f0 4448
b490c636 4449#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 4450msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
8573b145 4451msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em"
62603868 4452
b490c636 4453#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 4454msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
8573b145 4455msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em"
62603868 4456
b490c636 4457#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 4458msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
8573b145 4459msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em"
62603868 4460
b490c636 4461#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4462msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
8573b145 4463msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em"
62603868 4464
b490c636 4465#: ../src/common/paper.cpp:102
dcbb88f0 4466msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4467msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4468
b490c636 4469#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 4470msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4471msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em"
62603868 4472
b490c636 4473#: ../src/common/paper.cpp:96
dcbb88f0 4474msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4475msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4476
b490c636 4477#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e 4478msgid "License"
4c6a2cdf 4479msgstr "Licença"
7f4fd42e 4480
b490c636 4481#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
dcbb88f0 4482msgid "Light"
e3a50b56 4483msgstr "Leve"
dcbb88f0 4484
b490c636 4485#: ../src/generic/helpext.cpp:298
f4eadf61
MB
4486#, c-format
4487msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4c6a2cdf 4488msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada."
f4eadf61 4489
b490c636 4490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
f4eadf61 4491msgid "Line spacing:"
4c6a2cdf 4492msgstr "Espaçamento entre as linhas:"
f4eadf61 4493
b490c636 4494#: ../src/html/chm.cpp:838
dcbb88f0
VZ
4495msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4496msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
4497
b490c636 4498#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
f4eadf61 4499msgid "List Style"
4c6a2cdf 4500msgstr "Estilo das Listas"
f4eadf61 4501
b490c636 4502#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
f4eadf61 4503msgid "List styles"
4c6a2cdf 4504msgstr "Estilos das listas"
f4eadf61 4505
b490c636
VZ
4506#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4507#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
f4eadf61 4508msgid "Lists font sizes in points."
4c6a2cdf 4509msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
f4eadf61 4510
b490c636
VZ
4511#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4512#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
f4eadf61 4513msgid "Lists the available fonts."
4c6a2cdf 4514msgstr "Lista as fontes disponíveis."
f4eadf61 4515
b490c636 4516#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
dcbb88f0
VZ
4517#, c-format
4518msgid "Load %s file"
4c6a2cdf 4519msgstr "Carregar o arquivo %s"
dcbb88f0 4520
b490c636 4521#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
dcbb88f0
VZ
4522msgid "Loading : "
4523msgstr "Carregando : "
4524
b490c636 4525#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
e3a50b56 4526#, c-format
21eadc1a 4527msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4c6a2cdf 4528msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
21eadc1a 4529
b490c636 4530#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
21eadc1a
RL
4531#, c-format
4532msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4c6a2cdf 4533msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
21eadc1a 4534
b490c636 4535#: ../src/generic/logg.cpp:582
dcbb88f0
VZ
4536#, c-format
4537msgid "Log saved to the file '%s'."
4538msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
4539
b490c636
VZ
4540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4541#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 4542msgid "Lower case letters"
4c6a2cdf 4543msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61 4544
b490c636
VZ
4545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4546#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 4547msgid "Lower case roman numerals"
4c6a2cdf 4548msgstr "Numerais romanos minúsculos"
f4eadf61 4549
b490c636 4550#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
dcbb88f0 4551msgid "MDI child"
e3a50b56 4552msgstr "Filha MDI"
dcbb88f0 4553
b490c636 4554#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4555msgid "MENU"
e3a50b56 4556msgstr "MENU"
21eadc1a 4557
b490c636 4558#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
95bf8d1b
VZ
4559msgid ""
4560"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4561"not installed on this machine. Please install it."
4562msgstr ""
4563"As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de "
4564"Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
21eadc1a 4565
b490c636 4566#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
dcbb88f0
VZ
4567msgid "Ma&ximize"
4568msgstr "Ma&ximizar"
4569
b490c636 4570#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3
VZ
4571msgid "MacArabic"
4572msgstr "Árabe"
4573
b490c636 4574#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3 4575msgid "MacArmenian"
8573b145 4576msgstr "Armênio"
5325c2e3 4577
b490c636 4578#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3 4579msgid "MacBengali"
8573b145 4580msgstr "Bengalês"
5325c2e3 4581
b490c636 4582#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3 4583msgid "MacBurmese"
2f783a23 4584msgstr "Birmanês"
5325c2e3 4585
b490c636 4586#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3 4587msgid "MacCeltic"
8573b145 4588msgstr "Celta"
5325c2e3 4589
b490c636 4590#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4591msgid "MacCentralEurRoman"
2f783a23 4592msgstr "CentralEurRoman"
5325c2e3 4593
b490c636 4594#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3 4595msgid "MacChineseSimp"
8573b145 4596msgstr "Chinês Simplificado"
5325c2e3 4597
b490c636 4598#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3 4599msgid "MacChineseTrad"
8573b145 4600msgstr "Chinês Tradicional"
5325c2e3 4601
b490c636 4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3 4603msgid "MacCroatian"
8573b145 4604msgstr "Croata"
5325c2e3 4605
b490c636 4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3 4607msgid "MacCyrillic"
8573b145 4608msgstr "Cirílico"
5325c2e3 4609
b490c636 4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3 4611msgid "MacDevanagari"
2f783a23 4612msgstr "Devanagari"
5325c2e3 4613
b490c636 4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3 4615msgid "MacDingbats"
2f783a23 4616msgstr "Dingbats"
5325c2e3 4617
b490c636 4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4619msgid "MacEthiopic"
8573b145 4620msgstr "Etíope"
5325c2e3 4621
b490c636 4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3
VZ
4623msgid "MacExtArabic"
4624msgstr "Árabe"
4625
b490c636 4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3 4627msgid "MacGaelic"
8573b145 4628msgstr "Galês"
5325c2e3 4629
b490c636 4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3 4631msgid "MacGeorgian"
8573b145 4632msgstr "Georgiano"
5325c2e3 4633
b490c636 4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3 4635msgid "MacGreek"
8573b145 4636msgstr "Grego"
5325c2e3 4637
b490c636 4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3 4639msgid "MacGujarati"
2f783a23 4640msgstr "Guzerate"
5325c2e3 4641
b490c636 4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3 4643msgid "MacGurmukhi"
2f783a23 4644msgstr "Gurmukhi"
5325c2e3 4645
b490c636 4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3 4647msgid "MacHebrew"
8573b145 4648msgstr "Hebreu"
5325c2e3 4649
b490c636 4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3 4651msgid "MacIcelandic"
8573b145 4652msgstr "Islandês"
5325c2e3 4653
b490c636 4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4655msgid "MacJapanese"
8573b145 4656msgstr "Japonês"
5325c2e3 4657
b490c636 4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3 4659msgid "MacKannada"
2f783a23 4660msgstr "Kannada"
5325c2e3 4661
b490c636 4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3 4663msgid "MacKeyboardGlyphs"
2f783a23 4664msgstr "Glifos do Teclado"
5325c2e3 4665
b490c636 4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3 4667msgid "MacKhmer"
8573b145 4668msgstr "Khmer"
5325c2e3 4669
b490c636 4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3 4671msgid "MacKorean"
8573b145 4672msgstr "Coreano"
5325c2e3 4673
b490c636 4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3 4675msgid "MacLaotian"
2f783a23 4676msgstr "Lao"
5325c2e3 4677
b490c636 4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3 4679msgid "MacMalayalam"
8573b145 4680msgstr "Malaio"
5325c2e3 4681
b490c636 4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3 4683msgid "MacMongolian"
8573b145 4684msgstr "Mongol"
5325c2e3 4685
b490c636 4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3 4687msgid "MacOriya"
2f783a23 4688msgstr "Oriá"
5325c2e3 4689
b490c636 4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
5325c2e3
VZ
4691msgid "MacRoman"
4692msgstr "Romano"
4693
b490c636 4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3 4695msgid "MacRomanian"
8573b145 4696msgstr "Romeno"
5325c2e3 4697
b490c636 4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3 4699msgid "MacSinhalese"
8573b145 4700msgstr "Cingalês"
5325c2e3 4701
b490c636 4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3
VZ
4703msgid "MacSymbol"
4704msgstr "Símbolo"
4705
b490c636 4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3 4707msgid "MacTamil"
2f783a23 4708msgstr "Tâmil"
5325c2e3 4709
b490c636 4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4711msgid "MacTelugu"
2f783a23 4712msgstr "Telugu"
5325c2e3 4713
b490c636 4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3 4715msgid "MacThai"
8573b145 4716msgstr "Tailandês"
5325c2e3 4717
b490c636 4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3 4719msgid "MacTibetan"
8573b145 4720msgstr "Tibetano"
5325c2e3 4721
b490c636 4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4723msgid "MacTurkish"
8573b145 4724msgstr "Turco"
5325c2e3 4725
b490c636 4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3 4727msgid "MacVietnamese"
8573b145 4728msgstr "Vietnamita"
5325c2e3 4729
b490c636 4730#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
5325c2e3 4731msgid "Make a selection:"
8573b145 4732msgstr "Fazer uma seleção:"
5325c2e3 4733
b490c636 4734#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3
VZ
4735#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4736msgid "Margins"
8573b145 4737msgstr "Margens"
5325c2e3 4738
b490c636 4739#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
dcbb88f0 4740msgid "Match case"
4c6a2cdf 4741msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
dcbb88f0 4742
6d876f2a 4743#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4744msgid "Max height:"
27abbc9d 4745msgstr "Altura máx:"
be546c6f 4746
6d876f2a 4747#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4748msgid "Max width:"
27abbc9d 4749msgstr "Largura máx:"
be546c6f 4750
b490c636 4751#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4752#, c-format
4753msgid "Media playback error: %s"
011875af 4754msgstr "Erro do playback da mídia: %s"
95bf8d1b 4755
b490c636 4756#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
dcbb88f0
VZ
4757#, c-format
4758msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4c6a2cdf 4759msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
dcbb88f0 4760
b490c636 4761#: ../src/msw/frame.cpp:347
21eadc1a 4762msgid "Menu"
d04a92f0 4763msgstr "Menu"
21eadc1a 4764
b490c636 4765#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3 4766msgid "Message"
8573b145 4767msgstr "Mensagem"
5325c2e3 4768
b490c636 4769#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
dcbb88f0
VZ
4770msgid "Metal theme"
4771msgstr "Tema Metal"
4772
b490c636 4773#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3 4774msgid "Method or property not found."
8573b145 4775msgstr "Método ou propriedade não achado."
5325c2e3 4776
b490c636 4777#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
dcbb88f0 4778msgid "Mi&nimize"
f4eadf61 4779msgstr "Mi&nimizar"
dcbb88f0 4780
6d876f2a 4781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4782msgid "Min height:"
27abbc9d 4783msgstr "Altura mín:"
be546c6f 4784
6d876f2a 4785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4786msgid "Min width:"
27abbc9d 4787msgstr "Largura mín:"
be546c6f 4788
b490c636 4789#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3 4790msgid "Missing a required parameter."
8573b145 4791msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido."
5325c2e3 4792
b490c636 4793#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
dcbb88f0
VZ
4794msgid "Modern"
4795msgstr "Moderno"
4796
b490c636 4797#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
dcbb88f0 4798msgid "Modified"
4c6a2cdf 4799msgstr "Modificado"
dcbb88f0 4800
b490c636 4801#: ../src/common/module.cpp:133
62603868
MB
4802#, c-format
4803msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4c6a2cdf 4804msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
62603868 4805
b490c636 4806#: ../src/common/paper.cpp:132
dcbb88f0 4807msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
8573b145 4808msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em"
dcbb88f0 4809
b490c636 4810#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3 4811msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b
VZ
4812msgstr ""
4813"O monitoramento de arquivos individuais por mudanças não é suportado "
4814"atualmente."
5325c2e3 4815
b490c636 4816#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
dcbb88f0
VZ
4817msgid "Move down"
4818msgstr "Mover para baixo"
4819
b490c636 4820#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
dcbb88f0
VZ
4821msgid "Move up"
4822msgstr "Mover para cima"
4823
6d876f2a
VZ
4824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 4826msgid "Moves the object to the next paragraph."
8573b145 4827msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo."
5325c2e3 4828
6d876f2a
VZ
4829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 4831msgid "Moves the object to the previous paragraph."
8573b145 4832msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior."
5325c2e3 4833
b490c636 4834#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
5325c2e3 4835msgid "Multiple Cell Properties"
8573b145 4836msgstr "Propriedades Múltiplas das Células"
5325c2e3 4837
b490c636 4838#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4839msgid "NUM_LOCK"
e3a50b56 4840msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4841
b490c636 4842#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
dcbb88f0
VZ
4843msgid "Name"
4844msgstr "Nome"
4845
b490c636 4846#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4847msgid "Network"
8573b145 4848msgstr "Rede"
5325c2e3 4849
b490c636 4850#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4851msgid "New"
8573b145 4852msgstr "Novo"
5325c2e3 4853
b490c636 4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4855msgid "New &Box Style..."
27abbc9d 4856msgstr "Novo &Estilo da Caixa..."
be546c6f 4857
b490c636 4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
f4eadf61 4859msgid "New &Character Style..."
4c6a2cdf 4860msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
f4eadf61 4861
b490c636 4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 4863msgid "New &List Style..."
4c6a2cdf 4864msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
f4eadf61 4865
b490c636 4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
e3a50b56 4867msgid "New &Paragraph Style..."
4c6a2cdf 4868msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
e3a50b56 4869
b490c636
VZ
4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 4880msgid "New Style"
e3a50b56 4881msgstr "Novo Estilo"
f4eadf61 4882
b490c636 4883#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
21eadc1a 4884msgid "New directory"
4c6a2cdf 4885msgstr "Novo diretório"
21eadc1a 4886
b490c636 4887#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
dcbb88f0
VZ
4888msgid "New item"
4889msgstr "Novo item"
4890
b490c636
VZ
4891#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
dcbb88f0 4893msgid "NewName"
e3a50b56 4894msgstr "NovoNome"
dcbb88f0 4895
b490c636 4896#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
21eadc1a 4897msgid "Next"
4c6a2cdf 4898msgstr "&Próximo"
21eadc1a 4899
b490c636 4900#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
dcbb88f0 4901msgid "Next page"
4c6a2cdf 4902msgstr "Próxima página"
dcbb88f0 4903
b490c636
VZ
4904#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4905#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0 4906msgid "No"
4c6a2cdf 4907msgstr "Não"
dcbb88f0 4908
b490c636 4909#: ../src/generic/animateg.cpp:150
e3a50b56 4910#, c-format
f4eadf61 4911msgid "No animation handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4912msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4913
b490c636 4914#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
4c6a2cdf 4915#, c-format
7f4fd42e 4916msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4917msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
7f4fd42e 4918
b490c636 4919#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e 4920msgid "No column existing."
4c6a2cdf 4921msgstr "Nenhuma coluna existente."
7f4fd42e 4922
b490c636 4923#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5325c2e3 4924msgid "No column for the specified column existing."
8573b145 4925msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente."
7f4fd42e 4926
b490c636 4927#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e 4928msgid "No column for the specified column position existing."
4c6a2cdf 4929msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
7f4fd42e 4930
6d876f2a 4931#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4932msgid "No default application configured for HTML files."
4c6a2cdf 4933msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
7f4fd42e 4934
b490c636 4935#: ../src/generic/helpext.cpp:449
dcbb88f0 4936msgid "No entries found."
4c6a2cdf 4937msgstr "Não foram achadas entradas."
dcbb88f0 4938
b490c636 4939#: ../src/common/fontmap.cpp:421
21eadc1a
RL
4940#, c-format
4941msgid ""
4942"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4943"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4944"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4945"one)?"
21eadc1a 4946msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4947"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
4948"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4949"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)"
21eadc1a 4950
b490c636 4951#: ../src/common/fontmap.cpp:426
21eadc1a
RL
4952#, c-format
4953msgid ""
4954"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4955"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4956"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4957msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4958"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
4959"Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
4960"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)"
21eadc1a 4961
b490c636 4962#: ../src/generic/animateg.cpp:142
f4eadf61 4963msgid "No handler found for animation type."
4c6a2cdf 4964msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
f4eadf61 4965
b490c636 4966#: ../src/common/image.cpp:2591
dcbb88f0 4967msgid "No handler found for image type."
4c6a2cdf 4968msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
dcbb88f0 4969
b490c636
VZ
4970#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4971#: ../src/common/image.cpp:2763
dcbb88f0
VZ
4972#, c-format
4973msgid "No image handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4974msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
dcbb88f0 4975
b490c636 4976#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
dcbb88f0
VZ
4977#, c-format
4978msgid "No image handler for type %s defined."
4c6a2cdf 4979msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido."
dcbb88f0 4980
6d876f2a 4981#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
dcbb88f0 4982msgid "No matching page found yet"
4c6a2cdf 4983msgstr "Nenhuma página que combine achada"
dcbb88f0 4984
b490c636 4985#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e 4986msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4987msgstr ""
4988"Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a "
4989"coluna de dados personalizada."
7f4fd42e 4990
b490c636 4991#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4992msgid "No renderer specified for column."
4c6a2cdf 4993msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
7f4fd42e 4994
b490c636 4995#: ../src/unix/sound.cpp:81
dcbb88f0
VZ
4996msgid "No sound"
4997msgstr "Sem som"
4998
b490c636 4999#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
21eadc1a 5000msgid "No unused colour in image being masked."
4c6a2cdf 5001msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada."
21eadc1a 5002
b490c636 5003#: ../src/common/image.cpp:3236
21eadc1a 5004msgid "No unused colour in image."
4c6a2cdf 5005msgstr "Sem cor não usada na imagem."
