From 4723d52125bd1bdce188ec63aca9d0180614e8c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jesse Thilo Date: Sun, 18 Apr 1999 16:47:48 +0000 Subject: [PATCH] Adjusted paths to reflect directory reorganization. --- po/POTFILES.in | 42 ++++---- po/de.po | 283 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 283 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 283 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 283 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 5 files changed, 589 insertions(+), 585 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index d542afb1..94c209da 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,22 +1,22 @@ -LR0.c -allocate.c -closure.c -conflicts.c -derives.c -# files.c -getargs.c -# gram.c -lalr.c -lex.c -main.c -nullable.c -output.c -print.c -reader.c -reduce.c -# symtab.c -# warshall.c -version.c +src/LR0.c +src/allocate.c +src/closure.c +src/conflicts.c +src/derives.c +# src/files.c +src/getargs.c +# src/gram.c +src/lalr.c +src/lex.c +src/main.c +src/nullable.c +src/output.c +src/print.c +src/reader.c +src/reduce.c +# src/symtab.c +# src/warshall.c +src/version.c -getopt.c -getopt1.c +src/getopt.c +src/getopt1.c diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b949b541..43d4c75b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-18 12:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: allocate.c:59 allocate.c:75 +#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 #, c-format msgid "%s: memory exhausted\n" msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: closure.c:315 +#: src/closure.c:315 msgid "" "\n" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: closure.c:319 +#: src/closure.c:319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: closure.c:337 +#: src/closure.c:337 msgid "" "\n" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "FDERIVES\n" msgstr "" -#: closure.c:341 +#: src/closure.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -53,77 +53,77 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: conflicts.c:199 conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: conflicts.c:205 conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: conflicts.c:227 +#: src/conflicts.c:227 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: conflicts.c:299 +#: src/conflicts.c:299 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: conflicts.c:344 +#: src/conflicts.c:344 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Zustand %d enthält" -#: conflicts.c:347 conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" -#: conflicts.c:349 conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: conflicts.c:352 conflicts.c:397 +#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 msgid " and" msgstr " und" -#: conflicts.c:355 conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" -#: conflicts.c:357 conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" #. If invoked under the name `yacc', use the output format #. specified by POSIX. -#: conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:378 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:380 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: conflicts.c:384 +#: src/conflicts.c:384 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:389 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s enthält" -#: conflicts.c:598 conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: conflicts.c:609 print.c:217 +#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -132,17 +132,17 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: conflicts.c:695 conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:733 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: derives.c:106 +#: src/derives.c:106 msgid "" "\n" "\n" @@ -151,12 +151,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: derives.c:110 +#: src/derives.c:110 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s leitet ab" -#: getargs.c:69 +#: src/getargs.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -175,109 +175,109 @@ msgstr "" " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" -#: getargs.c:162 +#: src/getargs.c:162 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: getargs.c:166 +#: src/getargs.c:166 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: lalr.c:294 +#: src/lalr.c:294 msgid "gotos" msgstr "»goto« Anweisungen" -#: lex.c:119 +#: src/lex.c:119 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: lex.c:176 +#: src/lex.c:176 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: lex.c:197 +#: src/lex.c:197 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: lex.c:229 +#: src/lex.c:229 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: lex.c:253 +#: src/lex.c:253 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: lex.c:263 +#: src/lex.c:263 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: lex.c:396 +#: src/lex.c:396 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: lex.c:475 +#: src/lex.c:475 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: lex.c:478 +#: src/lex.c:478 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: main.c:152 +#: src/main.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: main.c:154 +#: src/main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: main.c:185 +#: src/main.c:185 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: main.c:187 +#: src/main.c:187 #, c-format msgid "%s:%d: " msgstr "" -#: main.c:252 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "too many %s (max %d)" msgstr "" -#: main.c:262 +#: src/main.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" -#: nullable.c:55 +#: src/nullable.c:55 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Führe »set_nullable« aus" -#: output.c:1190 +#: src/output.c:1190 #, c-format msgid "maximum table size (%s) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: print.c:85 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: print.c:92 +#: src/print.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -290,42 +290,42 @@ msgstr "" "Zustand %d\n" "\n" -#: print.c:136 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: print.c:163 +#: src/print.c:163 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: print.c:165 +#: src/print.c:165 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: print.c:181 +#: src/print.c:181 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: print.c:183 +#: src/print.c:183 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: print.c:206 +#: src/print.c:206 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: print.c:232 +#: src/print.c:232 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: print.c:253 +#: src/print.c:253 msgid "" "\n" "Grammar\n" @@ -333,17 +333,17 @@ msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: print.c:258 +#: src/print.c:258 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: print.c:264 +#: src/print.c:264 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* leer */" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: print.c:269 +#: src/print.c:269 msgid "" "\n" "Terminals, with rules where they appear\n" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: print.c:317 +#: src/print.c:317 msgid "" "\n" "Nonterminals, with rules where they appear\n" @@ -363,263 +363,264 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: print.c:343 +#: src/print.c:343 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: print.c:358 +#: src/print.c:358 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: reader.c:147 +#: src/reader.c:147 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: reader.c:149 +#: src/reader.c:149 