From 3cd5bcdd19537bafd3ae7d0851cda452a3422e98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akim Demaille Date: Sat, 29 Dec 2001 14:46:03 +0000 Subject: [PATCH] Regen. --- ChangeLog | 27 ------- po/de.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/es.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/et.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/fr.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/ja.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/nl.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/ru.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/sv.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/tr.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 10 files changed, 927 insertions(+), 954 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index a2acb31c..397f44da 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -12,14 +12,12 @@ * src/bison.simple: Prefix yylloc if used. * doc/bison.texinfo (Decl Summary): Document that. - 2001-12-29 Akim Demaille * doc/bison.texinfo: Promote `%long-directive' over `%long_directive'. Remove all references to fixed-output-files, yacc is enough. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/bison.simple: Define YYDEBUG and YYERROR_VERBOSE *after* the @@ -27,7 +25,6 @@ * tests/actions.at (Mid-rule actions): Make sure the user can define YYDEBUG and YYERROR_VERBOSE. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/output.c (header_output): Don't forget to export YYLTYPE and @@ -37,18 +34,15 @@ Move to... * tests/headers.at: here. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/gram.h (rule_s): Member `assoc' is of type `associativity'. - 2001-12-29 Akim Demaille * tests/actions.at (Mid-rule actions): Output on a single line instead of several. - 2001-12-29 Akim Demaille * doc/bison.texinfo: Formatting changes. @@ -62,14 +56,12 @@ (output_parser, header_output): Use it. * src/reader.c (symbols_save): Remove. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/bison.simple: Do not provide a default for YYSTYPE and YYLTYPE before the user's prologue. Otherwise it's hardly... a default. - 2001-12-29 Akim Demaille Mid-rule actions are simply... ignored! @@ -79,7 +71,6 @@ rule. * tests/actions.at (Mid-rule actions): New. - 2001-12-29 Akim Demaille Memory leak. @@ -94,7 +85,6 @@ since it allocates it for each state, although only one is needed. (allocate_storage): Do it here. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/options.h, src/options.c (create_long_option_table): Rename @@ -103,20 +93,17 @@ (percent_table): Remove, unused, * src/getargs.c (getargs): Adjust. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/LR0.c, src/conflicts.c, src/lalr.c, src/lalr.h, src/output.c * src/print.c, src/print_graph.c, src/state.h: Rename state_table as states. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/lalr.c (build_relations): Rename `states' as `states1'. Sorry, I don't understand exactly what it is, no better name... - 2001-12-29 Akim Demaille * src/closure.c, src/conflicts.c, src/derives.c, src/gram.c @@ -124,31 +111,26 @@ * src/print_graph.c, src/reader.c, src/reduce.c: Rename rule_table as rules. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/gram.c (rprec, rprecsym, rassoc): Remove, unused since long ago. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/reader.c, src/reader.h (user_toknums): Remove. Adjust all users to use symbols[i]->user_token_number. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/gram.c, src/gram.h (sprec, sassoc): Remove. Adjust all users to use symbols[i]->prec or ->assoc. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/reader.c, src/reader.h (tags): Remove. Adjust all users to use symbols[i]->tag. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/gram.h, src/gram.c (symbols): New, similar to state_table @@ -160,14 +142,12 @@ single table. Use symbols[i]->tag instead of tags[i]. - 2001-12-29 Akim Demaille * tests/calc.at (_AT_DATA_CALC_Y): Also use %union. In addition, put a comment in there, to replace... * tests/regression.at (%union and C comments): Remove. - 2001-12-29 Akim Demaille * tests/regression.at (Web2c Actions): Blindly move the actual @@ -177,7 +157,6 @@ presence of `$axiom' is to be noted: AFAICS it is useless (but harmless). - 2001-12-29 Akim Demaille * src/reader.c (readgram): Don't add the rule 0 if there were no @@ -185,13 +164,11 @@ grammar sanity checks. Fixes the `tests/regression.at (Invalid input: 1)' Failure. - 2001-12-29 Akim Demaille * tests/regression.at (Web2c Report): Catch up: the rule 0 is now visible, and some states have now a different number. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/reader.c (readgram): Bind the initial rule's lineno to that @@ -199,7 +176,6 @@ * tests/regression.at (Rule Line Numbers, Unresolved SR Conflicts): (Solved SR Conflicts): Adjust rule 0's line number. - 2001-12-29 Akim Demaille Fix the `GAWK Grammar' failure. @@ -213,7 +189,6 @@ * tests/regression.at (Rule Line Numbers): Adjust: state 0 does have a reduction on $default. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/gram.c (ritem_print): Be sure to subtract 1 when displaying @@ -230,7 +205,6 @@ * tests/sets.at (Nullable): Adjust: when tracing, the lookaheads are dumped. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/derives.c (print_derives): Be sure to use `>= 0', not `> 0', @@ -243,7 +217,6 @@ * tests/sets.at (Nullable): Adjust. Fortunately, now, the $axiom is no longer nullable. - 2001-12-29 Akim Demaille * src/LR0.c (generate_states): Use nritems, not nitems, nor using diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3de1e7c6..cdb36a2e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" @@ -31,78 +31,78 @@ msgstr "" msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Zustand %d enthält" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "" msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" @@ -256,37 +256,37 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -295,30 +295,30 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -328,28 +328,28 @@ msgstr "" "\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -365,255 +365,255 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" + +#: src/reader.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -631,29 +631,29 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d ungenutzte Regel" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8ede603f..82e8308d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" @@ -63,50 +63,50 @@ msgstr "" msgid "fatal error: " msgstr "error grave: %s\n" -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "reduce" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "desplaza" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "un error" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " y" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "El estado %d contiene" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "conflictos: " @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "conflictos: " # ok # ngp # -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)" @@ -139,28 +139,28 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci # # ok # ngp -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contiene " -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -246,18 +246,18 @@ msgstr "" # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n" # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" @@ -324,37 +324,37 @@ msgstr "%s: la opci # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices # ngp # -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " el tipo %d es %s\n" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regla %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tir al estado %d\n" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -363,30 +363,30 @@ msgstr "" " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taceptar\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " SIN ACCIONES\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -396,28 +396,28 @@ msgstr "" "\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Gramática\n" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regla %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -425,117 +425,117 @@ msgstr "" "Terminales con las reglas donde aparecen\n" "\n" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "No terminales con las reglas donde aparecen\n" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " en la izquierda:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saltando al siguiente \\n" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saltando al siguiente %c" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "valor $ no válido" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "cadena sin terminar al final del fichero" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valor $ no válido" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s no es válido" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definición `%{' sin terminar" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' no es válido en %s" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "declaración de %start no válida" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "la declaración %type no tiene " -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redefinición de la precedencia de %s" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "redefinici # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he # cambiado `debe' por `debería' - cll # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" @@ -554,18 +554,18 @@ msgstr "" # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "`{' desemparejada" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "el argumento de %expect no es un entero" @@ -576,129 +576,129 @@ msgstr "el argumento de %expect no es un entero" # - cll # ok - ngp # -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" + +#: src/reader.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "No terminales sin uso:\n" "\n" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" "Terminales que no se usan:\n" "\n" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -716,29 +716,29 @@ msgstr "" "Reglas sin uso:\n" "\n" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " y " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d regla%s sin uso" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a4e68ac7..5936016c 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28d\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" @@ -30,78 +30,78 @@ msgstr "hoiatus: " msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" @@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "lõpetamata kommentaar" @@ -278,37 +278,37 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -317,334 +317,334 @@ msgstr "" " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taktsepteerin\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " TEGEVUSI POLE\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "Grammatika" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s on vigane" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %s deklaratsioon" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "puudub %s" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" + +#: src/reader.c:1554 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dfc2fab3..c604c58d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)" @@ -31,79 +31,79 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: " msgid "fatal error: " msgstr "erreur fatale: " -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "réduction" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "décalage" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "une erreur" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " et" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "L'état %d contient" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "ne peut fermer le fichier" @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "`%s' n'est plus support msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" @@ -284,37 +284,37 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n" -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " le type %d est %s\n" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (règle %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -323,335 +323,335 @@ msgstr "" " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $défaut\taccepter\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " PAS D'ACTION\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "état %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "Grammaire" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "règle %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " à gauche:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Fin de fichier prématutée après %s" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %s" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %s n'est pas valide" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "non appariement de %s" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier" -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" + +#: src/reader.c:1554 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Non-terminaux inutiles:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminaux non utilisés:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "Règles inutiles:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d catégories non productives%s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " et " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a5261b8a..15625234 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)" @@ -31,78 +31,78 @@ msgstr "" msgid "fatal error: " msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: " -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "¥·¥Õ¥È" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "¥¨¥é¡¼" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " ¤ª¤è¤Ó" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "¾×ÆÍ: " -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s ¤Ë¤Ï" -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "" msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "%s msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹" @@ -255,37 +255,37 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n" -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (µ¬Â§ %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -294,30 +294,30 @@ msgstr "" " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taccept\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " Æ°ºî̵¤·\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -327,28 +327,28 @@ msgstr "" "\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "ʸˡ\n" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n" "\n" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -364,252 +364,252 @@ msgstr "" "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n" "\n" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " º¸ÊÕ:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " ±¦ÊÕ:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s" -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ" "¤»¤ó" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s" + +#: src/reader.