21eadc1a 5006
b490c636 5007#: ../src/generic/helpext.cpp:306
f4eadf61
MB
5008#, c-format
5009msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4c6a2cdf 5010msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
f4eadf61 5011
5325c2e3 5012#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5013#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3 5015msgid "None"
8573b145 5016msgstr "Nenhum"
5325c2e3 5017
b490c636 5018#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
dcbb88f0 5019msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4c6a2cdf 5020msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
dcbb88f0 5021
b490c636 5022#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
dcbb88f0
VZ
5023msgid "Normal"
5024msgstr "Normal"
5025
6d876f2a 5026#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
dcbb88f0 5027msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4c6a2cdf 5028msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
dcbb88f0 5029
6d876f2a 5030#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
dcbb88f0
VZ
5031msgid "Normal font:"
5032msgstr "Fonte normal:"
5033
b490c636 5034#: ../src/propgrid/props.cpp:887
8573b145 5035#, c-format
5325c2e3 5036msgid "Not %s"
8573b145 5037msgstr "Não %s"
5325c2e3 5038
b490c636 5039#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5325c2e3 5040msgid "Not available"
8573b145 5041msgstr "Não disponível"
5325c2e3 5042
b490c636 5043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
f4eadf61 5044msgid "Not underlined"
4c6a2cdf 5045msgstr "Não sublinhado"
f4eadf61 5046
b490c636 5047#: ../src/common/paper.cpp:116
dcbb88f0 5048msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 5049msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 5050
b490c636 5051#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e 5052msgid "Notice"
4c6a2cdf 5053msgstr "Nota"
7f4fd42e 5054
b490c636 5055#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5325c2e3 5056msgid "Number of columns could not be determined."
8573b145 5057msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado."
5325c2e3 5058
b490c636
VZ
5059#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5060#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 5061msgid "Numbered outline"
4c6a2cdf 5062msgstr "Numerados no contorno"
f4eadf61 5063
b490c636
VZ
5064#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5065#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5066#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5067#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
dcbb88f0
VZ
5068msgid "OK"
5069msgstr "OK"
5070
b490c636 5071#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5072#, c-format
5073msgid "OLE Automation error in %s: %s"
8573b145 5074msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s"
5325c2e3
VZ
5075
5076#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5077msgid "Object Properties"
8573b145 5078msgstr "Propriedades do Objeto"
5325c2e3 5079
b490c636 5080#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3 5081msgid "Object implementation does not support named arguments."
8573b145 5082msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados."
5325c2e3 5083
b490c636 5084#: ../src/common/xtixml.cpp:264
dcbb88f0 5085msgid "Objects must have an id attribute"
4c6a2cdf 5086msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
dcbb88f0 5087
b490c636 5088#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
dcbb88f0 5089msgid "Open File"
599576c7 5090msgstr "Abrir Arquivo"
dcbb88f0 5091
6d876f2a 5092#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
dcbb88f0
VZ
5093msgid "Open HTML document"
5094msgstr "Abrir documento HTML"
5095
b490c636 5096#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
e3a50b56 5097#, c-format
9a81018e 5098msgid "Open file \"%s\""
e3a50b56 5099msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
9a81018e 5100
b490c636 5101#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3 5102msgid "Open..."
8573b145 5103msgstr "Abrir..."
5325c2e3 5104
b490c636 5105#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5106#, c-format
5107msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4c6a2cdf 5108msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
7f4fd42e 5109
b490c636
VZ
5110#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5111#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
dcbb88f0 5112msgid "Operation not permitted."
4c6a2cdf 5113msgstr "Operação não permitida."
dcbb88f0 5114
b490c636 5115#: ../src/common/cmdline.cpp:735
8573b145 5116#, c-format
5325c2e3 5117msgid "Option '%s' can't be negated"
8573b145 5118msgstr "A opção '%s' não pode ser negada"
5325c2e3 5119
b490c636 5120#: ../src/common/cmdline.cpp:899
dcbb88f0
VZ
5121#, c-format
5122msgid "Option '%s' requires a value."
4c6a2cdf 5123msgstr "A opção '%s' requer um valor."
dcbb88f0 5124
b490c636 5125#: ../src/common/cmdline.cpp:982
dcbb88f0
VZ
5126#, c-format
5127msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4c6a2cdf 5128msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
dcbb88f0 5129
b490c636 5130#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
dcbb88f0 5131msgid "Options"
4c6a2cdf 5132msgstr "Opções"
dcbb88f0 5133
b490c636 5134#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
dcbb88f0 5135msgid "Orientation"
4c6a2cdf 5136msgstr "Orientação"
dcbb88f0 5137
b490c636 5138#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e 5139msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4c6a2cdf 5140msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
7f4fd42e 5141
5325c2e3
VZ
5142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5144msgid "Outline"
8573b145 5145msgstr "Contorno"
5325c2e3
VZ
5146
5147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5148msgid "Outset"
2f783a23 5149msgstr "Começo"
7f4fd42e 5150
b490c636 5151#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3 5152msgid "Overflow while coercing argument values."
2f783a23 5153msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento."
5325c2e3 5154
b490c636 5155#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5156msgid "PAGEDOWN"
e3a50b56 5157msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5158
b490c636 5159#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5160msgid "PAGEUP"
e3a50b56 5161msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5162
b490c636 5163#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 5164msgid "PAUSE"
e3a50b56 5165msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5166
b490c636 5167#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
dcbb88f0 5168msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4c6a2cdf 5169msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
dcbb88f0 5170
b490c636 5171#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
dcbb88f0 5172msgid "PCX: image format unsupported"
4c6a2cdf 5173msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
dcbb88f0 5174
b490c636 5175#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
dcbb88f0 5176msgid "PCX: invalid image"
4c6a2cdf 5177msgstr "PCX: imagem inválida"
dcbb88f0 5178
b490c636 5179#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
dcbb88f0 5180msgid "PCX: this is not a PCX file."
4c6a2cdf 5181msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
dcbb88f0 5182
b490c636 5183#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
dcbb88f0
VZ
5184msgid "PCX: unknown error !!!"
5185msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
5186
b490c636 5187#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
dcbb88f0 5188msgid "PCX: version number too low"
4c6a2cdf 5189msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
dcbb88f0 5190
b490c636 5191#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5192msgid "PGDN"
e3a50b56 5193msgstr "PGDN"
f4eadf61 5194
b490c636 5195#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5196msgid "PGUP"
e3a50b56 5197msgstr "PGUP"
f4eadf61 5198
b490c636 5199#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
dcbb88f0 5200msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 5201msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 5202
b490c636 5203#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
dcbb88f0 5204msgid "PNM: File format is not recognized."
4c6a2cdf 5205msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
dcbb88f0 5206
b490c636
VZ
5207#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5208#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
dcbb88f0 5209msgid "PNM: File seems truncated."
4c6a2cdf 5210msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
dcbb88f0 5211
b490c636 5212#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 5213msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
d04a92f0 5214msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 5215
b490c636 5216#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5217msgid "PRC 16K Rotated"
d04a92f0 5218msgstr "PRC 16K Rotacionado"
62603868 5219
b490c636 5220#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5221msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
d04a92f0 5222msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 5223
b490c636 5224#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5225msgid "PRC 32K Rotated"
d04a92f0 5226msgstr "PRC 32K Rotacionado"
62603868 5227
b490c636 5228#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5229msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e3a50b56 5230msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
62603868 5231
b490c636 5232#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5233msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e3a50b56 5234msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
62603868 5235
b490c636 5236#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5237msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4c6a2cdf 5238msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
62603868 5239
b490c636 5240#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5241msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4c6a2cdf 5242msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
62603868 5243
b490c636 5244#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5245msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4c6a2cdf 5246msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
62603868 5247
b490c636 5248#: ../src/common/paper.cpp:213
8a5434c1 5249msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4c6a2cdf 5250msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
62603868 5251
b490c636 5252#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5253msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4c6a2cdf 5254msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
62603868 5255
b490c636 5256#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5257msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4c6a2cdf 5258msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
62603868 5259
b490c636 5260#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5261msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4c6a2cdf 5262msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
62603868 5263
b490c636 5264#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5265msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4c6a2cdf 5266msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
62603868 5267
b490c636 5268#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5269msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4c6a2cdf 5270msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
62603868 5271
b490c636 5272#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5273msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4c6a2cdf 5274msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
62603868 5275
b490c636 5276#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5277msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4c6a2cdf 5278msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
62603868 5279
b490c636 5280#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5281msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4c6a2cdf 5282msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
62603868 5283
b490c636 5284#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5285msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4c6a2cdf 5286msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
62603868 5287
b490c636 5288#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5289msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4c6a2cdf 5290msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
62603868 5291
b490c636 5292#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5293msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4c6a2cdf 5294msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
62603868 5295
b490c636 5296#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5297msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4c6a2cdf 5298msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
62603868 5299
b490c636 5300#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5301msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4c6a2cdf 5302msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
62603868 5303
b490c636 5304#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5305msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4c6a2cdf 5306msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
62603868 5307
b490c636 5308#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5309msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4c6a2cdf 5310msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
62603868 5311
b490c636 5312#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5313msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4c6a2cdf 5314msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
62603868 5315
b490c636 5316#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5317msgid "PRINT"
e3a50b56 5318msgstr "PRINT"
f4eadf61 5319
5325c2e3 5320#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5325c2e3 5321msgid "Padding"
8573b145 5322msgstr "Enchimento"
5325c2e3 5323
b490c636 5324#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
dcbb88f0
VZ
5325#, c-format
5326msgid "Page %d"
4c6a2cdf 5327msgstr "Página %d"
dcbb88f0 5328
b490c636 5329#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
dcbb88f0
VZ
5330#, c-format
5331msgid "Page %d of %d"
4c6a2cdf 5332msgstr "Página %d de %d"
dcbb88f0 5333
b490c636 5334#: ../src/gtk/print.cpp:783
dcbb88f0 5335msgid "Page Setup"
4c6a2cdf 5336msgstr "Configuração da Página"
dcbb88f0 5337
b490c636
VZ
5338#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5339#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
81486341 5340msgid "Page setup"
4c6a2cdf 5341msgstr "Configuração da página"
81486341 5342
b490c636 5343#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
dcbb88f0 5344msgid "Pages"
4c6a2cdf 5345msgstr "Páginas"
dcbb88f0 5346
b490c636
VZ
5347#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5348#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
dcbb88f0
VZ
5350msgid "Paper size"
5351msgstr "Tamanho do papel"
5352
b490c636 5353#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
f4eadf61 5354msgid "Paragraph styles"
4c6a2cdf 5355msgstr "Estilos de parágrafo"
f4eadf61 5356
b490c636 5357#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
dcbb88f0 5358msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4c6a2cdf 5359msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
dcbb88f0 5360
b490c636 5361#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b 5362msgid "Passing an unknown object to GetObject"
011875af 5363msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject"
dcbb88f0 5364
b490c636
VZ
5365#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5366#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
f4eadf61 5367msgid "Paste"
4c6a2cdf 5368msgstr "Colar"
f4eadf61 5369
b490c636 5370#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5371msgid "Paste selection"
4c6a2cdf 5372msgstr "Colar a seleção"
f4eadf61 5373
b490c636
VZ
5374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5375#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
f4eadf61 5376msgid "Peri&od"
4c6a2cdf 5377msgstr "Pont&o"
f4eadf61 5378
b490c636 5379#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
dcbb88f0 5380msgid "Permissions"
4c6a2cdf 5381msgstr "Permissões"
dcbb88f0 5382
b490c636 5383#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5325c2e3 5384msgid "Picture Properties"
8573b145 5385msgstr "Propriedades da Foto"
5325c2e3 5386
dcbb88f0
VZ
5387#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5388msgid "Pipe creation failed"
4c6a2cdf 5389msgstr "A criação do pipe falhou"
dcbb88f0 5390
b490c636 5391#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
dcbb88f0 5392msgid "Please choose a valid font."
4c6a2cdf 5393msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
dcbb88f0 5394
b490c636 5395#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
dcbb88f0
VZ
5396msgid "Please choose an existing file."
5397msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
5398
6d876f2a 5399#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5400msgid "Please choose the page to display:"
4c6a2cdf 5401msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
21eadc1a 5402
b490c636 5403#: ../src/msw/dialup.cpp:785
dcbb88f0 5404msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4c6a2cdf 5405msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar"
dcbb88f0 5406
b490c636 5407#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
21eadc1a
RL
5408#, c-format
5409msgid ""
5410"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5411"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5412"or this program won't operate correctly."
5413msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5414"Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
5415"(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
5416"ou este programa não operará corretamente."
21eadc1a 5417
b490c636 5418#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5325c2e3 5419msgid "Please select the columns to show and define their order:"
8573b145 5420msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:"
5325c2e3 5421
b490c636 5422#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5423msgid "Please wait while printing..."
011875af 5424msgstr "Por favor espere enquanto imprime..."
4c6a2cdf 5425
b490c636 5426#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5325c2e3 5427msgid "Point Size"
8573b145
VZ
5428msgstr "Tamanho do Ponto"
5429
b490c636
VZ
5430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e 5436msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5437msgstr ""
5438"Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente."
5439
b490c636
VZ
5440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5445msgid "Pointer to model not set correctly."
4c6a2cdf 5446msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
dcbb88f0 5447
b490c636 5448#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
dcbb88f0
VZ
5449msgid "Portrait"
5450msgstr "Retrato"
5451
6d876f2a 5452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3 5453msgid "Position"
8573b145 5454msgstr "Posição"
5325c2e3 5455
b490c636 5456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
dcbb88f0
VZ
5457msgid "PostScript file"
5458msgstr "Arquivo PostScript"
5459
b490c636 5460#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5461msgid "Preferences"
8573b145 5462msgstr "Preferências"
5325c2e3 5463
b490c636 5464#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3 5465msgid "Preferences..."
8573b145 5466msgstr "Preferências..."
599576c7 5467
b490c636 5468#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5469msgid "Preparing"
011875af 5470msgstr "Preparando"
5325c2e3 5471
b490c636 5472#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5473#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
dcbb88f0 5474msgid "Preview:"
4c6a2cdf 5475msgstr "Pré-visualização:"
dcbb88f0 5476
b490c636 5477#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
dcbb88f0 5478msgid "Previous page"
4c6a2cdf
VZ
5479msgstr "Página anterior"
5480
b490c636
VZ
5481#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5482#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5483#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5484#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
dcbb88f0
VZ
5485msgid "Print"
5486msgstr "Imprimir"
5487
b490c636 5488#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
dcbb88f0 5489msgid "Print Preview"
4c6a2cdf 5490msgstr "Pré-visualização de Impressão"
dcbb88f0 5491
b490c636
VZ
5492#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5493#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
dcbb88f0 5494msgid "Print Preview Failure"
4c6a2cdf 5495msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo"
dcbb88f0 5496
b490c636 5497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
dcbb88f0 5498msgid "Print Range"
4c6a2cdf 5499msgstr "Alcance da Impressão"
dcbb88f0 5500
b490c636 5501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
dcbb88f0 5502msgid "Print Setup"
4c6a2cdf 5503msgstr "Configuraçãoo da Impressão"
dcbb88f0 5504
b490c636 5505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
dcbb88f0
VZ
5506msgid "Print in colour"
5507msgstr "Imprimir em cores"
5508
b490c636 5509#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5510msgid "Print previe&w..."
011875af 5511msgstr "Pré-visualizar impressã&o..."
95bf8d1b 5512
b490c636 5513#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
81486341 5514msgid "Print preview"
4c6a2cdf 5515msgstr "Pré-visualização da impressão"
81486341 5516
b490c636 5517#: ../src/common/docview.cpp:1244
5325c2e3 5518msgid "Print preview creation failed."
8573b145 5519msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou."
5325c2e3 5520
b490c636 5521#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5522msgid "Print preview..."
011875af 5523msgstr "Pré-visualização da impressão..."
95bf8d1b 5524
b490c636 5525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
dcbb88f0 5526msgid "Print spooling"
4c6a2cdf 5527msgstr "Spooling de impressão"
dcbb88f0 5528
6d876f2a 5529#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
dcbb88f0 5530msgid "Print this page"
4c6a2cdf 5531msgstr "Imprimir esta página"
dcbb88f0 5532
b490c636 5533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
dcbb88f0 5534msgid "Print to File"
4c6a2cdf 5535msgstr "Imprimir para o Arquivo"
dcbb88f0 5536
b490c636 5537#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5538msgid "Print..."
8573b145 5539msgstr "Imprimir..."
5325c2e3 5540
b490c636 5541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
81486341 5542msgid "Printer"
e3a50b56 5543msgstr "Impressora"
81486341 5544
b490c636 5545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
dcbb88f0
VZ
5546msgid "Printer command:"
5547msgstr "Comando da impressora:"
5548
b490c636 5549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
dcbb88f0 5550msgid "Printer options"
4c6a2cdf 5551msgstr "Opções da impressora"
dcbb88f0 5552
b490c636 5553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
dcbb88f0 5554msgid "Printer options:"
4c6a2cdf 5555msgstr "Opções da impressora:"
dcbb88f0 5556
b490c636 5557#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
dcbb88f0
VZ
5558msgid "Printer..."
5559msgstr "Impressora..."