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: reader.c:325 +#: src/reader.c:325 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: reader.c:330 +#: src/reader.c:330 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: reader.c:334 +#: src/reader.c:334 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275 +#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283 +#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 +#: src/reader.c:1283 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: reader.c:447 +#: src/reader.c:447 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" -#: reader.c:458 +#: src/reader.c:458 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: reader.c:536 reader.c:757 +#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806 +#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: reader.c:556 +#: src/reader.c:556 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: reader.c:604 +#: src/reader.c:604 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: reader.c:626 +#: src/reader.c:626 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: reader.c:648 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: reader.c:650 +#: src/reader.c:650 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: reader.c:670 +#: src/reader.c:670 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: reader.c:707 +#: src/reader.c:707 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: reader.c:753 +#: src/reader.c:753 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: reader.c:776 +#: src/reader.c:776 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: reader.c:786 +#: src/reader.c:786 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: reader.c:810 +#: src/reader.c:810 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "erneute %union Definition" -#: reader.c:868 +#: src/reader.c:868 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" -#: reader.c:894 +#: src/reader.c:894 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" -#: reader.c:938 +#: src/reader.c:938 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: reader.c:949 +#: src/reader.c:949 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: reader.c:1029 +#: src/reader.c:1029 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" -#: reader.c:1145 reader.c:1370 +#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: reader.c:1161 reader.c:1385 +#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: reader.c:1165 reader.c:1390 +#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s ist unzulässig" -#: reader.c:1179 +#: src/reader.c:1179 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: reader.c:1189 +#: src/reader.c:1189 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: reader.c:1404 +#: src/reader.c:1404 msgid "invalid @-construct" msgstr "unzulässig @-Konstruktion" -#: reader.c:1414 +#: src/reader.c:1414 msgid "unmatched `{'" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: reader.c:1500 +#: src/reader.c:1500 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: reader.c:1507 +#: src/reader.c:1507 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: reader.c:1538 +#: src/reader.c:1538 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: reader.c:1636 +#: src/reader.c:1636 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: reader.c:1644 +#: src/reader.c:1644 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" #. This case never occurs -wjh -#: reader.c:1652 +#: src/reader.c:1652 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: reader.c:1664 +#: src/reader.c:1664 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: reader.c:1670 +#: src/reader.c:1670 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: reader.c:1714 +#: src/reader.c:1714 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: reader.c:1722 +#: src/reader.c:1722 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: reader.c:1725 +#: src/reader.c:1725 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: reader.c:1743 +#: src/reader.c:1743 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: reader.c:1782 +#: src/reader.c:1782 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "falsch geformte %type Deklaration" -#: reader.c:1861 +#: src/reader.c:1861 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: reader.c:1870 +#: src/reader.c:1870 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: reader.c:1917 +#: src/reader.c:1917 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: reader.c:1931 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: reader.c:1933 +#: src/reader.c:1933 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: reduce.c:141 +#: src/reduce.c:141 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: reduce.c:154 +#: src/reduce.c:154 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "" "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " "Produktionen.\n" -#: reduce.c:492 +#: src/reduce.c:492 msgid "" "Useless nonterminals:\n" "\n" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: reduce.c:504 +#: src/reduce.c:504 msgid "" "\n" "\n" @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: reduce.c:513 +#: src/reduce.c:513 msgid "" "\n" "\n" @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: reduce.c:541 +#: src/reduce.c:541 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -669,11 +670,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: reduce.c:542 +#: src/reduce.c:542 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" -#: reduce.c:547 +#: src/reduce.c:547 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: reduce.c:557 +#: src/reduce.c:557 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -693,85 +694,85 @@ msgstr "" "----------------------\n" "\n" -#: reduce.c:573 +#: src/reduce.c:573 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" -#: reduce.c:575 +#: src/reduce.c:575 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: reduce.c:579 +#: src/reduce.c:579 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: reduce.c:584 +#: src/reduce.c:584 msgid " and " msgstr " und " -#: reduce.c:588 +#: src/reduce.c:588 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ungenutzte Regel" -#: getopt.c:680 +#: src/getopt.c:680 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: getopt.c:704 +#: src/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: getopt.c:709 +#: src/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: getopt.c:726 getopt.c:899 +#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" #. --option -#: getopt.c:755 +#: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #. +option or -option -#: getopt.c:759 +#: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:785 +#: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" -#: getopt.c:788 +#: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:818 getopt.c:948 +#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: getopt.c:865 +#: src/getopt.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: getopt.c:883 +#: src/getopt.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 79784023..f2e82246 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-18 12:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: allocate.c:59 allocate.c:75 +#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 #, c-format msgid "%s: memory exhausted\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n" # ok # ngp # -#: closure.c:315 +#: src/closure.c:315 msgid "" "\n" "\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "PRIMEROS\n" "\n" -#: closure.c:319 +#: src/closure.c:319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "%s primeros\n" "\n" -#: closure.c:337 +#: src/closure.c:337 msgid "" "\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "FDERIVACIONES\n" -#: closure.c:341 +#: src/closure.