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n" "\n" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n" "\n" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -627,29 +627,29 @@ msgstr "" "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n" "\n" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr "¤ª¤è¤Ó" -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index dbdad1a1..c5c1e8af 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" @@ -31,78 +31,78 @@ msgstr "" msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: %s\n" -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "reduceer" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "verschuif" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "een fout" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " en" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Stadium %d bevat" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "conflictueerd: " -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reduceer" -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduceer/reduceer" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "" msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "ongetermineerd commentaar" @@ -255,37 +255,37 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr "" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr "" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -294,30 +294,30 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr "" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -327,28 +327,28 @@ msgstr "" "\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatica\n" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -364,253 +364,253 @@ msgstr "" "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "niet getermineerde string" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s is onjuist" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is onjuist in %s" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "herdefinieren voorganger van %s" -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument van %expect is niet een integer" -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" + +#: src/reader.c:1554 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Onbruikbare niet terminals:\n" "\n" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" "\n" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -628,29 +628,29 @@ msgstr "" "Onbruikbare regels:\n" "\n" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2da3ef8d..d82e2109 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.29\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)" @@ -30,79 +30,79 @@ msgstr " msgid "fatal error: " msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "ÓÄ×ÉÇ" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "ÏÛÉÂËÁ" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " É" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: " -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ " -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" @@ -215,17 +215,17 @@ msgstr "`%s' msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr " msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" @@ -283,37 +283,37 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n" -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -322,333 +322,333 @@ msgstr "" " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " îåô äåêóô÷éê\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>" -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s" -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ" -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s" -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" + +#: src/reader.c:1554 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " É " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2ae7b99d..52cb97c0 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.30c\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "för många tillstånd (max %d)" @@ -32,81 +32,81 @@ msgstr "varning: " msgid "fatal error: " msgstr "ödesdigert fel: " -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "reducera" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "skifta" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "ett fel" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 msgid "and" msgstr "och" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Tillstånd %d innehåller " #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "konflikter: " -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d skifta/reducera" -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducera/reducera" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s innehåller " -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" @@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "\"%s\" st msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "för många goto (max %d)" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "f msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "oavslutad kommentar" @@ -285,37 +285,37 @@ msgstr "\"%s\" st msgid "`%s' requires an argument" msgstr "\"%s\" behöver ett argument" -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " typ %d är %s\n" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -324,312 +324,312 @@ msgstr "" " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $standard\tacceptera\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "tillstånd %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "Grammatik" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "tom" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " till vänster:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " till höger:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Hoppar över till nästa \\n" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Hoppar över till nästa %c" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "felaktigt $-värde" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "oavslutad sträng vid filslut" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "felaktigt $-värde" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s är felaktigt" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "oavslutad \"%{\"-definition" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Förtida filslut efter %s" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbolen %s omdefinierad" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "typen omdeklarerad för %s" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "\"%s\" är felaktig i %s" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "felaktig %s-deklaration" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type-deklaration har inget " -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "omdefinition av precedens för %s" -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare" -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "oväntat objekt: %s" -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ensam %s" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal" -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "okänt: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "ingen ingrammatik" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "okänt tecken: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "felaktig indata: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " "regler" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" + +#: src/reader.c:1554 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "för många tillstånd (max %d)" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Oanvändbara icketerminaler:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminaler som inte används:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "Oanvändbara regler:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" @@ -638,23 +638,23 @@ msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n" # Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse. # Jag föreslog också att de använder ngettext istället. # "Vad göras skall är redan gjort." -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " och " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e00b670f..37dd278b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28c\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n" "Last-Translator: Altug Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" @@ -31,80 +31,80 @@ msgstr "uyar msgid "fatal error: " msgstr "ölümcül hata:" -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s " "olarakçözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "indirgeme" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "öteleme" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "bir hata" -#: src/conflicts.c:289 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:296 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " ve" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:327 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "%d durumu içerir" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:374 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "çeliþkiler: " -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d öteleme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d indirgeme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s içerir " -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/files.c:142 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý" -#: src/files.c:161 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "dosya kapatýlamýyor" @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "`%s' art msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n" -#: src/lalr.c:173 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "gotos msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama" @@ -284,37 +284,37 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n" -#: src/output.c:750 +#: src/output.c:804 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý" -#: src/print.c:43 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tip %d %s'dir\n" -#: src/print.c:105 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (kural %d)" -#: src/print.c:126 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" -#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -323,333 +323,333 @@ msgstr "" " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#: src/print.c:224 src/print.c:301 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" -#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#: src/print.c:282 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -#: src/print.c:310 +#: src/print.c:311 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -#: src/print.c:326 +#: src/print.c:327 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\tonayla\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:329 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " EYLEM YOK\n" -#: src/print.c:341 +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "durum %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "Gramer" -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:378 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "kural %-4d %s ->" -#: src/print.c:385 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:392 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:415 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:441 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " solda:" -#: src/print.c:456 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " saðda:" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n" -#: src/reader.c:104 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor" -#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "geçersiz $ deðeri" -#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:197 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "geçersiz $ deðeri" -#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s geçersizdir" -#: src/reader.c:393 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:475 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ" -#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "%s'den sonra erken EOF" -#: src/reader.c:537 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "çoklu %s bildirimleri" -#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 -#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "geçersiz %s bildirimi" -#: src/reader.c:623 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type bildirimi 'na sahip deðil" -#: src/reader.c:658 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s" -#: src/reader.c:703 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" -#: src/reader.c:726 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr" -#: src/reader.c:736 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "beklenmeyen öðe: %s" -#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "eþlenemeyen %s" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil" -#: src/reader.c:867 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" -#: src/reader.c:1082 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tanýnmayan: %s" -#: src/reader.c:1087 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "girdi grameri yok" -#: src/reader.c:1092 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "bilinmeyen karakter: %s" -#: src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor" -#: src/reader.c:1305 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "bir satýrda iki @prec" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "geçersiz girdi: %s" -#: src/reader.c:1470 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" - -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1490 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" + +#: src/reader.c:1554 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Yararsýz kurallar:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "Yararsýz kurallar:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " ve " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d yararsýz kural%s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" -- 2.45.2