5560
b490c636 5561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
81486341 5562msgid "Printer:"
e3a50b56 5563msgstr "Impressora:"
81486341 5564
b490c636
VZ
5565#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5566#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5325c2e3 5567msgid "Printing"
8573b145 5568msgstr "Imprimindo"
5325c2e3 5569
b490c636 5570#: ../src/common/prntbase.cpp:586
dcbb88f0
VZ
5571msgid "Printing "
5572msgstr "Imprimindo "
5573
b490c636 5574#: ../src/common/prntbase.cpp:330
dcbb88f0
VZ
5575msgid "Printing Error"
5576msgstr "Erro ao imprimir"
5577
b490c636 5578#: ../src/common/prntbase.cpp:544
011875af 5579#, c-format
95bf8d1b 5580msgid "Printing page %d of %d"
011875af 5581msgstr "Imprimindo a página %d de %d"
95bf8d1b 5582
b490c636 5583#: ../src/generic/printps.cpp:201
dcbb88f0
VZ
5584#, c-format
5585msgid "Printing page %d..."
4c6a2cdf 5586msgstr "Imprimindo a página %d..."
dcbb88f0 5587
b490c636 5588#: ../src/generic/printps.cpp:161
dcbb88f0
VZ
5589msgid "Printing..."
5590msgstr "Imprimindo..."
5591
b490c636
VZ
5592#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5593#: ../src/common/docview.cpp:2125
5325c2e3
VZ
5594msgid "Printout"
5595msgstr "Imprimir"
9a81018e 5596
b490c636 5597#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5325c2e3 5598#, c-format
95bf8d1b
VZ
5599msgid ""
5600"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5601msgstr ""
5602"O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no "
5603"diretório \"%s\"."
dcbb88f0 5604
b490c636 5605#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e 5606msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
95bf8d1b
VZ
5607msgstr ""
5608"O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de "
5609"valor:"
5610
b490c636 5611#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5612msgid "Progress:"
011875af 5613msgstr "Progresso:"
5325c2e3 5614
b490c636 5615#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5616msgid "Properties"
8573b145 5617msgstr "Propriedades"
5325c2e3 5618
b490c636 5619#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5325c2e3 5620msgid "Property"
8573b145 5621msgstr "Propriedade"
5325c2e3 5622
b490c636 5623#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3 5624msgid "Property Error"
8573b145 5625msgstr "Erro da Propriedade"
7f4fd42e 5626
b490c636 5627#: ../src/common/paper.cpp:113
dcbb88f0
VZ
5628msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5629msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5630
b490c636 5631#: ../src/generic/logg.cpp:1036
dcbb88f0
VZ
5632msgid "Question"
5633msgstr "Pergunta"
5634
b490c636 5635#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 5636msgid "Quit"
8573b145 5637msgstr "Sair"
5325c2e3 5638
b490c636 5639#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
27abbc9d 5640#, c-format
be546c6f 5641msgid "Quit %s"
27abbc9d 5642msgstr "Sair %s"
be546c6f 5643
b490c636 5644#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5645msgid "Quit this program"
e3a50b56 5646msgstr "Sair deste programa"
f4eadf61 5647
b490c636 5648#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 5649msgid "RETURN"
e3a50b56 5650msgstr "RETURN"
f4eadf61 5651
b490c636 5652#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5653msgid "RIGHT"
4c6a2cdf 5654msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5655
b490c636 5656#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5657msgid "RawCtrl+"
27abbc9d 5658msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5659
b490c636 5660#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
dcbb88f0
VZ
5661#, c-format
5662msgid "Read error on file '%s'"
5663msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
5664
b490c636 5665#: ../src/common/prntbase.cpp:257
81486341 5666msgid "Ready"
e3a50b56 5667msgstr "Pronto"
81486341 5668
b490c636 5669#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 5670msgid "Redo"
4c6a2cdf 5671msgstr "Refazer"
7f4fd42e 5672
b490c636 5673#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5674msgid "Redo last action"
4c6a2cdf 5675msgstr "Refazer a última ação"
f4eadf61 5676
b490c636 5677#: ../src/common/stockitem.cpp:186
21eadc1a 5678msgid "Refresh"
d04a92f0 5679msgstr "Atualizar"
21eadc1a 5680
b490c636 5681#: ../src/msw/registry.cpp:625
dcbb88f0
VZ
5682#, c-format
5683msgid "Registry key '%s' already exists."
4c6a2cdf 5684msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5685
b490c636 5686#: ../src/msw/registry.cpp:594
dcbb88f0
VZ
5687#, c-format
5688msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4c6a2cdf 5689msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
dcbb88f0 5690
b490c636 5691#: ../src/msw/registry.cpp:726
21eadc1a
RL
5692#, c-format
5693msgid ""
5694"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5695"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5696"operation aborted."
5697msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5698"A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5699"apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
5700"operação abortada."
21eadc1a 5701
b490c636 5702#: ../src/msw/registry.cpp:520
dcbb88f0
VZ
5703#, c-format
5704msgid "Registry value '%s' already exists."
4c6a2cdf 5705msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5706
b490c636
VZ
5707#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5708#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
f4eadf61 5709msgid "Regular"
e3a50b56 5710msgstr "Normal"
f4eadf61 5711
6d876f2a 5712#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 5713msgid "Relative"
011875af 5714msgstr "Relativo"
95bf8d1b 5715
b490c636 5716#: ../src/generic/helpext.cpp:462
dcbb88f0
VZ
5717msgid "Relevant entries:"
5718msgstr "Entradas relevantes:"
5719
b490c636
VZ
5720#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5721msgid "Remaining time:"
5722msgstr "Tempo restante:"
5723
5724#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5725msgid "Remove"
e3a50b56 5726msgstr "Remover"
21eadc1a 5727
b490c636 5728#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5729msgid "Remove Bullet"
011875af 5730msgstr "Remover a Bala"
95bf8d1b 5731
6d876f2a 5732#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
dcbb88f0 5733msgid "Remove current page from bookmarks"
4c6a2cdf 5734msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
dcbb88f0 5735
b490c636 5736#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
dcbb88f0
VZ
5737#, c-format
5738msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5739msgstr ""
5740"O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser "
5741"carregado."
21eadc1a 5742
b490c636 5743#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e 5744msgid "Rendering failed."
4c6a2cdf 5745msgstr "A renderização falhou."
7f4fd42e 5746
b490c636 5747#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
f4eadf61 5748msgid "Renumber List"
4c6a2cdf 5749msgstr "Re-numerar a Lista"
f4eadf61 5750
b490c636 5751#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5752msgid "Rep&lace"
4c6a2cdf 5753msgstr "Sub&stituir"
dcbb88f0 5754
b490c636 5755#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
f4eadf61 5756msgid "Replace"
e3a50b56 5757msgstr "Substituir"
f4eadf61 5758
b490c636 5759#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
dcbb88f0
VZ
5760msgid "Replace &all"
5761msgstr "Substituir &tudo"
5762
b490c636 5763#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 5764msgid "Replace selection"
4c6a2cdf 5765msgstr "Substituir a seleção"
f4eadf61 5766
b490c636 5767#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
dcbb88f0
VZ
5768msgid "Replace with:"
5769msgstr "Substituir por:"
5770
b490c636 5771#: ../src/common/valtext.cpp:161
5325c2e3 5772msgid "Required information entry is empty."
2f783a23 5773msgstr "O espaço da informação requerida está vazio."
dcbb88f0 5774
b490c636 5775#: ../src/common/translation.cpp:1975
8573b145 5776#, c-format
5325c2e3 5777msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
8573b145 5778msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido."
5325c2e3 5779
b490c636 5780#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5781msgid "Revert to Saved"
4c6a2cdf 5782msgstr "Reverter ao Salvo"
21eadc1a 5783
5325c2e3 5784#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5785msgid "Ridge"
2f783a23 5786msgstr "Cordilheira"
5325c2e3 5787
b490c636
VZ
5788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5789#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
6d876f2a 5790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5791msgid "Right"
e3a50b56 5792msgstr "Direita"
f4eadf61 5793
b490c636 5794#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
dcbb88f0
VZ
5795msgid "Right margin (mm):"
5796msgstr "Margem direita (mm):"
5797
b490c636
VZ
5798#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
f4eadf61 5802msgid "Right-align text."
4c6a2cdf 5803msgstr "Alinhar o texto a direita."
f4eadf61 5804
b490c636 5805#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
dcbb88f0
VZ
5806msgid "Roman"
5807msgstr "Romano"
5808
b490c636
VZ
5809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5810#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
f4eadf61 5811msgid "S&tandard bullet name:"
4c6a2cdf 5812msgstr "N&ome do projétil padrão"
f4eadf61 5813
b490c636 5814#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 5815msgid "SCROLL_LOCK"
e3a50b56 5816msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5817
b490c636 5818#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 5819msgid "SELECT"
e3a50b56 5820msgstr "SELECT"
f4eadf61 5821
b490c636 5822#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5823msgid "SEPARATOR"
4c6a2cdf 5824msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5825
b490c636 5826#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 5827msgid "SNAPSHOT"
e3a50b56 5828msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5829
b490c636 5830#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5831msgid "SPACE"
4c6a2cdf 5832msgstr "SPACE"
f4eadf61 5833
b490c636 5834#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
f4eadf61 5835msgid "SPECIAL"
4c6a2cdf 5836msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5837
b490c636 5838#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5839msgid "SUBTRACT"
4c6a2cdf 5840msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5841
b490c636 5842#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
81486341 5843msgid "Save"
d04a92f0 5844msgstr "Salvar"
81486341 5845
b490c636 5846#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
dcbb88f0
VZ
5847#, c-format
5848msgid "Save %s file"
5849msgstr "Salvar arquivo %s"
5850
b490c636 5851#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
5852msgid "Save &As..."
5853msgstr "Salvar &Como..."
5854
b490c636 5855#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c 5856msgid "Save As"
4c6a2cdf 5857msgstr "Salvar Como"
dcbb88f0 5858
b490c636 5859#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 5860msgid "Save as"
8573b145 5861msgstr "Salvar como"
5325c2e3 5862
b490c636 5863#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 5864msgid "Save current document"
4c6a2cdf 5865msgstr "Salvar o documento atual"
f4eadf61 5866
b490c636 5867#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5868msgid "Save current document with a different filename"
4c6a2cdf 5869msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
f4eadf61 5870
b490c636 5871#: ../src/generic/logg.cpp:518
dcbb88f0 5872msgid "Save log contents to file"
4c6a2cdf 5873msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo"
dcbb88f0 5874
b490c636 5875#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
dcbb88f0
VZ
5876msgid "Script"
5877msgstr "Script"
5878
b490c636 5879#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5880#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
dcbb88f0 5881msgid "Search"
4c6a2cdf 5882msgstr "Procurar"
dcbb88f0 5883
6d876f2a 5884#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5885msgid ""
5886"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5887"above"
5888msgstr ""
5889"Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda para todas as ocorrências do "
5890"texto que você digitou acima"
21eadc1a 5891
b490c636 5892#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
dcbb88f0 5893msgid "Search direction"
4c6a2cdf 5894msgstr "Direção da busca"
dcbb88f0 5895
b490c636 5896#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
dcbb88f0 5897msgid "Search for:"
4c6a2cdf 5898msgstr "Procurar por:"
dcbb88f0 5899
6d876f2a 5900#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
dcbb88f0 5901msgid "Search in all books"
4c6a2cdf 5902msgstr "Procurar em todos os livros"
dcbb88f0 5903
6d876f2a 5904#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
dcbb88f0 5905msgid "Searching..."
4c6a2cdf 5906msgstr "Procurando..."
dcbb88f0 5907
b490c636 5908#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
dcbb88f0 5909msgid "Sections"
4c6a2cdf 5910msgstr "Seções"
dcbb88f0 5911
b490c636 5912#: ../src/common/ffile.cpp:220
dcbb88f0
VZ
5913#, c-format
5914msgid "Seek error on file '%s'"
5915msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
5916
b490c636 5917#: ../src/common/ffile.cpp:210
81486341
VZ
5918#, c-format
5919msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b
VZ
5920msgstr ""
5921"Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
81486341 5922
b490c636
VZ
5923#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5924#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
dcbb88f0 5925msgid "Select &All"
4c6a2cdf 5926msgstr "Selecionar &Tudo"
dcbb88f0 5927
b490c636 5928#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e 5929msgid "Select All"
4c6a2cdf 5930msgstr "Selecionar Tudo"
7f4fd42e 5931
b490c636 5932#: ../src/common/docview.cpp:1878
dcbb88f0 5933msgid "Select a document template"
e3a50b56 5934msgstr "Selecione um modelo de documento"
dcbb88f0 5935
b490c636 5936#: ../src/common/docview.cpp:1952
dcbb88f0 5937msgid "Select a document view"
4c6a2cdf 5938msgstr "Selecione uma visualização do documento"
dcbb88f0 5939
b490c636
VZ
5940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
f4eadf61 5942msgid "Select regular or bold."
4c6a2cdf 5943msgstr "Selecione regular ou negrito."
f4eadf61 5944
b490c636
VZ
5945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
f4eadf61 5947msgid "Select regular or italic style."
4c6a2cdf 5948msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
f4eadf61 5949
b490c636
VZ
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
f4eadf61 5952msgid "Select underlining or no underlining."
e3a50b56 5953msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
f4eadf61 5954
b490c636 5955#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5956msgid "Selection"
4c6a2cdf 5957msgstr "Seleção"
62603868 5958
b490c636
VZ
5959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5960#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
f4eadf61 5961msgid "Selects the list level to edit."
4c6a2cdf 5962msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
f4eadf61 5963
b490c636 5964#: ../src/common/cmdline.cpp:918
dcbb88f0
VZ
5965#, c-format
5966msgid "Separator expected after the option '%s'."
4c6a2cdf 5967msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
dcbb88f0 5968
b490c636 5969#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
5325c2e3 5970msgid "Set Cell Style"
8573b145 5971msgstr "Definir o Estilo da Célula"
5325c2e3 5972
b490c636 5973#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3
VZ
5974msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5975msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido"
5976
b490c636 5977#: ../src/common/filename.cpp:2632
5325c2e3 5978msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5979msgstr ""
5980"Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão "
5981"do SO"
5325c2e3 5982
b490c636 5983#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
dcbb88f0
VZ
5984msgid "Setup..."
5985msgstr "Configurar..."
5986
b490c636 5987#: ../src/msw/dialup.cpp:563
dcbb88f0 5988msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4c6a2cdf 5989msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
dcbb88f0 5990
b490c636 5991#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5325c2e3 5992msgid "Shift+"
8573b145 5993msgstr "Shift+"
f4eadf61 5994
b490c636 5995#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
f4eadf61 5996msgid "Show &hidden directories"
4c6a2cdf 5997msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
f4eadf61 5998
b490c636 5999#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
f4eadf61 6000msgid "Show &hidden files"
4c6a2cdf 6001msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
f4eadf61 6002
b490c636 6003#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3 6004msgid "Show All"
8573b145 6005msgstr "Mostrar Tudo"
5325c2e3 6006
b490c636 6007#: ../src/common/stockitem.cpp:257
f4eadf61 6008msgid "Show about dialog"
4c6a2cdf 6009msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
f4eadf61 6010
6d876f2a 6011#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
dcbb88f0
VZ
6012msgid "Show all"
6013msgstr "Mostrar tudo"
6014
6d876f2a 6015#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
dcbb88f0 6016msgid "Show all items in index"
4c6a2cdf 6017msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
dcbb88f0 6018
b490c636 6019#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
dcbb88f0 6020msgid "Show hidden directories"
4c6a2cdf 6021msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
dcbb88f0 6022
6d876f2a 6023#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
dcbb88f0 6024msgid "Show/hide navigation panel"
4c6a2cdf 6025msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
dcbb88f0 6026
b490c636
VZ
6027#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6028#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
f4eadf61 6029msgid "Shows a Unicode subset."
4c6a2cdf 6030msgstr "Mostra um subset do Unicode."
f4eadf61 6031
b490c636
VZ
6032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
f4eadf61 6036msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4c6a2cdf 6037msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis."
f4eadf61 6038
b490c636
VZ
6039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
f4eadf61 6041msgid "Shows a preview of the font settings."
4c6a2cdf 6042msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
f4eadf61 6043
b490c636 6044#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 6045msgid "Shows a preview of the font."
4c6a2cdf 6046msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
f4eadf61 6047
b490c636
VZ
6048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6049#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
f4eadf61 6050msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4c6a2cdf 6051msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo."
f4eadf61 6052
b490c636 6053#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
21eadc1a 6054msgid "Shows the font preview."
4c6a2cdf 6055msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
21eadc1a 6056
b490c636 6057#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
f4eadf61 6058msgid "Simple monochrome theme"
4c6a2cdf 6059msgstr "Tema monocromático simples"
f4eadf61 6060
b490c636
VZ
6061#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6062#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
f4eadf61 6063msgid "Single"
4c6a2cdf 6064msgstr "Único"
f4eadf61 6065
b490c636 6066#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6d876f2a 6067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
dcbb88f0
VZ
6068msgid "Size"
6069msgstr "Tamanho"
6070
b490c636 6071#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
f4eadf61 6072msgid "Size:"
e3a50b56 6073msgstr "Tamanho:"
f4eadf61 6074
b490c636
VZ
6075#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6076#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
81486341 6077msgid "Skip"
e3a50b56 6078msgstr "Pular"
81486341 6079
b490c636 6080#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
dcbb88f0 6081msgid "Slant"
4c6a2cdf 6082msgstr "Inclinação"
dcbb88f0 6083
b490c636 6084#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a 6085msgid "Small C&apitals"
1a59aa40 6086msgstr "Mi&núsculas"
6d876f2a 6087
5325c2e3 6088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6089msgid "Solid"
8573b145 6090msgstr "Sólido"
dcbb88f0 6091
b490c636 6092#: ../src/common/docview.cpp:1774
dcbb88f0 6093msgid "Sorry, could not open this file."