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -100,55 +100,55 @@ msgstr "" "\n" "%s deriva\n" -#: conflicts.c:199 conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 msgid "reduce" msgstr "reduce" -#: conflicts.c:205 conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 msgid "shift" msgstr "desplaza" -#: conflicts.c:227 +#: src/conflicts.c:227 msgid "an error" msgstr "un error" -#: conflicts.c:299 +#: src/conflicts.c:299 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" -#: conflicts.c:344 +#: src/conflicts.c:344 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "El estado %d contiene" -#: conflicts.c:347 conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción" -#: conflicts.c:349 conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d conflictos desplazamiento/reducción" -#: conflicts.c:352 conflicts.c:397 +#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 msgid " and" msgstr " y" -#: conflicts.c:355 conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 conflicto reducción/reducción" -#: conflicts.c:357 conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d conflictos reducción/reducción" #. If invoked under the name `yacc', use the output format #. specified by POSIX. -#: conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:378 msgid "conflicts: " msgstr "conflictos: " @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "conflictos: " # ok # ngp # -#: conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:380 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)" @@ -181,22 +181,22 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci # # ok # ngp -#: conflicts.c:384 +#: src/conflicts.c:384 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)" -#: conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:389 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s contiene" -#: conflicts.c:598 conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n" -#: conflicts.c:609 print.c:217 +#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -205,17 +205,17 @@ msgstr "" " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" "\n" -#: conflicts.c:695 conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:733 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: derives.c:106 +#: src/derives.c:106 msgid "" "\n" "\n" @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "" "\n" "DERIVACIONES\n" -#: derives.c:110 +#: src/derives.c:110 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s deriva" -#: getargs.c:69 +#: src/getargs.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "" # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # -#: getargs.c:162 +#: src/getargs.c:162 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n" # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv -#: getargs.c:166 +#: src/getargs.c:166 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" @@ -275,53 +275,53 @@ msgstr "%s: los argumentos extra despu # miré el código, lo que indica es el número de gotos del código # ngp # -#: lalr.c:294 +#: src/lalr.c:294 msgid "gotos" msgstr "saltos (gotos)" # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv -#: lex.c:119 +#: src/lex.c:119 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta" -#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: lex.c:176 +#: src/lex.c:176 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de fichero inesperado" # ¿unescaped? -#: lex.c:197 +#: src/lex.c:197 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape" -#: lex.c:229 +#: src/lex.c:229 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'" -#: lex.c:253 +#: src/lex.c:253 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'" -#: lex.c:263 +#: src/lex.c:263 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'" # ¿multicarácter o multicaracteres? sv -#: lex.c:396 +#: src/lex.c:396 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter" -#: lex.c:475 +#: src/lex.c:475 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero" -#: lex.c:478 +#: src/lex.c:478 msgid "unterminated type name" msgstr "nombre de tipo sin terminar" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "nombre de tipo sin terminar" # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal # ngp # -#: main.c:152 +#: src/main.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fatal error: " msgstr "error grave: %s\n" @@ -344,32 +344,32 @@ msgstr "error grave: %s\n" # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal # ngp # -#: main.c:154 +#: src/main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: fatal error: " msgstr "error grave: %s\n" -#: main.c:185 +#: src/main.c:185 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: main.c:187 +#: src/main.c:187 #, c-format msgid "%s:%d: " msgstr "" -#: main.c:252 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "too many %s (max %d)" msgstr "" -#: main.c:262 +#: src/main.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "error interno, %s\n" -#: nullable.c:55 +#: src/nullable.c:55 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entrando set_nullable" @@ -378,17 +378,17 @@ msgstr "Entrando set_nullable" # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices # ngp # -#: output.c:1190 +#: src/output.c:1190 #, c-format msgid "maximum table size (%s) exceeded" msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)" -#: print.c:85 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " el tipo %d es %s\n" -#: print.c:92 +#: src/print.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,42 +401,42 @@ msgstr "" "estado %d\n" "\n" -#: print.c:136 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regla %d)" -#: print.c:163 +#: src/print.c:163 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taceptar\n" -#: print.c:165 +#: src/print.c:165 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " SIN ACCIONES\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: print.c:181 +#: src/print.c:181 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tir al estado %d\n" -#: print.c:183 +#: src/print.c:183 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n" -#: print.c:206 +#: src/print.c:206 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n" -#: print.c:232 +#: src/print.c:232 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tir al estado %d\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: print.c:253 +#: src/print.c:253 msgid "" "\n" "Grammar\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramática\n" -#: print.c:258 +#: src/print.c:258 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "regla %-4d %s ->" @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "regla %-4d %s ->" # como `vacía/o' - cll # según el código indica reglas vacías por eso lo puse así # ngp -#: print.c:264 +#: src/print.c:264 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* vacía */" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: print.c:269 +#: src/print.c:269 msgid "" "\n" "Terminals, with rules where they appear\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "Terminales con las reglas donde aparecen\n" "\n" -#: print.c:317 +#: src/print.c:317 msgid "" "\n" "Nonterminals, with rules where they appear\n" @@ -478,64 +478,65 @@ msgstr "" "\n" "No terminales con las reglas donde aparecen\n" -#: print.c:343 +#: src/print.c:343 msgid " on left:" msgstr " en la izquierda:" -#: print.c:358 +#: src/print.c:358 msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" -#: reader.c:147 +#: src/reader.c:147 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saltando al siguiente \\n" -#: reader.c:149 +#: src/reader.c:149 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saltando al siguiente %c" -#: reader.c:325 +#: src/reader.c:325 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: reader.c:330 +#: src/reader.c:330 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: reader.c:334 +#: src/reader.c:334 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" -#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275 +#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "cadena sin terminar al final del fichero" -#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283 +#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 +#: src/reader.c:1283 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: reader.c:447 +#: src/reader.c:447 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'" -#: reader.c:458 +#: src/reader.c:458 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definición `%{' sin terminar" -#: reader.c:536 reader.c:757 +#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806 +#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s" -#: reader.c:556 +#: src/reader.c:556 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' no es válido en %s" @@ -546,35 +547,35 @@ msgstr "`%s' no es v # - cll # ok - ngp # -#: reader.c:604 +#: src/reader.c:604 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador" -#: reader.c:626 +#: src/reader.c:626 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" -#: reader.c:648 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: reader.c:650 +#: src/reader.c:650 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "declaración de %start no válida" -#: reader.c:670 +#: src/reader.c:670 msgid "%type declaration has no " msgstr "la declaración %type no tiene " -#: reader.c:707 +#: src/reader.c:707 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'" -#: reader.c:753 +#: src/reader.c:753 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redefinición de la precedencia de %s" @@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "redefinici # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he # cambiado `debe' por `debería' - cll # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp -#: reader.c:776 +#: src/reader.c:776 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" @@ -593,53 +594,53 @@ msgstr "" # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll # ok - ngp -#: reader.c:786 +#: src/reader.c:786 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" -#: reader.c:810 +#: src/reader.c:810 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "declaraciones múltiples de %union" -#: reader.c:868 +#: src/reader.c:868 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "comentario sin terminar al final del fichero" -#: reader.c:894 +#: src/reader.c:894 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada" -#: reader.c:938 +#: src/reader.c:938 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "el argumento de %expect no es un entero" -#: reader.c:949 +#: src/reader.c:949 msgid "invalid $ value" msgstr "valor $ no válido" -#: reader.c:1029 +#: src/reader.c:1029 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "llave derecha (`}') desemparejada" -#: reader.c:1145 reader.c:1370 +#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" -#: reader.c:1161 reader.c:1385 +#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado" -#: reader.c:1165 reader.c:1390 +#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s no es válida" -#: reader.c:1179 +#: src/reader.c:1179 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s no es válido" @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "@%s no es v # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # -#: reader.c:1189 +#: src/reader.c:1189 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "cláusula %%guard sin terminar" @@ -656,106 +657,106 @@ msgstr "cl # mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll # O incluso "construcción @" sv # en ese caso supongo que sería @-construction ngp -#: reader.c:1404 +#: src/reader.c:1404 msgid "invalid @-construct" msgstr "@-constructo no válido" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: reader.c:1414 +#: src/reader.c:1414 msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' desemparejada" -#: reader.c:1500 +#: src/reader.c:1500 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: reader.c:1507 +#: src/reader.c:1507 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: reader.c:1538 +#: src/reader.c:1538 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: reader.c:1636 +#: src/reader.c:1636 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: reader.c:1644 +#: src/reader.c:1644 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" #. This case never occurs -wjh -#: reader.c:1652 +#: src/reader.c:1652 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: reader.c:1664 +#: src/reader.c:1664 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: reader.c:1670 +#: src/reader.c:1670 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: reader.c:1714 +#: src/reader.c:1714 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: reader.c:1722 +#: src/reader.c:1722 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: reader.c:1725 +#: src/reader.c:1725 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: reader.c:1743 +#: src/reader.c:1743 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: reader.c:1782 +#: src/reader.c:1782 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "declaración %type incorrectamente formada" -#: reader.c:1861 +#: src/reader.c:1861 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: reader.c:1870 +#: src/reader.c:1870 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: reader.c:1917 +#: src/reader.c:1917 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: reader.c:1931 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: reader.c:1933 +#: src/reader.c:1933 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" -#: reduce.c:141 +#: src/reduce.c:141 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia" @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "El s # Te recomiendo `la reducción de %s' en vez de seguir el estilo inglés y # usar participios - cll # un error lo tiene cualquiera - ngp -#: reduce.c:154 +#: src/reduce.c:154 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "" "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d " "produccion%s.\n" -#: reduce.c:492 +#: src/reduce.c:492 msgid "" "Useless nonterminals:\n" "\n" @@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "" "No terminales sin uso:\n" "\n" -#: reduce.c:504 +#: src/reduce.c:504 msgid "" "\n" "\n" @@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "" "Terminales que no se usan:\n" "\n" -#: reduce.c:513 +#: src/reduce.c:513 msgid "" "\n" "\n" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "" "Reglas sin uso:\n" "\n" -#: reduce.c:541 +#: src/reduce.c:541 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -822,11 +823,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: reduce.c:542 +#: src/reduce.c:542 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n" -#: reduce.c:547 +#: src/reduce.c:547 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: reduce.c:557 +#: src/reduce.c:557 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -846,59 +847,59 @@ msgstr "" "--------------------\n" "\n" -#: reduce.c:573 +#: src/reduce.c:573 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n" -#: reduce.c:575 +#: src/reduce.c:575 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contiene " -#: reduce.c:579 +#: src/reduce.c:579 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d