4c6a2cdf 6094msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
dcbb88f0 6095
b490c636 6096#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
dcbb88f0 6097msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4c6a2cdf 6098msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização."
dcbb88f0 6099
b490c636
VZ
6100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 6105msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4c6a2cdf 6106msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
f4eadf61 6107
b490c636 6108#: ../src/common/docview.cpp:1797
dcbb88f0 6109msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4c6a2cdf 6110msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
dcbb88f0 6111
b490c636 6112#: ../src/unix/sound.cpp:492
dcbb88f0 6113msgid "Sound data are in unsupported format."
4c6a2cdf 6114msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado."
dcbb88f0 6115
b490c636 6116#: ../src/unix/sound.cpp:477
dcbb88f0
VZ
6117#, c-format
6118msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4c6a2cdf 6119msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
dcbb88f0 6120
b490c636 6121#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
f4eadf61 6122msgid "Spacing"
4c6a2cdf 6123msgstr "Espaçamento"
f4eadf61 6124
b490c636 6125#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 6126msgid "Spell Check"
2f783a23 6127msgstr "Verificação da Escrita"
5325c2e3 6128
b490c636
VZ
6129#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6130#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 6131msgid "Standard"
4c6a2cdf 6132msgstr "Padrão"
f4eadf61 6133
b490c636 6134#: ../src/common/paper.cpp:105
dcbb88f0 6135msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
8573b145 6136msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
dcbb88f0 6137
6d876f2a
VZ
6138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 6140msgid "Static"
011875af 6141msgstr "Estático"
95bf8d1b 6142
b490c636 6143#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
81486341
VZ
6144msgid "Status:"
6145msgstr "Status: "
6146
b490c636 6147#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6148msgid "Stop"
8573b145 6149msgstr "Parar"
dcbb88f0 6150
b490c636 6151#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6152msgid "Strikethrough"
8573b145 6153msgstr "Penetrar"
dcbb88f0 6154
b490c636 6155#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
dcbb88f0
VZ
6156#, c-format
6157msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4c6a2cdf 6158msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s"
dcbb88f0 6159
b490c636 6160#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
f4eadf61 6161msgid "Style"
4c6a2cdf 6162msgstr "Estilo"
f4eadf61 6163
b490c636 6164#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
f4eadf61 6165msgid "Style Organiser"
e3a50b56 6166msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61 6167
b490c636 6168#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
f4eadf61 6169msgid "Style:"
4c6a2cdf 6170msgstr "Estilo:"
f4eadf61 6171
b490c636 6172#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e 6173msgid "Subscrip&t"
4c6a2cdf 6174msgstr "SubScrip&t"
7f4fd42e 6175
b490c636 6176#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e 6177msgid "Supe&rscript"
4c6a2cdf 6178msgstr "Supe&rscript"
7f4fd42e 6179
b490c636 6180#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 6181msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
d04a92f0 6182msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 6183
b490c636 6184#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6185msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
d04a92f0 6186msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 6187
b490c636 6188#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
f4eadf61 6189msgid "Swiss"
4c6a2cdf 6190msgstr "Suíço"
f4eadf61 6191
b490c636
VZ
6192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 6194msgid "Symbol"
4c6a2cdf 6195msgstr "Símbolo"
f4eadf61 6196
b490c636
VZ
6197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
f4eadf61 6199msgid "Symbol &font:"
4c6a2cdf 6200msgstr "Fonte dos &símbolos:"
f4eadf61 6201
b490c636
VZ
6202#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6203msgid "Symbols"
6204msgstr "Símbolos"
6205
6206#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 6207msgid "TAB"
e3a50b56 6208msgstr "TAB"
dcbb88f0 6209
b490c636
VZ
6210#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6211#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
dcbb88f0 6212msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 6213msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 6214
b490c636 6215#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
dcbb88f0 6216msgid "TIFF: Error loading image."
4c6a2cdf 6217msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem."
dcbb88f0 6218
b490c636 6219#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
dcbb88f0 6220msgid "TIFF: Error reading image."
4c6a2cdf 6221msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
dcbb88f0 6222
b490c636 6223#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
dcbb88f0 6224msgid "TIFF: Error saving image."
4c6a2cdf 6225msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
dcbb88f0 6226
b490c636 6227#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
dcbb88f0
VZ
6228msgid "TIFF: Error writing image."
6229msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6230
b490c636 6231#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
5325c2e3 6232msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
2f783a23 6233msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande."
5325c2e3 6234
b490c636 6235#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
5325c2e3 6236msgid "Table Properties"
8573b145 6237msgstr "Propriedades da Tabela"
5325c2e3 6238
b490c636 6239#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 6240msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
8573b145 6241msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em"
62603868 6242
b490c636 6243#: ../src/common/paper.cpp:103
dcbb88f0 6244msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
8573b145 6245msgstr "Tablóide, 11 x 17 em"
dcbb88f0 6246
b490c636 6247#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
f4eadf61 6248msgid "Tabs"
4c6a2cdf 6249msgstr "Abas"
f4eadf61 6250
b490c636 6251#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
dcbb88f0 6252msgid "Teletype"
4c6a2cdf 6253msgstr "Teletype"
dcbb88f0 6254
b490c636 6255#: ../src/common/docview.cpp:1879
dcbb88f0
VZ
6256msgid "Templates"
6257msgstr "Modelos"
6258
b490c636 6259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e 6260msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6261msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6262
b490c636 6263#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
dcbb88f0 6264msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4c6a2cdf 6265msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
dcbb88f0 6266
b490c636 6267#: ../src/common/ftp.cpp:620
dcbb88f0 6268msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4c6a2cdf 6269msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
dcbb88f0 6270
b490c636 6271#: ../src/common/ftp.cpp:606
21eadc1a 6272msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4c6a2cdf 6273msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
21eadc1a 6274
b490c636
VZ
6275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6278#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
f4eadf61 6279msgid "The available bullet styles."
4c6a2cdf 6280msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
f4eadf61 6281
b490c636
VZ
6282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6283#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
f4eadf61 6284msgid "The available styles."
4c6a2cdf 6285msgstr "Os estilos disponíveis."
f4eadf61 6286
5325c2e3
VZ
6287#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6288#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6289msgid "The background colour."
8573b145 6290msgstr "A côr de fundo."
5325c2e3
VZ
6291
6292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6293#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6294msgid "The bottom margin size."
8573b145 6295msgstr "O tamanho da margem do fundo."
5325c2e3
VZ
6296
6297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6298#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6299msgid "The bottom padding size."
8573b145 6300msgstr "O tamanho do enchimento do fundo."
5325c2e3 6301
6d876f2a
VZ
6302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b 6306msgid "The bottom position."
011875af 6307msgstr "A posição do rodapé."
95bf8d1b 6308
b490c636
VZ
6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6311#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6316#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
f4eadf61 6317msgid "The bullet character."
4c6a2cdf 6318msgstr "O caractere projétil."
f4eadf61 6319
b490c636
VZ
6320#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6321#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
f4eadf61 6322msgid "The character code."
4c6a2cdf 6323msgstr "O código do caracteres."
f4eadf61 6324
b490c636 6325#: ../src/common/fontmap.cpp:203
21eadc1a
RL
6326#, c-format
6327msgid ""
6328"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6329"another charset to replace it with or choose\n"
6330"[Cancel] if it cannot be replaced"
6331msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6332"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
6333"outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
6334"[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
21eadc1a 6335
b490c636 6336#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
dcbb88f0
VZ
6337#, c-format
6338msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4c6a2cdf 6339msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
dcbb88f0 6340
b490c636
VZ
6341#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6342#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
f4eadf61 6343msgid "The default style for the next paragraph."
4c6a2cdf 6344msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
f4eadf61 6345
b490c636 6346#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
e3a50b56 6347#, c-format
21eadc1a
RL
6348msgid ""
6349"The directory '%s' does not exist\n"
6350"Create it now?"
d04a92f0 6351msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6352"O diretório '%s' não existe\n"
6353"Criá-lo agora?"
21eadc1a 6354
b490c636 6355#: ../src/html/htmprint.cpp:271
21eadc1a
RL
6356#, c-format
6357msgid ""
95bf8d1b
VZ
6358"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6359"truncated if printed.\n"
5325c2e3
VZ
6360"\n"
6361"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
21eadc1a 6362msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6363"O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
6364"se impresso.\n"
2f783a23
VZ
6365"\n"
6366"Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?"
21eadc1a 6367
b490c636 6368#: ../src/common/docview.cpp:1184
21eadc1a
RL
6369#, c-format
6370msgid ""
6371"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6372"It has been removed from the most recently used files list."
6373msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6374"O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
6375"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 6376
b490c636
VZ
6377#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6378#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
f4eadf61 6381msgid "The first line indent."
e3a50b56 6382msgstr "O recuo da primeira linha."
f4eadf61 6383
b490c636 6384#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e 6385msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
4c6a2cdf 6386msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n"
7f4fd42e 6387
b490c636 6388#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
21eadc1a 6389msgid "The font colour."
d04a92f0 6390msgstr "A cor da fonte"
21eadc1a 6391
b490c636 6392#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
21eadc1a 6393msgid "The font family."
4c6a2cdf 6394msgstr "A família da fonte"
21eadc1a 6395
b490c636
VZ
6396#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6397#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
f4eadf61 6398msgid "The font from which to take the symbol."
4c6a2cdf 6399msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
f4eadf61 6400
b490c636
VZ
6401#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6402#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
21eadc1a 6403msgid "The font point size."
4c6a2cdf 6404msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
21eadc1a 6405
b490c636 6406#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
f4eadf61 6407msgid "The font size in points."
e3a50b56 6408msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
f4eadf61 6409
b490c636
VZ
6410#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6411#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6412msgid "The font size units, points or pixels."
011875af 6413msgstr "As unidades de tamanho da fonte, pontos ou pixels."
95bf8d1b 6414
b490c636 6415#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
21eadc1a 6416msgid "The font style."
4c6a2cdf 6417msgstr "O estilo da fonte."
21eadc1a 6418
b490c636 6419#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
21eadc1a 6420msgid "The font weight."
4c6a2cdf 6421msgstr "O peso da fonte."
21eadc1a 6422
b490c636 6423#: ../src/common/docview.cpp:1465
8573b145 6424#, c-format
5325c2e3 6425msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
8573b145 6426msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado."
5325c2e3 6427
b490c636
VZ
6428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
f4eadf61 6432msgid "The left indent."
4c6a2cdf 6433msgstr "O recuo a esquerda."
f4eadf61 6434
5325c2e3
VZ
6435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6437msgid "The left margin size."
8573b145 6438msgstr "O tamanho da margem esquerda."
5325c2e3
VZ
6439
6440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6442msgid "The left padding size."
8573b145 6443msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda."
5325c2e3 6444
6d876f2a
VZ
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b 6449msgid "The left position."
011875af 6450msgstr "A posição da esquerda."
95bf8d1b 6451
b490c636
VZ
6452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 6456msgid "The line spacing."
4c6a2cdf 6457msgstr "O espaçamento entre linhas."
f4eadf61 6458
b490c636
VZ
6459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
f4eadf61 6461msgid "The list item number."
4c6a2cdf 6462msgstr "O número do item da lista."
e3a50b56 6463
b490c636 6464#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3 6465msgid "The locale ID is unknown."
8573b145 6466msgstr "A ID local é desconhecida."
5325c2e3 6467
6d876f2a
VZ
6468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3 6470msgid "The object height."
8573b145 6471msgstr "A altura do objeto."
5325c2e3 6472
6d876f2a
VZ
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6475msgid "The object maximum height."
27abbc9d 6476msgstr "A altura máxima do objeto."
be546c6f 6477
6d876f2a
VZ
6478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6480msgid "The object maximum width."
27abbc9d 6481msgstr "A largura máxima do objeto."
be546c6f 6482
6d876f2a
VZ
6483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6485msgid "The object minimum height."
6486msgstr "A altura mínima do objeto."
6487
6d876f2a
VZ
6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6489#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6490msgid "The object minimum width."
27abbc9d 6491msgstr "A largura mínima do objeto."
be546c6f 6492
6d876f2a
VZ
6493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6495msgid "The object width."
8573b145 6496msgstr "A largura do objeto."
5325c2e3 6497
b490c636
VZ
6498#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
7f4fd42e 6500msgid "The outline level."
4c6a2cdf 6501msgstr "O nível do contorno."
7f4fd42e 6502
b490c636 6503#: ../src/common/log.cpp:283
8573b145 6504#, c-format
5325c2e3 6505msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6506msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e3a50b56 6507msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
8573b145 6508msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes"
f4eadf61 6509
b490c636 6510#: ../src/common/log.cpp:276
5325c2e3
VZ
6511msgid "The previous message repeated once."
6512msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6513
b490c636 6514#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
7f4fd42e 6515msgid "The print dialog returned an error."
4c6a2cdf 6516msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
7f4fd42e 6517
b490c636
VZ
6518#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6519#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
f4eadf61 6520msgid "The range to show."
4c6a2cdf 6521msgstr "O alcance a mostrar."
f4eadf61 6522
b490c636 6523#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
98735f00 6524msgid ""
95bf8d1b
VZ
6525"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6526"private information,\n"
98735f00 6527"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6528msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6529"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos "
6530"contém informação privada,\n"
4c6a2cdf 6531"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
9a81018e 6532
b490c636 6533#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
dcbb88f0
VZ
6534#, c-format
6535msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4c6a2cdf 6536msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
dcbb88f0 6537
b490c636
VZ
6538#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
f4eadf61 6542msgid "The right indent."
4c6a2cdf 6543msgstr "O recuo a direita."
f4eadf61 6544
5325c2e3
VZ
6545#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6546#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6547msgid "The right margin size."
8573b145 6548msgstr "O tamanho da margem a direita."
5325c2e3
VZ
6549
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6551#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6552msgid "The right padding size."
8573b145 6553msgstr "O tamanho do enchimento a direita."
5325c2e3 6554
6d876f2a
VZ
6555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6558#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b 6559msgid "The right position."
011875af 6560msgstr "A posição da direta."
95bf8d1b 6561
b490c636
VZ
6562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
f4eadf61 6565msgid "The spacing after the paragraph."
4c6a2cdf 6566msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
f4eadf61 6567
b490c636
VZ
6568#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6569#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
f4eadf61 6572msgid "The spacing before the paragraph."
4c6a2cdf 6573msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
f4eadf61 6574
b490c636
VZ
6575#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6576#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
f4eadf61 6577msgid "The style name."
4c6a2cdf 6578msgstr "O nome do estilo."
f4eadf61 6579
b490c636
VZ
6580#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6581#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
f4eadf61 6582msgid "The style on which this style is based."
4c6a2cdf 6583msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
f4eadf61 6584
b490c636
VZ
6585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
f4eadf61 6587msgid "The style preview."
4c6a2cdf 6588msgstr "A pré-visualização do estilo."
f4eadf61 6589
b490c636 6590#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3 6591msgid "The system cannot find the file specified."
8573b145 6592msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado."
5325c2e3 6593
b490c636
VZ
6594#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6595#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
f4eadf61 6596msgid "The tab position."
4c6a2cdf 6597msgstr "A posição da aba."
f4eadf61 6598
b490c636 6599#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
f4eadf61 6600msgid "The tab positions."
4c6a2cdf 6601msgstr "As posições das abas."
f4eadf61 6602
b490c636 6603#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
dcbb88f0 6604msgid "The text couldn't be saved."
4c6a2cdf 6605msgstr "O texto não pôde ser salvo."
dcbb88f0 6606
5325c2e3
VZ
6607#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6608#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6609msgid "The top margin size."
8573b145 6610msgstr "O tamanho da margem do topo."
5325c2e3
VZ
6611
6612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6613#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6614msgid "The top padding size."
8573b145 6615msgstr "O tamanho do enchimento do topo."
5325c2e3 6616
6d876f2a
VZ
6617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6619#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6620#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b 6621msgid "The top position."
011875af 6622msgstr "A posição do topo."
95bf8d1b 6623
b490c636 6624#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
dcbb88f0
VZ
6625#, c-format
6626msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4c6a2cdf 6627msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
dcbb88f0 6628
b490c636 6629#: ../src/msw/dialup.cpp:452
4c6a2cdf 6630#, c-format
95bf8d1b
VZ
6631msgid ""
6632"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6633"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6634msgstr ""
6635"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito "
6636"antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: "
6637"%s)."
21eadc1a 6638
b490c636 6639#: ../src/gtk/print.cpp:968
7f4fd42e 6640msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
4c6a2cdf 6641msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
7f4fd42e 6642
b490c636 6643#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e 6644msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
4c6a2cdf 6645msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
7f4fd42e 6646
b490c636 6647#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
95bf8d1b
VZ
6648msgid ""
6649"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6650msgstr ""
6651"Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise "
6652"definir uma impressora padrão."
5325c2e3 6653
b490c636 6654#: ../src/html/htmprint.cpp:255
95bf8d1b
VZ
6655msgid ""
6656"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6657"when it is printed."
6658msgstr ""
6659"Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
6660"quando for impresso."
5325c2e3 6661
b490c636 6662#: ../src/common/image.cpp:2716
8573b145 6663#, c-format
5325c2e3 6664msgid "This is not a %s."
8573b145 6665msgstr "Isto não é um %s."
21eadc1a 6666
b490c636 6667#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
be546c6f 6668msgid "This platform does not support background transparency."
27abbc9d 6669msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo."
be546c6f 6670
b490c636 6671#: ../src/gtk/window.cpp:4295
95bf8d1b
VZ
6672msgid ""
6673"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6674"with GTK+ 2.12 or newer."