no terminales %s sin uso" -#: reduce.c:584 +#: src/reduce.c:584 msgid " and " msgstr " y " -#: reduce.c:588 +#: src/reduce.c:588 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d regla%s sin uso" -#: getopt.c:680 +#: src/getopt.c:680 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" # Pongo esto como en otros .po. sv -#: getopt.c:704 +#: src/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -#: getopt.c:709 +#: src/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n" -#: getopt.c:726 getopt.c:899 +#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" #. --option -#: getopt.c:755 +#: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n" #. +option or -option -#: getopt.c:759 +#: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción `%c%s' no reconocida\n" @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "%s: opci # a la cárcel (como mucho se cuelgan, je, je, 0ff0 :-). sv # #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:785 +#: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n" @@ -931,24 +932,24 @@ msgstr "%s: opci # Porque Enrique decía que le recordaba a disminuidos físicos. # Francamente, no creo que haya que andar con estas "fobias". # Pongo inválida. sv -#: getopt.c:788 +#: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción -- %c inválida\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:818 getopt.c:948 +#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción -- %c requiere un argumento\n" -#: getopt.c:865 +#: src/getopt.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" # Pongo esto como en otros .po. sv -#: getopt.c:883 +#: src/getopt.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 71283a69..03e8c01e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-18 12:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "Last-Translator: Dominique Boucher \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: allocate.c:59 allocate.c:75 +#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 #, c-format msgid "%s: memory exhausted\n" msgstr "%s: mémoire épuisée\n" -#: closure.c:315 +#: src/closure.c:315 msgid "" "\n" "\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "FIRSTS\n" "\n" -#: closure.c:319 +#: src/closure.c:319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "%s firsts\n" "\n" -#: closure.c:337 +#: src/closure.c:337 msgid "" "\n" "\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "FDERIVES\n" -#: closure.c:341 +#: src/closure.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -70,78 +70,78 @@ msgstr "" "%s derives\n" "\n" -#: conflicts.c:199 conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 msgid "reduce" msgstr "réduction" -#: conflicts.c:205 conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 msgid "shift" msgstr "décalage" -#: conflicts.c:227 +#: src/conflicts.c:227 msgid "an error" msgstr "une erreur" -#: conflicts.c:299 +#: src/conflicts.c:299 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: conflicts.c:344 +#: src/conflicts.c:344 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "L'état %d contient" -#: conflicts.c:347 conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 conflit décalage/réduction" -#: conflicts.c:349 conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d conflits décalage/réduction" -#: conflicts.c:352 conflicts.c:397 +#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 msgid " and" msgstr " et" -#: conflicts.c:355 conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr "1 conflit réduction/réduction" -#: conflicts.c:357 conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d conflits réduction/réduction" #. If invoked under the name `yacc', use the output format #. specified by POSIX. -#: conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:378 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:380 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: conflicts.c:384 +#: src/conflicts.c:384 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:389 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s contient" -#: conflicts.c:598 conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n" -#: conflicts.c:609 print.c:217 +#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -150,17 +150,17 @@ msgstr "" " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" "\n" -#: conflicts.c:695 conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:733 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: derives.c:106 +#: src/derives.c:106 msgid "" "\n" "\n" @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "" "DERIVES\n" "\n" -#: derives.c:110 +#: src/derives.c:110 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s dérive" -#: getargs.c:69 +#: src/getargs.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -199,108 +199,108 @@ msgstr "" " [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n" " [--output=outfile] grammaire\n" -#: getargs.c:162 +#: src/getargs.c:162 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: getargs.c:166 +#: src/getargs.c:166 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" -#: lalr.c:294 +#: src/lalr.c:294 msgid "gotos" msgstr "gotos" -#: lex.c:119 +#: src/lex.c:119 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" -#: lex.c:176 +#: src/lex.c:176 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: lex.c:197 +#: src/lex.c:197 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: lex.c:229 +#: src/lex.c:229 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" -#: lex.c:253 +#: src/lex.c:253 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" -#: lex.c:263 +#: src/lex.c:263 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" -#: lex.c:396 +#: src/lex.c:396 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" -#: lex.c:475 +#: src/lex.c:475 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: lex.c:478 +#: src/lex.c:478 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: main.c:152 +#: src/main.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fatal error: " msgstr "erreur fatale: %s\n" -#: main.c:154 +#: src/main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: fatal error: " msgstr "erreur fatale: %s\n" -#: main.c:185 +#: src/main.c:185 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: main.c:187 +#: src/main.c:187 #, c-format msgid "%s:%d: " msgstr "" -#: main.c:252 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "too many %s (max %d)" msgstr "" -#: main.c:262 +#: src/main.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "erreur interne, %s\n" -#: nullable.c:55 +#: src/nullable.c:55 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable" -#: output.c:1190 +#: src/output.c:1190 #, c-format msgid "maximum table size (%s) exceeded" msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" -#: print.c:85 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " le type %d est %s\n" -#: print.c:92 +#: src/print.