6675msgstr ""
6676"Este programa foi compilado com uma versão muito velha do GTK+, por favor "
6677"reconstrua com GTK+ 2.12 ou mais novo."
be546c6f 6678
b490c636 6679#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
95bf8d1b
VZ
6680msgid ""
6681"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6682"comctl32.dll"
6683msgstr ""
6684"Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão "
6685"do comctl32.dll"
81486341 6686
b490c636 6687#: ../src/msw/thread.cpp:1300
95bf8d1b
VZ
6688msgid ""
6689"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6690"storage"
6691msgstr ""
6692"O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no "
6693"armazém local do thread"
21eadc1a 6694
b490c636 6695#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
dcbb88f0 6696msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
95bf8d1b
VZ
6697msgstr ""
6698"A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do "
6699"thread"
21eadc1a 6700
b490c636 6701#: ../src/msw/thread.cpp:1288
95bf8d1b
VZ
6702msgid ""
6703"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6704"local storage"
6705msgstr ""
6706"A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice "
6707"no armazém local dos threads"
dcbb88f0 6708
b490c636 6709#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
dcbb88f0 6710msgid "Thread priority setting is ignored."
4c6a2cdf 6711msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
dcbb88f0 6712
b490c636 6713#: ../src/msw/mdi.cpp:172
dcbb88f0 6714msgid "Tile &Horizontally"
4c6a2cdf 6715msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
dcbb88f0 6716
b490c636 6717#: ../src/msw/mdi.cpp:173
dcbb88f0 6718msgid "Tile &Vertically"
4c6a2cdf 6719msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
dcbb88f0 6720
b490c636 6721#: ../src/common/ftp.cpp:202
21eadc1a 6722msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6723msgstr ""
6724"Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo "
6725"passivo."
21eadc1a 6726
b490c636 6727#: ../src/os2/timer.cpp:99
dcbb88f0 6728msgid "Timer creation failed."
4c6a2cdf 6729msgstr "A criação do timer falhou."
dcbb88f0 6730
b490c636 6731#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
dcbb88f0 6732msgid "Tip of the Day"
4c6a2cdf 6733msgstr "Dica do Dia"
dcbb88f0 6734
b490c636 6735#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
dcbb88f0 6736msgid "Tips not available, sorry!"
4c6a2cdf 6737msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
dcbb88f0 6738
b490c636 6739#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
dcbb88f0
VZ
6740msgid "To:"
6741msgstr "Para:"
6742
b490c636 6743#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e 6744msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6745msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6746
b490c636 6747#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
f4eadf61 6748msgid "Too many EndStyle calls!"
4c6a2cdf 6749msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!"
f4eadf61 6750
b490c636 6751#: ../src/common/imagpng.cpp:286
dcbb88f0 6752msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4c6a2cdf 6753msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
dcbb88f0 6754
6d876f2a 6755#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
b490c636 6756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6757msgid "Top"
8573b145 6758msgstr "Topo"
5325c2e3 6759
b490c636 6760#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
dcbb88f0
VZ
6761msgid "Top margin (mm):"
6762msgstr "Margem superior (mm):"
6763
b490c636 6764#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
f4eadf61 6765msgid "Translations by "
4c6a2cdf 6766msgstr "Traduções de"
f4eadf61 6767
b490c636 6768#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e 6769msgid "Translators"
4c6a2cdf 6770msgstr "Tradutores"
7f4fd42e 6771
b490c636 6772#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 6773msgid "True"
8573b145 6774msgstr "Verdadeiro"
5325c2e3 6775
b490c636 6776#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
dcbb88f0
VZ
6777#, c-format
6778msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
95bf8d1b
VZ
6779msgstr ""
6780"Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
dcbb88f0 6781
b490c636 6782#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
dcbb88f0
VZ
6783msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6784msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6785
b490c636 6786#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
dcbb88f0
VZ
6787msgid "Type"
6788msgstr "Tipo"
6789
b490c636
VZ
6790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 6792msgid "Type a font name."
4c6a2cdf 6793msgstr "Digite um nome de fonte."
f4eadf61 6794
b490c636
VZ
6795#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
f4eadf61 6797msgid "Type a size in points."
4c6a2cdf 6798msgstr "Digite um tamanho em pontos."
f4eadf61 6799
b490c636 6800#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
6801#, c-format
6802msgid "Type mismatch in argument %u."
2f783a23 6803msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u."
5325c2e3 6804
b490c636
VZ
6805#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6806#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
dcbb88f0 6807msgid "Type must have enum - long conversion"
4c6a2cdf 6808msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
dcbb88f0 6809
b490c636 6810#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
5325c2e3 6811#, c-format
95bf8d1b
VZ
6812msgid ""
6813"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6814"\"%s\"."
6815msgstr ""
6816"A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo "
6817"\"%s\", NÃO \"%s\"."
5325c2e3 6818
b490c636 6819#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 6820msgid "UP"
4c6a2cdf 6821msgstr "UP"
f4eadf61 6822
b490c636 6823#: ../src/common/paper.cpp:134
dcbb88f0 6824msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
8573b145 6825msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em"
dcbb88f0 6826
b490c636 6827#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
f4eadf61 6828msgid "US-ASCII"
e3a50b56 6829msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6830
b490c636 6831#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
5325c2e3 6832msgid "Unable to add inotify watch"
8573b145 6833msgstr "Incapaz de adicionar a observação inotify"
5325c2e3 6834
b490c636 6835#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
5325c2e3 6836msgid "Unable to add kqueue watch"
8573b145 6837msgstr "Incapaz de adicionar a observação kqueue"
5325c2e3 6838
b490c636 6839#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
5325c2e3 6840msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
8573b145 6841msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S"
5325c2e3 6842
b490c636 6843#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
5325c2e3 6844msgid "Unable to close I/O completion port handle"
8573b145 6845msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S"
5325c2e3 6846
b490c636 6847#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
5325c2e3 6848msgid "Unable to close inotify instance"
8573b145 6849msgstr "Incapaz de fechar a instância inotify"
5325c2e3 6850
b490c636 6851#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
8573b145 6852#, c-format
5325c2e3 6853msgid "Unable to close path '%s'"
8573b145 6854msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'"
5325c2e3 6855
b490c636 6856#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
8573b145 6857#, c-format
5325c2e3 6858msgid "Unable to close the handle for '%s'"
8573b145 6859msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'"
5325c2e3 6860
b490c636 6861#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
5325c2e3 6862msgid "Unable to create I/O completion port"
8573b145 6863msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S"
5325c2e3 6864
b490c636 6865#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
5325c2e3 6866msgid "Unable to create IOCP worker thread"
8573b145 6867msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3 6868
b490c636 6869#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
5325c2e3 6870msgid "Unable to create inotify instance"
8573b145 6871msgstr "Incapaz de criar a instância inotify"
5325c2e3 6872
b490c636 6873#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
5325c2e3 6874msgid "Unable to create kqueue instance"
8573b145 6875msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue"
5325c2e3 6876
b490c636 6877#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
5325c2e3 6878msgid "Unable to dequeue completion packet"
8573b145 6879msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término"
5325c2e3 6880
b490c636 6881#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
5325c2e3 6882msgid "Unable to get events from kqueue"
8573b145 6883msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue"
5325c2e3 6884
b490c636 6885#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
5325c2e3 6886msgid "Unable to handle native drag&drop data"
8573b145 6887msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos"
5325c2e3 6888
b490c636 6889#: ../src/gtk/app.cpp:439
7f4fd42e 6890msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6891msgstr ""
6892"Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
7f4fd42e 6893
b490c636 6894#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e 6895msgid "Unable to initialize Hildon program"
4c6a2cdf 6896msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
f4eadf61 6897
b490c636 6898#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
8573b145 6899#, c-format
5325c2e3 6900msgid "Unable to open path '%s'"
8573b145 6901msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'"
5325c2e3 6902
b490c636 6903#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
dcbb88f0
VZ
6904#, c-format
6905msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4c6a2cdf 6906msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
dcbb88f0 6907
b490c636 6908#: ../src/unix/sound.cpp:368
dcbb88f0 6909msgid "Unable to play sound asynchronously."
4c6a2cdf 6910msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
dcbb88f0 6911
b490c636 6912#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
5325c2e3 6913msgid "Unable to post completion status"
8573b145 6914msgstr "Incapaz de postar o status do término"
5325c2e3 6915
b490c636 6916#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
5325c2e3 6917msgid "Unable to read from inotify descriptor"
8573b145 6918msgstr "Incapaz de ler do descritor inotify"
5325c2e3 6919
b490c636 6920#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
5325c2e3 6921msgid "Unable to remove inotify watch"
8573b145 6922msgstr "Incapaz de remover a observação inotify"
5325c2e3 6923
b490c636 6924#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
5325c2e3 6925msgid "Unable to remove kqueue watch"
8573b145 6926msgstr "Incapaz de removar a observação kqueue"
5325c2e3 6927
b490c636 6928#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
8573b145 6929#, c-format
5325c2e3 6930msgid "Unable to set up watch for '%s'"
8573b145 6931msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'"
5325c2e3 6932
b490c636 6933#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
5325c2e3 6934msgid "Unable to start IOCP worker thread"
8573b145 6935msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3 6936
b490c636 6937#: ../src/common/stockitem.cpp:201
21eadc1a 6938msgid "Undelete"
d04a92f0 6939msgstr "Restaurar"
dcbb88f0 6940
b490c636 6941#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3 6942msgid "Underline"
8573b145 6943msgstr "Sublinhar"
5325c2e3 6944
b490c636
VZ
6945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6946#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
f4eadf61 6947msgid "Underlined"
e3a50b56 6948msgstr "&Sublinhado"
f4eadf61 6949
b490c636 6950#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e 6951msgid "Undo"
4c6a2cdf 6952msgstr "Desfazer"
7f4fd42e 6953
b490c636 6954#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 6955msgid "Undo last action"
4c6a2cdf 6956msgstr "Desfazer a última ação"
f4eadf61 6957
b490c636 6958#: ../src/common/cmdline.cpp:864
e3a50b56 6959#, c-format
f4eadf61 6960msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4c6a2cdf 6961msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
f4eadf61 6962
b490c636 6963#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6964#, c-format
6965msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6966msgstr ""
1a59aa40 6967"Evento inesperado para \"%s\": sem descritor de observação que combine."
6d876f2a 6968
b490c636 6969#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
dcbb88f0
VZ
6970#, c-format
6971msgid "Unexpected parameter '%s'"
4c6a2cdf 6972msgstr "Parâmetro '%s' inexperado"
dcbb88f0 6973
b490c636 6974#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
5325c2e3 6975msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
8573b145 6976msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada"
5325c2e3 6977
b490c636 6978#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
5325c2e3 6979msgid "Ungraceful worker thread termination"
8573b145 6980msgstr "Término do thread do trabalhador não grato"
5325c2e3 6981
b490c636 6982#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6983#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6984#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6985msgid "Unicode"
e3a50b56 6986msgstr "Unicode"
f4eadf61 6987
b490c636 6988#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
dcbb88f0 6989msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e3a50b56 6990msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
dcbb88f0 6991
b490c636 6992#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
dcbb88f0 6993msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4c6a2cdf 6994msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
dcbb88f0 6995
b490c636 6996#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
dcbb88f0 6997msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4c6a2cdf 6998msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
dcbb88f0 6999
b490c636 7000#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
dcbb88f0 7001msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e3a50b56 7002msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
dcbb88f0 7003
b490c636 7004#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
dcbb88f0 7005msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4c6a2cdf 7006msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
dcbb88f0 7007
b490c636 7008#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
dcbb88f0 7009msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4c6a2cdf 7010msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
dcbb88f0 7011
b490c636 7012#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
dcbb88f0 7013msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e3a50b56 7014msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
dcbb88f0 7015
b490c636 7016#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
dcbb88f0 7017msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e3a50b56 7018msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
dcbb88f0 7019
b490c636 7020#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3 7021msgid "Unindent"
8573b145 7022msgstr "Sem parágrafo"
5325c2e3
VZ
7023
7024#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7025#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7026msgid "Units for the bottom border width."
8573b145 7027msgstr "Unidades para a largura da borda da parte de baixo."
5325c2e3
VZ
7028
7029#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7030#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7031msgid "Units for the bottom margin."
8573b145 7032msgstr "Unidades para a margem do fundo."
5325c2e3
VZ
7033
7034#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7035#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7036msgid "Units for the bottom outline width."
8573b145 7037msgstr "Unidades para a largura do contorno do fundo."
5325c2e3
VZ
7038
7039#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7040#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7041msgid "Units for the bottom padding."
8573b145 7042msgstr "Unidades para o enchimento do fundo."
5325c2e3 7043
6d876f2a
VZ
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b 7046msgid "Units for the bottom position."
011875af 7047msgstr "Unidades para a posição do rodapé."
95bf8d1b 7048
5325c2e3
VZ
7049#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7051msgid "Units for the left border width."
8573b145 7052msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda."
5325c2e3
VZ
7053
7054#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7056msgid "Units for the left margin."
8573b145 7057msgstr "Unidades para a margem esquerda."
5325c2e3
VZ
7058
7059#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7060#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7061msgid "Units for the left outline width."
8573b145 7062msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda."
5325c2e3
VZ
7063
7064#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7065#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7066msgid "Units for the left padding."
8573b145 7067msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda."
5325c2e3 7068
6d876f2a
VZ
7069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b 7071msgid "Units for the left position."
011875af 7072msgstr "Unidades para a posição da esquerda."
95bf8d1b 7073
6d876f2a
VZ
7074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7076msgid "Units for the maximum object height."
27abbc9d 7077msgstr "Unidades para a altura máxima do objeto."
5325c2e3 7078
6d876f2a
VZ
7079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7081msgid "Units for the maximum object width."
27abbc9d 7082msgstr "Unidades para a largura máxima do objeto."
be546c6f 7083
6d876f2a
VZ
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7086msgid "Units for the minimum object height."
27abbc9d 7087msgstr "Unidades para a altura mínima do objeto."
be546c6f 7088
6d876f2a
VZ
7089#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7091msgid "Units for the minimum object width."
27abbc9d 7092msgstr "Unidades para a largura mínima do objeto."
be546c6f 7093
6d876f2a
VZ
7094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f
VZ
7096msgid "Units for the object height."
7097msgstr "Unidades para a altura do objeto."
7098
6d876f2a
VZ
7099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3 7101msgid "Units for the object width."
8573b145 7102msgstr "Unidades para a largura do objeto."
5325c2e3
VZ
7103
7104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7106msgid "Units for the right border width."
8573b145 7107msgstr "Unidades para a largura da borda a direita."
5325c2e3
VZ
7108
7109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7111msgid "Units for the right margin."
8573b145 7112msgstr "Unidades para a margem a direita."
5325c2e3
VZ
7113
7114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7116msgid "Units for the right outline width."
8573b145 7117msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita."
5325c2e3
VZ
7118
7119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7121msgid "Units for the right padding."
8573b145 7122msgstr "Unidades para o enchimento a direita."
5325c2e3 7123
6d876f2a
VZ
7124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b 7126msgid "Units for the right position."
011875af 7127msgstr "Unidades para a posição da direita."
95bf8d1b 7128
5325c2e3
VZ
7129#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7131msgid "Units for the top border width."
8573b145 7132msgstr "Unidades para a largura da borda do topo."
5325c2e3
VZ
7133
7134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7136msgid "Units for the top margin."
8573b145 7137msgstr "Unidades para a margem do topo."
5325c2e3
VZ
7138
7139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7141msgid "Units for the top outline width."
8573b145 7142msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo."
5325c2e3
VZ
7143
7144#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7146msgid "Units for the top padding."
8573b145 7147msgstr "Unidades para o enchimento do topo."
5325c2e3 7148
6d876f2a
VZ
7149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b 7151msgid "Units for the top position."
011875af 7152msgstr "Unidades para a posição do topo."
95bf8d1b 7153
b490c636 7154#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
f4eadf61 7155msgid "Unknown"
e3a50b56 7156msgstr "Desconhecido"
f4eadf61 7157
b490c636 7158#: ../src/msw/dde.cpp:1177
dcbb88f0
VZ
7159#, c-format
7160msgid "Unknown DDE error %08x"
7161msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7162
b490c636 7163#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
dcbb88f0 7164msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 7165msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
dcbb88f0 7166
b490c636 7167#: ../src/common/imagpng.cpp:614
8573b145 7168#, c-format
5325c2e3 7169msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
8573b145 7170msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida"
5325c2e3 7171
b490c636 7172#: ../src/common/xtixml.cpp:327
4c6a2cdf 7173#, c-format
7f4fd42e 7174msgid "Unknown Property %s"
4c6a2cdf 7175msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
7f4fd42e 7176
b490c636 7177#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7178#, c-format
7179msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
4c6a2cdf 7180msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7f4fd42e 7181
b490c636 7182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
5325c2e3 7183msgid "Unknown data format"
8573b145 7184msgstr "Formato dos dados desconhecido"
5325c2e3 7185
b490c636 7186#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
81486341 7187msgid "Unknown dynamic library error"
4c6a2cdf 7188msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido"
81486341 7189
b490c636 7190#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
dcbb88f0
VZ
7191#, c-format
7192msgid "Unknown encoding (%d)"
4c6a2cdf 7193msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
dcbb88f0 7194
b490c636 7195#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
8573b145 7196#, c-format
5325c2e3 7197msgid "Unknown error %08x"
8573b145 7198msgstr "Erro %08x desconhecido"
5325c2e3 7199
b490c636 7200#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 7201msgid "Unknown exception"
8573b145 7202msgstr "Exceção desconhecida"
5325c2e3 7203
b490c636 7204#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3 7205msgid "Unknown image data format."
8573b145 7206msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido."
5325c2e3 7207
b490c636 7208#: ../src/common/cmdline.cpp:749
dcbb88f0
VZ
7209#, c-format
7210msgid "Unknown long option '%s'"
4c6a2cdf 7211msgstr "Opção longa '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7212
b490c636 7213#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3 7214msgid "Unknown name or named argument."
8573b145 7215msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido."
5325c2e3 7216
b490c636 7217#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
dcbb88f0
VZ
7218#, c-format
7219msgid "Unknown option '%s'"
4c6a2cdf 7220msgstr "Opção '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7221
b490c636 7222#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
dcbb88f0
VZ
7223#, c-format
7224msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4c6a2cdf 7225msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s."
dcbb88f0 7226
b490c636
VZ
7227#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7228#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
dcbb88f0
VZ
7229msgid "Unnamed command"
7230msgstr "Comando sem nome"
7231
b490c636 7232#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3 7233msgid "Unspecified"
8573b145 7234msgstr "Não especificado"
5325c2e3 7235
b490c636 7236#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
dcbb88f0 7237msgid "Unsupported clipboard format."
4c6a2cdf 7238msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
dcbb88f0 7239
b490c636 7240#: ../src/common/appcmn.cpp:228
dcbb88f0
VZ
7241#, c-format
7242msgid "Unsupported theme '%s'."
4c6a2cdf 7243msgstr "Tema '%s' não suportado"
dcbb88f0 7244
b490c636 7245#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
dcbb88f0
VZ
7246msgid "Up"
7247msgstr "Para cima"
7248
b490c636
VZ
7249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7250#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 7251msgid "Upper case letters"
4c6a2cdf 7252msgstr "Letras maiúsculas"
f4eadf61 7253
b490c636
VZ
7254#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7255#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 7256msgid "Upper case roman numerals"
4c6a2cdf 7257msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
f4eadf61 7258
b490c636 7259#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
dcbb88f0
VZ
7260#, c-format
7261msgid "Usage: %s"
7262msgstr "Uso: %s"
7263
b490c636
VZ
7264#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7265#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
f4eadf61 7268msgid "Use the current alignment setting."
4c6a2cdf 7269msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
f4eadf61 7270
b490c636 7271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e 7272msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
95bf8d1b
VZ
7273msgstr ""
7274"Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe"
7f4fd42e 7275
b490c636 7276#: ../src/common/valtext.cpp:174
dcbb88f0 7277msgid "Validation conflict"
4c6a2cdf 7278msgstr "Conflito de validação"
dcbb88f0 7279
b490c636 7280#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 7281msgid "Value"
8573b145 7282msgstr "Valor"
5325c2e3 7283
b490c636 7284#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5325c2e3
VZ
7285#, c-format
7286msgid "Value must be %s or higher."
8573b145 7287msgstr "O valor deve ser %s ou maior."
5325c2e3 7288
b490c636 7289#: ../src/propgrid/props.cpp:411
4c6a2cdf 7290#, c-format
5325c2e3 7291msgid "Value must be %s or less."
8573b145 7292msgstr "O valor deve ser %s ou menor."
5325c2e3 7293
b490c636 7294#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
8573b145 7295#, c-format
5325c2e3 7296msgid "Value must be between %s and %s."
8573b145 7297msgstr "O valor deve estar entre %s e %s."
5325c2e3 7298
b490c636 7299#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
5325c2e3 7300msgid "Version "
8573b145 7301msgstr "Versão"
dcbb88f0 7302
6d876f2a
VZ
7303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 7305msgid "Vertical alignment."
8573b145 7306msgstr "Alinhamento vertical."
5325c2e3 7307
b490c636 7308#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
dcbb88f0 7309msgid "View files as a detailed view"
4c6a2cdf 7310msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada"
dcbb88f0 7311
b490c636 7312#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
dcbb88f0 7313msgid "View files as a list view"
4c6a2cdf 7314msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas"
dcbb88f0 7315
b490c636 7316#: ../src/common/docview.cpp:1953
dcbb88f0 7317msgid "Views"
4c6a2cdf 7318msgstr "Visualizações"
dcbb88f0 7319
b490c636 7320#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 7321msgid "WINDOWS_LEFT"
4c6a2cdf 7322msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7323
b490c636 7324#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7325msgid "WINDOWS_MENU"
e3a50b56 7326msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7327
b490c636 7328#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7329msgid "WINDOWS_RIGHT"
4c6a2cdf 7330msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7331
b490c636 7332#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
4c6a2cdf 7333#, c-format
7f4fd42e 7334msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
4c6a2cdf 7335msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou"
dcbb88f0 7336
b490c636 7337#: ../src/common/log.cpp:229
dcbb88f0
VZ
7338msgid "Warning: "
7339msgstr "Aviso: "
7340
b490c636 7341#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
5325c2e3 7342msgid "Weight"
8573b145 7343msgstr "Peso"
5325c2e3 7344
b490c636 7345#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
dcbb88f0
VZ
7346msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7347msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
7348
b490c636 7349#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
dcbb88f0
VZ
7350msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7351msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
7352
b490c636 7353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
21eadc1a 7354msgid "Whether the font is underlined."
4c6a2cdf 7355msgstr "Se a fonte está sublinhada."
21eadc1a 7356
b490c636 7357#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
dcbb88f0
VZ
7358msgid "Whole word"
7359msgstr "Palavra inteira"
7360
6d876f2a 7361#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
dcbb88f0 7362msgid "Whole words only"
4c6a2cdf 7363msgstr "Apenas palavras inteiras"
dcbb88f0 7364
b490c636 7365#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
dcbb88f0
VZ
7366msgid "Win32 theme"
7367msgstr "Tema Win32"
7368
b490c636 7369#: ../src/msw/utils.cpp:1220
dcbb88f0 7370msgid "Win32s on Windows 3.1"
4c6a2cdf 7371msgstr "Win32s no Windows 3.1"
dcbb88f0 7372
b490c636 7373#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7374msgid "Windows 2000"
8573b145 7375msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7376
b490c636 7377#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7378msgid "Windows 7"
8573b145 7379msgstr "Windows 7"
81486341 7380
b490c636 7381#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7382msgid "Windows 95"
d04a92f0 7383msgstr "Windows 95"
81486341 7384
b490c636 7385#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7386msgid "Windows 95 OSR2"
d04a92f0 7387msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7388
b490c636 7389#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7390msgid "Windows 98"
d04a92f0 7391msgstr "Windows 98"
81486341 7392
b490c636 7393#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7394msgid "Windows 98 SE"
d04a92f0 7395msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7396
b490c636 7397#: ../src/msw/utils.cpp:1252
e3a50b56 7398#, c-format
81486341 7399msgid "Windows 9x (%d.%d)"
d04a92f0 7400msgstr "Windows 9x (%d %d)"
dcbb88f0 7401
b490c636 7402#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
dcbb88f0 7403msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4c6a2cdf 7404msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
dcbb88f0 7405
b490c636 7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
dcbb88f0 7407msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4c6a2cdf 7408msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
dcbb88f0 7409
b490c636 7410#: ../src/msw/utils.cpp:1214
e3a50b56 7411#, c-format
f4eadf61 7412msgid "Windows CE (%d.%d)"
e3a50b56 7413msgstr "Windows CE (%d %d)"
f4eadf61 7414
b490c636 7415#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
dcbb88f0 7416msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4c6a2cdf 7417msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
dcbb88f0 7418
b490c636 7419#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7420msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
8573b145 7421msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312"
dcbb88f0 7422
b490c636 7423#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3 7424msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
8573b145 7425msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5"
dcbb88f0 7426
b490c636 7427#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
dcbb88f0 7428msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4c6a2cdf 7429msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
dcbb88f0 7430
b490c636 7431#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
dcbb88f0 7432msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4c6a2cdf 7433msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
dcbb88f0 7434
b490c636 7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
dcbb88f0 7436msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4c6a2cdf 7437msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
dcbb88f0 7438
b490c636 7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7440msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
8573b145 7441msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS"
dcbb88f0 7442
b490c636 7443#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7444msgid "Windows Johab (CP 1361)"
011875af 7445msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
95bf8d1b 7446
b490c636 7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
dcbb88f0 7448msgid "Windows Korean (CP 949)"
4c6a2cdf 7449msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
dcbb88f0 7450
b490c636 7451#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7452msgid "Windows ME"
d04a92f0 7453msgstr "Windows ME"
81486341 7454
b490c636 7455#: ../src/msw/utils.cpp:1310
8573b145 7456#, c-format
5325c2e3 7457msgid "Windows NT %lu.%lu"
8573b145 7458msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7459
b490c636 7460#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7461msgid "Windows Server 2003"
8573b145 7462msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3 7463
b490c636 7464#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7465msgid "Windows Server 2008"
8573b145 7466msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7467
b490c636 7468#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7469msgid "Windows Server 2008 R2"
8573b145 7470msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7471
b490c636 7472#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
62603868 7473msgid "Windows Thai (CP 874)"
4c6a2cdf 7474msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
62603868 7475
b490c636 7476#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
dcbb88f0 7477msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4c6a2cdf 7478msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
dcbb88f0 7479
b490c636 7480#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7481msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
011875af 7482msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
95bf8d1b 7483
b490c636 7484#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7485msgid "Windows Vista"
8573b145 7486msgstr "Windows Vista"
5325c2e3 7487
b490c636 7488#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
dcbb88f0 7489msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4c6a2cdf 7490msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
dcbb88f0 7491
b490c636 7492#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7493msgid "Windows XP"
8573b145 7494msgstr "Windows XP"
81486341 7495
b490c636 7496#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
dcbb88f0
VZ
7497msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7498msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7499
b490c636 7500#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3 7501msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
8573b145 7502msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)"
5325c2e3 7503
b490c636 7504#: ../src/common/ffile.cpp:148
dcbb88f0
VZ
7505#, c-format
7506msgid "Write error on file '%s'"
4c6a2cdf 7507msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7508
b490c636 7509#: ../src/xml/xml.cpp:844
dcbb88f0
VZ
7510#, c-format
7511msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4c6a2cdf 7512msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
dcbb88f0 7513
b490c636 7514#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
dcbb88f0 7515msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4c6a2cdf 7516msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
dcbb88f0 7517
b490c636 7518#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
e3a50b56 7519#, c-format
f4eadf61 7520msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
4c6a2cdf 7521msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!"
f4eadf61 7522
b490c636 7523#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
f4eadf61 7524msgid "XPM: incorrect header format!"
4c6a2cdf 7525msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
f4eadf61 7526
b490c636 7527#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
e3a50b56 7528#, c-format
f4eadf61 7529msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
4c6a2cdf 7530msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!"
dcbb88f0 7531
b490c636 7532#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e 7533msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
4c6a2cdf 7534msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!"
7f4fd42e 7535
b490c636 7536#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
f4eadf61
MB
7537#, c-format
7538msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e3a50b56 7539msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
f4eadf61 7540
b490c636
VZ
7541#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7542#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0
VZ
7543msgid "Yes"
7544msgstr "Sim"
7545
b490c636 7546#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
f4eadf61 7547msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
4c6a2cdf 7548msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado"
f4eadf61 7549
b490c636 7550#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
f4eadf61 7551msgid "You cannot Init an overlay twice"
4c6a2cdf 7552msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
f4eadf61 7553
b490c636 7554#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
dcbb88f0 7555msgid "You cannot add a new directory to this section."
4c6a2cdf 7556msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
dcbb88f0 7557
b490c636 7558#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3 7559msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
8573b145 7560msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição."
5325c2e3 7561
b490c636 7562#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7563msgid "Zoom &In"
4c6a2cdf 7564msgstr "Aumentar &Zoom"
21eadc1a 7565
b490c636 7566#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7567msgid "Zoom &Out"
4c6a2cdf 7568msgstr "Diminuir &Zoom"
21eadc1a 7569
b490c636 7570#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3 7571msgid "Zoom In"
8573b145 7572msgstr "Aumentar Zoom"
5325c2e3 7573
b490c636 7574#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3 7575msgid "Zoom Out"
8573b145 7576msgstr "Diminuir Zoom"
5325c2e3 7577
b490c636 7578#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 7579msgid "Zoom to &Fit"
4c6a2cdf 7580msgstr "Zoom para &Encaixar"
21eadc1a 7581
b490c636 7582#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 7583msgid "Zoom to Fit"
8573b145 7584msgstr "Zoom pra Encaixar"
dcbb88f0 7585
b490c636 7586#: ../src/msw/dde.cpp:1144
dcbb88f0 7587msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4c6a2cdf 7588msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
dcbb88f0 7589
b490c636 7590#: ../src/msw/dde.cpp:1132
21eadc1a 7591msgid ""
95bf8d1b
VZ
7592"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7593"function,\n"
21eadc1a
RL
7594"or an invalid instance identifier\n"
7595"was passed to a DDEML function."
7596msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7597"uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
7598"ou um identificador de instância inválido\n"
7599"foi passado para uma função DDEML."
21eadc1a 7600
b490c636 7601#: ../src/msw/dde.cpp:1150
dcbb88f0 7602msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4c6a2cdf 7603msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
dcbb88f0 7604
b490c636 7605#: ../src/msw/dde.cpp:1147
dcbb88f0 7606msgid "a memory allocation failed."
4c6a2cdf 7607msgstr "Uma distribuição de memória falhou."
dcbb88f0 7608
b490c636 7609#: ../src/msw/dde.cpp:1141
dcbb88f0 7610msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4c6a2cdf 7611msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
dcbb88f0 7612
b490c636 7613#: ../src/msw/dde.cpp:1123
dcbb88f0 7614msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7615msgstr ""
7616"o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se "
7617"esgotou."
dcbb88f0 7618
b490c636 7619#: ../src/msw/dde.cpp:1129
dcbb88f0 7620msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7621msgstr ""
7622"o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7623
b490c636 7624#: ../src/msw/dde.cpp:1138
dcbb88f0 7625msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7626msgstr ""
7627"o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7628
b490c636 7629#: ../src/msw/dde.cpp:1156
dcbb88f0 7630msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7631msgstr ""
7632"o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7633
b490c636 7634#: ../src/msw/dde.cpp:1171
dcbb88f0 7635msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 7636msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou."
21eadc1a 7637
b490c636 7638#: ../src/msw/dde.cpp:1165
21eadc1a
RL
7639msgid ""
7640"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7641"that was terminated by the client, or the server\n"
7642"terminated before completing a transaction."
7643msgstr ""
4c6a2cdf 7644"uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
e3a50b56 7645"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
4c6a2cdf 7646"terminou antes de completar uma transação."
dcbb88f0 7647
b490c636 7648#: ../src/msw/dde.cpp:1153
dcbb88f0 7649msgid "a transaction failed."
4c6a2cdf 7650msgstr "um transação falhou."
dcbb88f0 7651
b490c636 7652#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
dcbb88f0
VZ
7653msgid "alt"
7654msgstr "alt"
7655
b490c636 7656#: ../src/msw/dde.cpp:1135
21eadc1a
RL
7657msgid ""
7658"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7659"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7660"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7661"attempted to perform server transactions."
7662msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7663"um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
7664"realizar uma transação DDE,\n"
7665"ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
7666"realizar transações de servidor."
21eadc1a 7667
b490c636 7668#: ../src/msw/dde.cpp:1159
dcbb88f0 7669msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4c6a2cdf 7670msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou."
dcbb88f0 7671
b490c636 7672#: ../src/msw/dde.cpp:1168
dcbb88f0 7673msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4c6a2cdf 7674msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
dcbb88f0 7675
b490c636 7676#: ../src/msw/dde.cpp:1174
21eadc1a
RL
7677msgid ""
7678"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7679"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7680"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7681msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7682"um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
7683"Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7684"o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
21eadc1a 7685
b490c636 7686#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 7687msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4c6a2cdf 7688msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
81486341 7689
b490c636 7690#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
dcbb88f0
VZ
7691#, c-format
7692msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7693msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
dcbb88f0 7694
b490c636 7695#: ../src/html/chm.cpp:329
dcbb88f0 7696msgid "bad arguments to library function"
4c6a2cdf 7697msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
dcbb88f0 7698
b490c636 7699#: ../src/html/chm.cpp:341
dcbb88f0 7700msgid "bad signature"
4c6a2cdf 7701msgstr "assinatura ruim"
dcbb88f0 7702
b490c636 7703#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
81486341 7704msgid "bad zipfile offset to entry"
4c6a2cdf 7705msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada"
81486341 7706
b490c636 7707#: ../src/common/ftp.cpp:405
dcbb88f0 7708msgid "binary"
4c6a2cdf 7709msgstr "binário"
dcbb88f0 7710
b490c636 7711#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
dcbb88f0
VZ
7712msgid "bold"
7713msgstr "negrito"
7714
b490c636 7715#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
62603868 7716msgid "buffer is too small for Windows directory."