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -313,42 +313,42 @@ msgstr "" "état %d\n" "\n" -#: print.c:136 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (règle %d)" -#: print.c:163 +#: src/print.c:163 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $défaut\taccepter\n" -#: print.c:165 +#: src/print.c:165 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " PAS D'ACTION\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: print.c:181 +#: src/print.c:181 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \taller à l'état %d\n" -#: print.c:183 +#: src/print.c:183 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" -#: print.c:206 +#: src/print.c:206 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" -#: print.c:232 +#: src/print.c:232 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: print.c:253 +#: src/print.c:253 msgid "" "\n" "Grammar\n" @@ -356,17 +356,17 @@ msgstr "" "\n" "Grammaire\n" -#: print.c:258 +#: src/print.c:258 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "règle %-4d %s ->" -#: print.c:264 +#: src/print.c:264 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* epsilon */" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: print.c:269 +#: src/print.c:269 msgid "" "\n" "Terminals, with rules where they appear\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n" "\n" -#: print.c:317 +#: src/print.c:317 msgid "" "\n" "Nonterminals, with rules where they appear\n" @@ -386,261 +386,262 @@ msgstr "" "Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n" "\n" -#: print.c:343 +#: src/print.c:343 msgid " on left:" msgstr " à gauche:" -#: print.c:358 +#: src/print.c:358 msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#: reader.c:147 +#: src/reader.c:147 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: reader.c:149 +#: src/reader.c:149 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: reader.c:325 +#: src/reader.c:325 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: reader.c:330 +#: src/reader.c:330 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: reader.c:334 +#: src/reader.c:334 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275 +#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283 +#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 +#: src/reader.c:1283 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: reader.c:447 +#: src/reader.c:447 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)" -#: reader.c:458 +#: src/reader.c:458 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: reader.c:536 reader.c:757 +#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806 +#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: reader.c:556 +#: src/reader.c:556 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: reader.c:604 +#: src/reader.c:604 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: reader.c:626 +#: src/reader.c:626 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: reader.c:648 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: reader.c:650 +#: src/reader.c:650 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" -#: reader.c:670 +#: src/reader.c:670 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: reader.c:707 +#: src/reader.c:707 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" -#: reader.c:753 +#: src/reader.c:753 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: reader.c:776 +#: src/reader.c:776 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: reader.c:786 +#: src/reader.c:786 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: reader.c:810 +#: src/reader.c:810 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "multiples déclarations %union" -#: reader.c:868 +#: src/reader.c:868 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier" -#: reader.c:894 +#: src/reader.c:894 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "accolade fermante `}' non appariée" -#: reader.c:938 +#: src/reader.c:938 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier" -#: reader.c:949 +#: src/reader.c:949 msgid "invalid $ value" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: reader.c:1029 +#: src/reader.c:1029 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "accolade fermante `}' non appariée" -#: reader.c:1145 reader.c:1370 +#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" -#: reader.c:1161 reader.c:1385 +#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" -#: reader.c:1165 reader.c:1390 +#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s n'est pas valide" -#: reader.c:1179 +#: src/reader.c:1179 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s n'est pas valide" -#: reader.c:1189 +#: src/reader.c:1189 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "clause %%guard non terminée" -#: reader.c:1404 +#: src/reader.c:1404 msgid "invalid @-construct" msgstr "la construction `@' n'est pas valide" -#: reader.c:1414 +#: src/reader.c:1414 msgid "unmatched `{'" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" -#: reader.c:1500 +#: src/reader.c:1500 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: reader.c:1507 +#: src/reader.c:1507 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: reader.c:1538 +#: src/reader.c:1538 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: reader.c:1636 +#: src/reader.c:1636 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: reader.c:1644 +#: src/reader.c:1644 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" #. This case never occurs -wjh -#: reader.c:1652 +#: src/reader.c:1652 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: reader.c:1664 +#: src/reader.c:1664 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: reader.c:1670 +#: src/reader.c:1670 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: reader.c:1714 +#: src/reader.c:1714 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: reader.c:1722 +#: src/reader.c:1722 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" -#: reader.c:1725 +#: src/reader.c:1725 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: reader.c:1743 +#: src/reader.c:1743 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: reader.c:1782 +#: src/reader.c:1782 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "déclaration %type mal formée" -#: reader.c:1861 +#: src/reader.c:1861 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: reader.c:1870 +#: src/reader.c:1870 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: reader.c:1917 +#: src/reader.c:1917 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" -#: reader.c:1931 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: reader.c:1933 +#: src/reader.c:1933 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" -#: reduce.c:141 +#: src/reduce.c:141 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" -#: reduce.c:154 +#: src/reduce.c:154 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "" "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d " "production%s.\n" -#: reduce.c:492 +#: src/reduce.c:492 msgid "" "Useless nonterminals:\n" "\n" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "Catégories non productives:\n" "\n" -#: reduce.c:504 +#: src/reduce.c:504 msgid "" "\n" "\n" @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "" "Terminaux non utilisés:\n" "\n" -#: reduce.c:513 +#: src/reduce.c:513 msgid "" "\n" "\n" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" "Règles non productives:\n" "\n" -#: reduce.c:541 +#: src/reduce.c:541 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -690,11 +691,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: reduce.c:542 +#: src/reduce.c:542 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n" -#: reduce.c:547 +#: src/reduce.c:547 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: reduce.c:557 +#: src/reduce.c:557 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -714,85 +715,85 @@ msgstr "" "-------------------\n" "\n" -#: reduce.c:573 +#: src/reduce.c:573 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d règles jamais réduites\n" -#: reduce.c:575 +#: src/reduce.c:575 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: reduce.c:579 +#: src/reduce.c:579 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d catégories non productives%s" -#: reduce.c:584 +#: src/reduce.c:584 msgid " and " msgstr " et " -#: reduce.c:588 +#: src/reduce.c:588 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d règle(s) non productive(s)" -#: getopt.c:680 +#: src/getopt.c:680 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n" -#: getopt.c:704 +#: src/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" -#: getopt.c:709 +#: src/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n" -#: getopt.c:726 getopt.c:899 +#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n" #. --option -#: getopt.c:755 +#: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n" #. +option or -option -#: getopt.c:759 +#: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:785 +#: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option illégale -- %c\n" -#: getopt.c:788 +#: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option non valide -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:818 getopt.c:948 +#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n" -#: getopt.c:865 +#: src/getopt.