4c6a2cdf 7717msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
62603868 7718
b490c636 7719#: ../src/msw/utils.cpp:1316
8573b145 7720#, c-format
5325c2e3 7721msgid "build %lu"
8573b145 7722msgstr "build %lu"
5325c2e3 7723
b490c636 7724#: ../src/common/ffile.cpp:79
dcbb88f0
VZ
7725#, c-format
7726msgid "can't close file '%s'"
4c6a2cdf 7727msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7728
b490c636 7729#: ../src/common/file.cpp:278
dcbb88f0
VZ
7730#, c-format
7731msgid "can't close file descriptor %d"
4c6a2cdf 7732msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d"
dcbb88f0 7733
b490c636 7734#: ../src/common/file.cpp:604
dcbb88f0
VZ
7735#, c-format
7736msgid "can't commit changes to file '%s'"
4c6a2cdf 7737msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7738
b490c636 7739#: ../src/common/file.cpp:212
dcbb88f0
VZ
7740#, c-format
7741msgid "can't create file '%s'"
4c6a2cdf 7742msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7743
b490c636 7744#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
dcbb88f0
VZ
7745#, c-format
7746msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4c6a2cdf 7747msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
dcbb88f0 7748
b490c636 7749#: ../src/common/file.cpp:511
dcbb88f0
VZ
7750#, c-format
7751msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4c6a2cdf 7752msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
dcbb88f0 7753
b490c636 7754#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
e3a50b56 7755#, c-format
62603868 7756msgid "can't execute '%s'"
4c6a2cdf 7757msgstr "não pode executar '%s'"
62603868 7758
b490c636 7759#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
81486341 7760msgid "can't find central directory in zip"
4c6a2cdf 7761msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
81486341 7762
b490c636 7763#: ../src/common/file.cpp:481
dcbb88f0
VZ
7764#, c-format
7765msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7766msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7767
b490c636 7768#: ../src/msw/utils.cpp:373
dcbb88f0 7769msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4c6a2cdf 7770msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
dcbb88f0 7771
b490c636 7772#: ../src/common/file.cpp:382
dcbb88f0
VZ
7773#, c-format
7774msgid "can't flush file descriptor %d"
4c6a2cdf 7775msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7776
b490c636 7777#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
dcbb88f0
VZ
7778#, c-format
7779msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7780msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7781
b490c636 7782#: ../src/common/fontmap.cpp:325
dcbb88f0 7783msgid "can't load any font, aborting"
4c6a2cdf 7784msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
dcbb88f0 7785
b490c636 7786#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
dcbb88f0
VZ
7787#, c-format
7788msgid "can't open file '%s'"
4c6a2cdf 7789msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7790
b490c636 7791#: ../src/common/fileconf.cpp:351
dcbb88f0
VZ
7792#, c-format
7793msgid "can't open global configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7794msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
dcbb88f0 7795
b490c636 7796#: ../src/common/fileconf.cpp:367
dcbb88f0
VZ
7797#, c-format
7798msgid "can't open user configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7799msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
dcbb88f0 7800
b490c636 7801#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
dcbb88f0 7802msgid "can't open user configuration file."
4c6a2cdf 7803msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7804
b490c636 7805#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
81486341 7806msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4c6a2cdf 7807msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib"
81486341 7808
b490c636 7809#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
81486341 7810msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4c6a2cdf 7811msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib"
81486341 7812
b490c636 7813#: ../src/common/file.cpp:334
dcbb88f0
VZ
7814#, c-format
7815msgid "can't read from file descriptor %d"
4c6a2cdf 7816msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7817
b490c636 7818#: ../src/common/file.cpp:599
dcbb88f0
VZ
7819#, c-format
7820msgid "can't remove file '%s'"
4c6a2cdf 7821msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7822
b490c636 7823#: ../src/common/file.cpp:616
dcbb88f0
VZ
7824#, c-format
7825msgid "can't remove temporary file '%s'"
4c6a2cdf 7826msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 7827
b490c636 7828#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
dcbb88f0
VZ
7829#, c-format
7830msgid "can't seek on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7831msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7832
b490c636 7833#: ../src/common/textfile.cpp:299
dcbb88f0
VZ
7834#, c-format
7835msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4c6a2cdf 7836msgstr "não pode escrever o '%s' no disco."
dcbb88f0 7837
b490c636 7838#: ../src/common/file.cpp:350
dcbb88f0
VZ
7839#, c-format
7840msgid "can't write to file descriptor %d"
4c6a2cdf 7841msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7842
b490c636 7843#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
dcbb88f0 7844msgid "can't write user configuration file."
4c6a2cdf 7845msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7846
b490c636 7847#: ../src/html/chm.cpp:345
dcbb88f0
VZ
7848msgid "checksum error"
7849msgstr "erro de checksum"
7850
b490c636 7851#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
f4eadf61 7852msgid "checksum failure reading tar header block"
4c6a2cdf 7853msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
f4eadf61 7854
5325c2e3
VZ
7855#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7856#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7857#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7858#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7859#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7860#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7861#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7862#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7863#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7864#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7865#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7866#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7867#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7868#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7869#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7870#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3 7881msgid "cm"
8573b145 7882msgstr "cm"
5325c2e3 7883
b490c636 7884#: ../src/html/chm.cpp:347
dcbb88f0 7885msgid "compression error"
4c6a2cdf 7886msgstr "erro de compressão"
dcbb88f0 7887
b490c636 7888#: ../src/common/regex.cpp:239
21eadc1a 7889msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4c6a2cdf 7890msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
21eadc1a 7891
b490c636 7892#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
dcbb88f0
VZ
7893msgid "ctrl"
7894msgstr "ctrl"
7895
b490c636 7896#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
dcbb88f0
VZ
7897msgid "date"
7898msgstr "data"
7899
b490c636 7900#: ../src/html/chm.cpp:349
dcbb88f0 7901msgid "decompression error"
4c6a2cdf 7902msgstr "erro de descompressão"
dcbb88f0 7903
b490c636 7904#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
dcbb88f0 7905msgid "default"
4c6a2cdf 7906msgstr "padrão"
dcbb88f0 7907
b490c636 7908#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e 7909msgid "double"
4c6a2cdf 7910msgstr "duplo"
7f4fd42e 7911
b490c636 7912#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
9a81018e 7913msgid "dump of the process state (binary)"
4c6a2cdf 7914msgstr "dump do estado do processo (binário)"
9a81018e 7915
b490c636 7916#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
dcbb88f0 7917msgid "eighteenth"
4c6a2cdf 7918msgstr "décimo-oitavo"
dcbb88f0 7919
b490c636 7920#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
dcbb88f0
VZ
7921msgid "eighth"
7922msgstr "oitavo"
7923
b490c636 7924#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
dcbb88f0 7925msgid "eleventh"
4c6a2cdf 7926msgstr "décimo-primeiro"
dcbb88f0 7927
b490c636 7928#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
dcbb88f0
VZ
7929#, c-format
7930msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7931msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
7932
b490c636 7933#: ../src/html/chm.cpp:343
dcbb88f0
VZ
7934msgid "error in data format"
7935msgstr "erro no formato dos dados"
7936
b490c636 7937#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
e3a50b56 7938#, c-format
62603868 7939msgid "error opening '%s'"
e3a50b56 7940msgstr "erro ao abrir '%s'"
62603868 7941
b490c636 7942#: ../src/html/chm.cpp:331
dcbb88f0
VZ
7943msgid "error opening file"
7944msgstr "erro ao abrir o arquivo"
7945
b490c636 7946#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
81486341 7947msgid "error reading zip central directory"
4c6a2cdf 7948msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
81486341 7949
b490c636 7950#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
81486341 7951msgid "error reading zip local header"
4c6a2cdf 7952msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
81486341 7953
b490c636 7954#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
81486341
VZ
7955#, c-format
7956msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4c6a2cdf 7957msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
81486341 7958
b490c636 7959#: ../src/common/ffile.cpp:170
dcbb88f0
VZ
7960#, c-format
7961msgid "failed to flush the file '%s'"
4c6a2cdf 7962msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7963
b490c636 7964#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
dcbb88f0 7965msgid "fifteenth"
4c6a2cdf 7966msgstr "décimo-quinto"
dcbb88f0 7967
b490c636 7968#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
dcbb88f0
VZ
7969msgid "fifth"
7970msgstr "quinto"
7971
b490c636 7972#: ../src/common/fileconf.cpp:610
dcbb88f0
VZ
7973#, c-format
7974msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4c6a2cdf 7975msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
dcbb88f0 7976
b490c636 7977#: ../src/common/fileconf.cpp:639
dcbb88f0
VZ
7978#, c-format
7979msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7980msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
7981
b490c636 7982#: ../src/common/fileconf.cpp:662
dcbb88f0
VZ
7983#, c-format
7984msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4c6a2cdf 7985msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
dcbb88f0 7986
b490c636 7987#: ../src/common/fileconf.cpp:652
dcbb88f0
VZ
7988#, c-format
7989msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7990msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
dcbb88f0 7991
b490c636 7992#: ../src/common/fileconf.cpp:574
dcbb88f0
VZ
7993#, c-format
7994msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4c6a2cdf 7995msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d."
dcbb88f0 7996
b490c636 7997#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
f4eadf61 7998msgid "files"
e3a50b56 7999msgstr "arquivos"
f4eadf61 8000
b490c636 8001#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
dcbb88f0
VZ
8002msgid "first"
8003msgstr "primeiro"
8004
6d876f2a 8005#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
dcbb88f0
VZ
8006msgid "font size"
8007msgstr "tamanho da fonte"
8008
b490c636 8009#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
dcbb88f0 8010msgid "fourteenth"
4c6a2cdf 8011msgstr "décimo-quarto"
dcbb88f0 8012
b490c636 8013#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
dcbb88f0
VZ
8014msgid "fourth"
8015msgstr "quarto"
8016
b490c636 8017#: ../src/common/appbase.cpp:695
dcbb88f0 8018msgid "generate verbose log messages"
4c6a2cdf 8019msgstr "gerar mensagens de log verbose"
dcbb88f0 8020
b490c636
VZ
8021#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8022#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
f4eadf61 8023msgid "image"
e3a50b56 8024msgstr "imagem"
f4eadf61 8025
b490c636 8026#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 8027msgid "incomplete header block in tar"
4c6a2cdf 8028msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
f4eadf61 8029
b490c636 8030#: ../src/common/xtixml.cpp:489
dcbb88f0 8031msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4c6a2cdf 8032msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
dcbb88f0 8033
b490c636 8034#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
f4eadf61 8035msgid "incorrect size given for tar entry"
4c6a2cdf 8036msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar"
f4eadf61 8037
b490c636 8038#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
f4eadf61 8039msgid "invalid data in extended tar header"
4c6a2cdf 8040msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar"
f4eadf61 8041
b490c636 8042#: ../src/generic/logg.cpp:1050
dcbb88f0 8043msgid "invalid message box return value"
4c6a2cdf 8044msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
dcbb88f0 8045
b490c636 8046#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
81486341 8047msgid "invalid zip file"
4c6a2cdf 8048msgstr "arquivo zip inválido"
81486341 8049
b490c636 8050#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
dcbb88f0 8051msgid "italic"
4c6a2cdf 8052msgstr "itálico"
dcbb88f0 8053
b490c636 8054#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
dcbb88f0 8055msgid "light"
e3a50b56 8056msgstr "leve"
dcbb88f0 8057
b490c636 8058#: ../src/common/intl.cpp:293
dcbb88f0 8059#, c-format
4c51a665 8060msgid "locale '%s' cannot be set."
8573b145 8061msgstr "local '%s' não pode ser definido."
dcbb88f0 8062
b490c636 8063#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
dcbb88f0
VZ
8064msgid "midnight"
8065msgstr "meia-noite"
8066
b490c636 8067#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
dcbb88f0 8068msgid "nineteenth"
4c6a2cdf 8069msgstr "décimo-nono"
dcbb88f0 8070
b490c636 8071#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
dcbb88f0
VZ
8072msgid "ninth"
8073msgstr "nono"
8074
b490c636 8075#: ../src/msw/dde.cpp:1119
dcbb88f0
VZ
8076msgid "no DDE error."
8077msgstr "nenhum erro DDE."
8078
b490c636 8079#: ../src/html/chm.cpp:327
dcbb88f0
VZ
8080msgid "no error"
8081msgstr "nenhum erro"
8082
b490c636 8083#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
4c6a2cdf 8084#, c-format
7f4fd42e 8085msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
4c6a2cdf 8086msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida"
7f4fd42e 8087
b490c636 8088#: ../src/html/helpdata.cpp:654
dcbb88f0
VZ
8089msgid "noname"
8090msgstr "sem nome"
8091
b490c636 8092#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
dcbb88f0
VZ
8093msgid "noon"
8094msgstr "meio-dia"
8095
b490c636 8096#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
5325c2e3 8097msgid "normal"
8573b145 8098msgstr "nrmal"
5325c2e3 8099
b490c636 8100#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
7f4fd42e 8101msgid "not implemented"
4c6a2cdf 8102msgstr "não implementado"
7f4fd42e 8103
b490c636 8104#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
dcbb88f0 8105msgid "num"
4c6a2cdf 8106msgstr "num"
dcbb88f0 8107
b490c636 8108#: ../src/common/xtixml.cpp:259
dcbb88f0 8109msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4c6a2cdf 8110msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML"
dcbb88f0 8111
b490c636 8112#: ../src/html/chm.cpp:339
dcbb88f0 8113msgid "out of memory"
4c6a2cdf 8114msgstr "falta memória"
dcbb88f0 8115
6d876f2a
VZ
8116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8118#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8122#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8123#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3 8126msgid "percent"
8573b145 8127msgstr "por cento"
5325c2e3 8128
b490c636 8129#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
9a81018e 8130msgid "process context description"
4c6a2cdf 8131msgstr "descrição do contexto do processo"
9a81018e 8132
b490c636
VZ
8133#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8134#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8135msgid "pt"
011875af 8136msgstr "pt"
95bf8d1b 8137
b490c636 8138#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8185#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8186#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 8217msgid "px"
8573b145 8218msgstr "px"
5325c2e3 8219
b490c636 8220#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8221msgid "rawctrl"
27abbc9d 8222msgstr "rawctrl"
be546c6f 8223
b490c636 8224#: ../src/html/chm.cpp:333
dcbb88f0
VZ
8225msgid "read error"
8226msgstr "erro de leitura"
8227
b490c636 8228#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
e3a50b56 8229#, c-format
81486341 8230msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4c6a2cdf 8231msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim"
81486341 8232
b490c636 8233#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
e3a50b56 8234#, c-format
81486341 8235msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4c6a2cdf 8236msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim"
81486341 8237
b490c636 8238#: ../src/msw/dde.cpp:1162
dcbb88f0 8239msgid "reentrancy problem."
4c6a2cdf 8240msgstr "problema na re-entrada."
dcbb88f0 8241
b490c636 8242#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
dcbb88f0
VZ
8243msgid "second"
8244msgstr "segundo"
8245
b490c636 8246#: ../src/html/chm.cpp:337
dcbb88f0
VZ
8247msgid "seek error"
8248msgstr "erro de busca"
8249
b490c636 8250#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
dcbb88f0 8251msgid "seventeenth"
4c6a2cdf 8252msgstr "décimo-sétimo"
dcbb88f0 8253
b490c636 8254#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
dcbb88f0 8255msgid "seventh"
4c6a2cdf 8256msgstr "sétimo"
dcbb88f0 8257
b490c636 8258#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
dcbb88f0
VZ
8259msgid "shift"
8260msgstr "shift"
8261
b490c636 8262#: ../src/common/appbase.cpp:685
dcbb88f0
VZ
8263msgid "show this help message"
8264msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
8265
b490c636 8266#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
dcbb88f0 8267msgid "sixteenth"
4c6a2cdf 8268msgstr "décimo-sexto"
dcbb88f0 8269
b490c636 8270#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
dcbb88f0
VZ
8271msgid "sixth"
8272msgstr "sexto"
8273
b490c636 8274#: ../src/common/appcmn.cpp:206
dcbb88f0 8275msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4c6a2cdf 8276msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)"
dcbb88f0 8277
b490c636 8278#: ../src/common/appcmn.cpp:192
dcbb88f0 8279msgid "specify the theme to use"
4c6a2cdf 8280msgstr "especificar o tema a usar"
dcbb88f0 8281
b490c636 8282#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
5325c2e3 8283msgid "standard/circle"
8573b145 8284msgstr "padrão/círculo"
5325c2e3 8285
b490c636 8286#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
5325c2e3 8287msgid "standard/circle-outline"
8573b145 8288msgstr "padrão/círculo-contorno"
5325c2e3 8289
b490c636 8290#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
5325c2e3 8291msgid "standard/diamond"
8573b145 8292msgstr "padrão/diamante"
5325c2e3 8293
b490c636 8294#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
5325c2e3 8295msgid "standard/square"
8573b145 8296msgstr "padrão/quadrado"
5325c2e3 8297
b490c636 8298#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
5325c2e3 8299msgid "standard/triangle"
8573b145 8300msgstr "padrão/triângulo"
5325c2e3 8301
b490c636 8302#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
81486341 8303msgid "stored file length not in Zip header"
4c6a2cdf 8304msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip"
81486341 8305
b490c636 8306#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
dcbb88f0
VZ
8307msgid "str"
8308msgstr "str"
8309
b490c636 8310#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f 8311msgid "strikethrough"
27abbc9d 8312msgstr "strikethrough"
be546c6f 8313
b490c636
VZ
8314#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8315#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
f4eadf61 8316msgid "tar entry not open"
4c6a2cdf 8317msgstr "entrada tar não aberta"
f4eadf61 8318
b490c636 8319#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
dcbb88f0 8320msgid "tenth"
4c6a2cdf 8321msgstr "décimo"
dcbb88f0 8322
b490c636 8323#: ../src/msw/dde.cpp:1126
dcbb88f0 8324msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4c6a2cdf 8325msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido."
dcbb88f0 8326
b490c636 8327#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
dcbb88f0
VZ
8328msgid "third"
8329msgstr "terceiro"
8330
b490c636 8331#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
dcbb88f0 8332msgid "thirteenth"
4c6a2cdf 8333msgstr "décimo-terceiro"
dcbb88f0 8334
b490c636 8335#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
dcbb88f0
VZ
8336msgid "today"
8337msgstr "hoje"
8338
b490c636 8339#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
dcbb88f0 8340msgid "tomorrow"
4c6a2cdf 8341msgstr "amanhã"
dcbb88f0 8342
b490c636 8343#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8344#, c-format
8345msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
4c6a2cdf 8346msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'"
7f4fd42e 8347
b490c636 8348#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
f4eadf61 8349msgid "translator-credits"
4c6a2cdf 8350msgstr "tradutor-créditos"
f4eadf61 8351
b490c636 8352#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
dcbb88f0 8353msgid "twelfth"
4c6a2cdf 8354msgstr "décimo-segundo"
dcbb88f0 8355
b490c636 8356#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
dcbb88f0 8357msgid "twentieth"
4c6a2cdf 8358msgstr "vigésimo"
dcbb88f0 8359
b490c636 8360#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
dcbb88f0
VZ
8361msgid "underlined"
8362msgstr "sublinhado"
8363
b490c636 8364#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
dcbb88f0
VZ
8365#, c-format
8366msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4c6a2cdf 8367msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'."
dcbb88f0 8368
b490c636 8369#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
f4eadf61 8370msgid "unexpected end of file"
e3a50b56 8371msgstr "fim de arquivo inesperado"
f4eadf61 8372
b490c636
VZ
8373#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8374#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
dcbb88f0
VZ
8375msgid "unknown"
8376msgstr "desconhecido"
8377
b490c636 8378#: ../src/common/xtixml.cpp:253
dcbb88f0
VZ
8379#, c-format
8380msgid "unknown class %s"
8381msgstr "classe %s desconhecida"
8382
b490c636 8383#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
dcbb88f0
VZ
8384msgid "unknown error"
8385msgstr "erro desconhecido"
8386
b490c636 8387#: ../src/msw/dialup.cpp:490
dcbb88f0
VZ
8388#, c-format
8389msgid "unknown error (error code %08x)."
4c6a2cdf 8390msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
dcbb88f0 8391
b490c636 8392#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
dcbb88f0 8393msgid "unknown seek origin"
4c6a2cdf 8394msgstr "origem da busca desconhecida"
dcbb88f0 8395
b490c636 8396#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
dcbb88f0
VZ
8397#, c-format
8398msgid "unknown-%d"
4c6a2cdf 8399msgstr "desconhecido- %d"
dcbb88f0 8400
b490c636 8401#: ../src/common/docview.cpp:507
dcbb88f0
VZ
8402msgid "unnamed"
8403msgstr "sem nome"
8404
b490c636 8405#: ../src/common/docview.cpp:1607
dcbb88f0
VZ
8406#, c-format
8407msgid "unnamed%d"
8408msgstr "%d sem nome"
8409
b490c636 8410#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
81486341 8411msgid "unsupported Zip compression method"
4c6a2cdf 8412msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
81486341 8413
b490c636 8414#: ../src/common/translation.cpp:1892
dcbb88f0
VZ
8415#, c-format
8416msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4c6a2cdf 8417msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
dcbb88f0 8418
b490c636 8419#: ../src/html/chm.cpp:335
dcbb88f0 8420msgid "write error"
4c6a2cdf 8421msgstr "erro de escrita"
dcbb88f0 8422
b490c636 8423#: ../src/common/time.cpp:318
dcbb88f0 8424msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4c6a2cdf 8425msgstr "wxGetTimeOfDay falhou."
dcbb88f0 8426
b490c636 8427#: ../src/gtk/print.cpp:996
7f4fd42e 8428msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
4c6a2cdf 8429msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
f4eadf61 8430
b490c636 8431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e 8432msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8433msgstr ""
8434"O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados"
5325c2e3 8435
b490c636 8436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
5325c2e3 8437msgid "wxWidget's control not initialized."
8573b145 8438msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado."
7f4fd42e 8439
b490c636 8440#: ../src/motif/app.cpp:245
dcbb88f0 8441#, c-format
77ffb593 8442msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4c6a2cdf 8443msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo."
dcbb88f0 8444
b490c636 8445#: ../src/x11/app.cpp:164
77ffb593 8446msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4c6a2cdf 8447msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo."
dcbb88f0 8448
b490c636 8449#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
f4eadf61 8450msgid "xxxx"
e3a50b56 8451msgstr "xxxx"
f4eadf61 8452
b490c636 8453#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
dcbb88f0
VZ
8454msgid "yesterday"
8455msgstr "ontem"
8456
b490c636 8457#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
dcbb88f0
VZ
8458#, c-format
8459msgid "zlib error %d"
8460msgstr "erro zlib %d"
8461
b490c636
VZ
8462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8463#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 8464msgid "~"
e3a50b56 8465msgstr "~"
21eadc1a 8466
b490c636
VZ
8467#~ msgid "'"
8468#~ msgstr "'"
8469
6d876f2a
VZ
8470#~ msgid "1"
8471#~ msgstr "1"
8472
8473#~ msgid "10"
8474#~ msgstr "10"
8475
8476#~ msgid "3"
8477#~ msgstr "3"
8478
8479#~ msgid "4"
8480#~ msgstr "4"
8481
8482#~ msgid "5"
8483#~ msgstr "5"
8484
8485#~ msgid "6"
8486#~ msgstr "6"
8487
8488#~ msgid "7"
8489#~ msgstr "7"
8490
8491#~ msgid "8"
8492#~ msgstr "8"
8493
8494#~ msgid "9"
8495#~ msgstr "9"
8496
8497#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8498#~ msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças."
8499
8500#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8501#~ msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado"
8502
95bf8d1b
VZ
8503#~ msgid "&Preview..."
8504#~ msgstr "&Pré-visualização..."
8505
8506#~ msgid "Enable vertical offset."
8507#~ msgstr "Ativar offset vertical."
8508
8509#~ msgid "Preview..."
8510#~ msgstr "Pré-visualização..."
8511
8512#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8513#~ msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo."
8514
8515#~ msgid "Units for the object offset."
8516#~ msgstr "Unidades para o offset do objeto."
8517
8518#~ msgid "Vertical &Offset:"
8519#~ msgstr "Offset &Vertical:"
8520
27abbc9d
VZ
8521#~ msgid "&About..."
8522#~ msgstr "&Sobre..."
8523
be546c6f
VZ
8524#~ msgid "&Save..."
8525#~ msgstr "&Salvar..."
8526
8527#~ msgid "About "
8528#~ msgstr "Sobre"
8529
27abbc9d
VZ
8530#~ msgid "About..."
8531#~ msgstr "Sobre..."
8532
be546c6f
VZ
8533#~ msgid "All files (*.*)|*"
8534#~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
8535
8536#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8537#~ msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
8538
8539#~ msgid "Cannot initialize display."
8540#~ msgstr "Não pode inicializar a exibição."
8541
8542#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8543#~ msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
8544
8545#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8546#~ msgstr "Fechar\tAlt-F4"
8547
8548#~ msgid "Couldn't create cursor."
8549#~ msgstr "Não pôde criar o cursor."
8550
8551#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8552#~ msgstr "O diretório '%s' não existe!"
8553
8554#~ msgid "File %s does not exist."
8555#~ msgstr "O arquivo %s não existe."
8556
8557#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8558#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8559
8560#~ msgid "Paper Size"
8561#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8562
5325c2e3
VZ
8563#~ msgid "%.*f GB"
8564#~ msgstr "%.*f GB"
8565
8566#~ msgid "%.*f MB"
8567#~ msgstr "%.*f MB"
8568
8569#~ msgid "%.*f TB"
8570#~ msgstr "%.*f TB"
8571
8572#~ msgid "%.*f kB"
8573#~ msgstr "%.*f kB"
8574
8575#~ msgid "%s"
8576#~ msgstr "%s "
8577
8578#~ msgid "%s B"
8579#~ msgstr "%s B"
8580
8581#~ msgid "&Goto..."
8582#~ msgstr "&Ir para..."
8583
8584#~ msgid "<<"
8585#~ msgstr "<<"
8586
8587#~ msgid ">>"
8588#~ msgstr ">>"
8589
8590#~ msgid ">>|"
8591#~ msgstr ">>|"
8592
8593#~ msgid "Added item is invalid."
8594#~ msgstr "O item adicionado é inválido."
8595
8596#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8573b145 8597#~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM"
5325c2e3
VZ
8598
8599#~ msgid "BIG5"
8600#~ msgstr "BIG5"
8601
8602#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8603#~ msgstr ""
8604#~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não "
8605#~ "existe."
8606
8607#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8608#~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
8609
8610#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8611#~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
8612
8613#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8614#~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
8615
8616#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8617#~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
8618
8619#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8573b145 8620#~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'."
5325c2e3
VZ
8621
8622#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8623#~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
8624
8625#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8626#~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
8627
8628#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8629#~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
8630
8631#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8632#~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
8633
8634#~ msgid "Changed item is invalid."
8573b145 8635#~ msgstr "O item mudado é inválido."
5325c2e3
VZ
8636
8637#~ msgid "Click to cancel this window."
8638#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8639
8640#~ msgid "Click to confirm your selection."
8641#~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
8642
8643#~ msgid "Column does not have a renderer."
8573b145 8644#~ msgstr "A coluna não tem um renderizador."
5325c2e3
VZ
8645
8646#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8573b145 8647#~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO."
5325c2e3
VZ
8648
8649#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8573b145 8650#~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado."
5325c2e3
VZ
8651
8652#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8573b145 8653#~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente."
5325c2e3
VZ
8654
8655#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8573b145 8656#~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas."
5325c2e3
VZ
8657
8658#~ msgid "Could not unlock mutex"
8573b145 8659#~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex"
5325c2e3
VZ
8660
8661#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8662#~ msgstr ""
8573b145 8663#~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente"
5325c2e3 8664
5325c2e3
VZ
8665#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8666#~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
8667
5325c2e3
VZ
8668#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8669#~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
8670
8671#~ msgid "Failed to create a status bar."
8672#~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
8673
8674#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8675#~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
8676
8677#~ msgid "Fatal error"
8678#~ msgstr "Erro fatal"
8679
8680#~ msgid "Fatal error: "
8681#~ msgstr "Erro fatal: "
8682
8683#~ msgid "GB-2312"
8684#~ msgstr "GB-2312"
8685
8686#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8687#~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
8688
8689#~ msgid "Goto Page"
8690#~ msgstr "Ir para a página"
8691
8692#~ msgid ""
8693#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8694#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8695#~ msgstr ""
8696#~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de "
8697#~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!"
8698
8699#~ msgid "Help : %s"
8700#~ msgstr "Ajuda : %s"
8701
8702#~ msgid "I64"
8703#~ msgstr "I64"
8704
8705#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8706#~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
8707
8708#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8709#~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
8710
8711#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8712#~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
8713
8714#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8715#~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
8716
8717#~ msgid "No model associated with control."
8718#~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
8719
8720#~ msgid "Owner not initialized."
8721#~ msgstr "Proprietário não inicializado."
8722
8723#~ msgid "Passed item is invalid."
8724#~ msgstr "O item passado é inválido."
8725
8726#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8727#~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
8728
8729#~ msgid "Preparing help window..."
8730#~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
8731
5325c2e3
VZ
8732#~ msgid "Program aborted."
8733#~ msgstr "Programa abortado."
8734
8735#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8736#~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
8737
5325c2e3
VZ
8738#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8739#~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
8740
8741#~ msgid "SHIFT-JIS"
8742#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8743
5325c2e3
VZ
8744#~ msgid "Search!"
8745#~ msgstr "Procurar!"
8746
8747#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8748#~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
8749
8750#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8751#~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
8752
8753#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8754#~ msgstr ""
8755#~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora "
8756#~ "esteja instalada."
8757
8758#~ msgid "Status: "
8759#~ msgstr "Status: "
8760
8761#~ msgid ""
8762#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8763#~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
8764
8765#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8766#~ msgstr ""
8767#~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
8768
5325c2e3
VZ
8769#~ msgid "TIFF library error."
8770#~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
8771
8772#~ msgid "TIFF library warning."
8773#~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
8774
8775#~ msgid ""
8776#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8777#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8778#~ msgstr ""
8779#~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
8780#~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
8781
8782#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8783#~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
8784
8785#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8786#~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
8787
8788#~ msgid "Unknown style flag "
8789#~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
8790
8791#~ msgid "Warning"
8792#~ msgstr "Aviso"
8793
8794#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8795#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
8796
8797#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8798#~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
8799
8800#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8801#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
8802
8803#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8804#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
8805
8806#~ msgid ""
8807#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8808#~ msgstr ""
8809#~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
8810
8811#~ msgid "[EMPTY]"
8812#~ msgstr "[VAZIO]"
8813
8814#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8815#~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
8816
8817#~ msgid "delegate has no type info"
8818#~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
8819
8820#~ msgid "encoding %i"
8821#~ msgstr "codificação %i"
8822
8823#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8824#~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
8825
8826#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8827#~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
8828
8829#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8830#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8831
8832#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8833#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
8834
8835#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8836#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
8837
8838#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8839#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
8840
8841#~ msgid "|<<"
8842#~ msgstr "|<<"
8843
7f4fd42e
VS
8844#~ msgid "\t%s: %s\n"
8845#~ msgstr "\t%s: %s\n"
5325c2e3 8846
7f4fd42e 8847#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
4c6a2cdf 8848#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
5325c2e3 8849
7f4fd42e
VS
8850#~ msgid "#define %s must be an integer."
8851#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
5325c2e3 8852
7f4fd42e 8853#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4c6a2cdf 8854#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
5325c2e3 8855
7f4fd42e 8856#~ msgid "%s not an icon resource specification."
4c6a2cdf 8857#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
5325c2e3 8858
7f4fd42e
VS
8859#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8860#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
5325c2e3 8861
7f4fd42e
VS
8862#~ msgid "&Open"
8863#~ msgstr "&Abrir"
5325c2e3 8864
7f4fd42e
VS
8865#~ msgid "&Print"
8866#~ msgstr "&Imprimir"
8867
8868#, fuzzy
8869#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
4c6a2cdf 8870#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
5325c2e3 8871
7f4fd42e
VS
8872#~ msgid ""
8873#~ ", expected static, #include or #define\n"
8874#~ "while parsing resource."
8875#~ msgstr ""
8876#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
4c6a2cdf 8877#~ "durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8878
7f4fd42e 8879#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8880#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
5325c2e3 8881
7f4fd42e 8882#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
4c6a2cdf 8883#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
5325c2e3 8884
7f4fd42e
VS
8885#~ msgid ""
8886#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8887#~ "instead\n"
8888#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8889#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8890#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8891#~ "zero)\n"
4c6a2cdf 8892#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8893
7f4fd42e
VS
8894#~ msgid ""
8895#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8896#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8897#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8898#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8899#~ "de zero)\n"
4c6a2cdf 8900#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8901
7f4fd42e 8902#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
4c6a2cdf 8903#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
5325c2e3 8904
7f4fd42e 8905#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
4c6a2cdf 8906#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8907
7f4fd42e 8908#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
4c6a2cdf 8909#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8910
7f4fd42e 8911#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
4c6a2cdf 8912#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8913
7f4fd42e
VS
8914#~ msgid ""
8915#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8916#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8917#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8918#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8919#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8920
7f4fd42e
VS
8921#~ msgid ""
8922#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8923#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8924#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8925#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8926#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
5325c2e3 8927
7f4fd42e
VS
8928#~ msgid ""
8929#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8930#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
599576c7 8931#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8932#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
7f4fd42e 8933#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8934
7f4fd42e 8935#~ msgid "Failed to get clipboard data."
4c6a2cdf 8936#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
5325c2e3 8937
7f4fd42e
VS
8938#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8939#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
5325c2e3 8940
7f4fd42e
VS
8941#~ msgid "Found "
8942#~ msgstr "Encontrado"
5325c2e3 8943
7f4fd42e 8944#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8945#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
5325c2e3 8946
7f4fd42e
VS
8947#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8948#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
5325c2e3 8949
7f4fd42e 8950#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
4c6a2cdf 8951#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
5325c2e3 8952
7f4fd42e 8953#~ msgid "Long Conversions not supported"
4c6a2cdf 8954#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
5325c2e3 8955
7f4fd42e 8956#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4c6a2cdf 8957#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
5325c2e3 8958
7f4fd42e 8959#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4c6a2cdf 8960#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
5325c2e3 8961
7f4fd42e
VS
8962#~ msgid "Select all"
8963#~ msgstr "Selecionar &tudo"
5325c2e3 8964
599576c7 8965#~ msgid ""
7f4fd42e
VS
8966#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8967#~ "wxGTK"
8968#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8969#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
5325c2e3 8970
7f4fd42e 8971#~ msgid "String conversions not supported"
4c6a2cdf 8972#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
5325c2e3 8973
7f4fd42e 8974#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
599576c7 8975#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8976#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8977
7f4fd42e 8978#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4c6a2cdf 8979#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8980
7f4fd42e 8981#~ msgid "Video Output"
4c6a2cdf 8982#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
5325c2e3 8983
7f4fd42e 8984#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
599576c7 8985#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8986#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
7f4fd42e 8987#~ "vazia."
5325c2e3 8988
7f4fd42e
VS
8989#~ msgid "establish"
8990#~ msgstr "estabelecer"
5325c2e3 8991
7f4fd42e
VS
8992#~ msgid "initiate"
8993#~ msgstr "iniciar"
5325c2e3 8994
7f4fd42e 8995#~ msgid "invalid eof() return value."
4c6a2cdf 8996#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
5325c2e3 8997
7f4fd42e
VS
8998#~ msgid "unknown line terminator"
8999#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
5325c2e3 9000
7f4fd42e
VS
9001#~ msgid "writing"
9002#~ msgstr "gravando"
5325c2e3 9003
7f4fd42e
VS
9004#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9005#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
5325c2e3 9006
7f4fd42e
VS
9007#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9008#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
5325c2e3 9009
7f4fd42e
VS
9010#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9011#~ msgstr "wxRichTextStylePage"