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n" -#: getopt.c:883 +#: src/getopt.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 171ae0ef..dad0894d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-18 12:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: allocate.c:59 allocate.c:75 +#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 #, c-format msgid "%s: memory exhausted\n" msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" -#: closure.c:315 +#: src/closure.c:315 msgid "" "\n" "\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "EERSTEN\n" "\n" -#: closure.c:319 +#: src/closure.c:319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "%s eersten\n" "\n" -#: closure.c:337 +#: src/closure.c:337 msgid "" "\n" "\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "FAFGELEIDEN\n" -#: closure.c:341 +#: src/closure.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -70,77 +70,77 @@ msgstr "" "%s afgeleiden\n" "\n" -#: conflicts.c:199 conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 msgid "reduce" msgstr "reduceer" -#: conflicts.c:205 conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 msgid "shift" msgstr "verschuif" -#: conflicts.c:227 +#: src/conflicts.c:227 msgid "an error" msgstr "een fout" -#: conflicts.c:299 +#: src/conflicts.c:299 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" -#: conflicts.c:344 +#: src/conflicts.c:344 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Stadium %d bevat" -#: conflicts.c:347 conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict" -#: conflicts.c:349 conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: conflicts.c:352 conflicts.c:397 +#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 msgid " and" msgstr " en" -#: conflicts.c:355 conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict" -#: conflicts.c:357 conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten" #. If invoked under the name `yacc', use the output format #. specified by POSIX. -#: conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:378 msgid "conflicts: " msgstr "conflictueerd: " -#: conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:380 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reduceer" -#: conflicts.c:384 +#: src/conflicts.c:384 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduceer/reduceer" -#: conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:389 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s bevat" -#: conflicts.c:598 conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" -#: conflicts.c:609 print.c:217 +#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -149,17 +149,17 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: conflicts.c:695 conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:733 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: derives.c:106 +#: src/derives.c:106 msgid "" "\n" "\n" @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "" "AFGELEIDEN\n" "\n" -#: derives.c:110 +#: src/derives.c:110 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s afgeleiden" -#: getargs.c:69 +#: src/getargs.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -197,108 +197,108 @@ msgstr "" " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" " [--output=outfile] grammar-bestand\n" -#: getargs.c:162 +#: src/getargs.c:162 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: getargs.c:166 +#: src/getargs.c:166 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" -#: lalr.c:294 +#: src/lalr.c:294 msgid "gotos" msgstr "ganaar" -#: lex.c:119 +#: src/lex.c:119 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 msgid "unterminated comment" msgstr "ongetermineerd commentaar" -#: lex.c:176 +#: src/lex.c:176 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Onverwacht bestandseinde" -#: lex.c:197 +#: src/lex.c:197 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante" -#: lex.c:229 +#: src/lex.c:229 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'" -#: lex.c:253 +#: src/lex.c:253 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" -#: lex.c:263 +#: src/lex.c:263 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'" -#: lex.c:396 +#: src/lex.c:396 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" -#: lex.c:475 +#: src/lex.c:475 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand" -#: lex.c:478 +#: src/lex.c:478 msgid "unterminated type name" msgstr "niet getermineerd type naam" -#: main.c:152 +#: src/main.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fatal error: " msgstr "fatale fout: %s\n" -#: main.c:154 +#: src/main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: fatal error: " msgstr "fatale fout: %s\n" -#: main.c:185 +#: src/main.c:185 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: main.c:187 +#: src/main.c:187 #, c-format msgid "%s:%d: " msgstr "" -#: main.c:252 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "too many %s (max %d)" msgstr "" -#: main.c:262 +#: src/main.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interne fout, %s\n" -#: nullable.c:55 +#: src/nullable.c:55 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Inkomende set nullable" -#: output.c:1190 +#: src/output.c:1190 #, c-format msgid "maximum table size (%s) exceeded" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" -#: print.c:85 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr "" -#: print.c:92 +#: src/print.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -311,42 +311,42 @@ msgstr "" "stadium %d\n" "\n" -#: print.c:136 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: print.c:163 +#: src/print.c:163 msgid " $default\taccept\n" msgstr "" -#: print.c:165 +#: src/print.c:165 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: print.c:181 +#: src/print.c:181 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr "" -#: print.c:183 +#: src/print.c:183 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr "" -#: print.c:206 +#: src/print.c:206 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr "" -#: print.c:232 +#: src/print.c:232 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr "" #. rule # : LHS -> RHS -#: print.c:253 +#: src/print.c:253 msgid "" "\n" "Grammar\n" @@ -354,17 +354,17 @@ msgstr "" "\n" "Grammatica\n" -#: print.c:258 +#: src/print.c:258 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: print.c:264 +#: src/print.c:264 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: print.c:269 +#: src/print.c:269 msgid "" "\n" "Terminals, with rules where they appear\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: print.c:317 +#: src/print.c:317 msgid "" "\n" "Nonterminals, with rules where they appear\n" @@ -384,261 +384,262 @@ msgstr "" "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: print.c:343 +#: src/print.c:343 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: print.c:358 +#: src/print.c:358 msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: reader.c:147 +#: src/reader.c:147 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: reader.c:149 +#: src/reader.c:149 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: reader.c:325 +#: src/reader.c:325 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: reader.c:330 +#: src/reader.c:330 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: reader.c:334 +#: src/reader.c:334 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275 +#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" -#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283 +#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 +#: src/reader.c:1283 msgid "unterminated string" msgstr "niet getermineerde string" -#: reader.c:447 +#: src/reader.c:447 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" -#: reader.c:458 +#: src/reader.c:458 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" -#: reader.c:536 reader.c:757 +#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806 +#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" -#: reader.c:556 +#: src/reader.c:556 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is onjuist in %s" -#: reader.c:604 +#: src/reader.c:604 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" -#: reader.c:626 +#: src/reader.c:626 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: reader.c:648 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: reader.c:650 +#: src/reader.c:650 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" -#: reader.c:670 +#: src/reader.c:670 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " -#: reader.c:707 +#: src/reader.c:707 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" -#: reader.c:753 +#: src/reader.c:753 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "herdefinieren voorganger van %s" -#: reader.c:776 +#: src/reader.c:776 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" -#: reader.c:786 +#: src/reader.c:786 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: reader.c:810 +#: src/reader.c:810 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "meerdere %union declaraties" -#: reader.c:868 +#: src/reader.c:868 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" -#: reader.c:894 +#: src/reader.c:894 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" -#: reader.c:938 +#: src/reader.c:938 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "argument van %expect is niet een integer" -#: reader.c:949 +#: src/reader.c:949 msgid "invalid $ value" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: reader.c:1029 +#: src/reader.c:1029 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" -#: reader.c:1145 reader.c:1370 +#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: reader.c:1161 reader.c:1385 +#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: reader.c:1165 reader.c:1390 +#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s is onjuist" -#: reader.c:1179 +#: src/reader.c:1179 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s is onjuist" -#: reader.c:1189 +#: src/reader.c:1189 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: reader.c:1404 +#: src/reader.c:1404 msgid "invalid @-construct" msgstr "ongeldige @-constructie" -#: reader.c:1414 +#: src/reader.c:1414 msgid "unmatched `{'" msgstr "niet overeenkomstige `{'" -#: reader.c:1500 +#: src/reader.c:1500 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: reader.c:1507 +#: src/reader.c:1507 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: reader.c:1538 +#: src/reader.c:1538 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: reader.c:1636 +#: src/reader.c:1636 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: reader.c:1644 +#: src/reader.c:1644 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" #. This case never occurs -wjh -#: reader.c:1652 +#: src/reader.c:1652 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: reader.c:1664 +#: src/reader.c:1664 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: reader.c:1670 +#: src/reader.c:1670 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: reader.c:1714 +#: src/reader.c:1714 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: reader.c:1722 +#: src/reader.c:1722 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: reader.c:1725 +#: src/reader.c:1725 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: reader.c:1743 +#: src/reader.c:1743 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: reader.c:1782 +#: src/reader.c:1782 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie" -#: reader.c:1861 +#: src/reader.c:1861 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: reader.c:1870 +#: src/reader.c:1870 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: reader.c:1917 +#: src/reader.c:1917 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "" -#: reader.c:1931 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: reader.c:1933 +#: src/reader.c:1933 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" -#: reduce.c:141 +#: src/reduce.c:141 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" -#: reduce.c:154 +#: src/reduce.c:154 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "" "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d " "productie%s.\n" -#: reduce.c:492 +#: src/reduce.c:492 msgid "" "Useless nonterminals:\n" "\n" @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "" "Onbruikbare niet terminals:\n" "\n" -#: reduce.c:504 +#: src/reduce.c:504 msgid "" "\n" "\n" @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "" "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" "\n" -#: reduce.c:513 +#: src/reduce.c:513 msgid "" "\n" "\n" @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "" "Onbruikbare regels:\n" "\n" -#: reduce.c:541 +#: src/reduce.c:541 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -688,11 +689,11 @@ msgstr "" "----------\n" "\n" -#: reduce.c:542 +#: src/reduce.c:542 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" -#: reduce.c:547 +#: src/reduce.c:547 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: reduce.c:557 +#: src/reduce.c:557 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -712,85 +713,85 @@ msgstr "" "-----------------------\n" "\n" -#: reduce.c:573 +#: src/reduce.c:573 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n" -#: reduce.c:575 +#: src/reduce.c:575 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: reduce.c:579 +#: src/reduce.c:579 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s" -#: reduce.c:584 +#: src/reduce.c:584 msgid " and " msgstr " en " -#: reduce.c:588 +#: src/reduce.c:588 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d onbruikbare regels%s" -#: getopt.c:680 +#: src/getopt.c:680 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" -#: getopt.c:704 +#: src/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -#: getopt.c:709 +#: src/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" -#: getopt.c:726 getopt.c:899 +#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" #. --option -#: getopt.c:755 +#: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" #. +option or -option -#: getopt.c:759 +#: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:785 +#: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" -#: getopt.c:788 +#: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:818 getopt.c:948 +#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: getopt.c:865 +#: src/getopt.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" -#: getopt.c:883 +#: src/getopt.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -- 2.45.2