From 0624954c7e3798517a63fcc4ae423fbd18851f08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akim Demaille Date: Mon, 10 Jun 2002 08:44:06 +0000 Subject: [PATCH] Regen. --- po/de.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/es.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/et.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/fr.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/hr.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/it.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ja.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/nl.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ru.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/sv.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/tr.po | 138 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 11 files changed, 710 insertions(+), 820 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e3f20c80..325a284f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.35\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -247,61 +247,61 @@ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "zu viele Gotos (max %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt" @@ -401,186 +401,161 @@ msgstr " auf der linken Seite:" msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $-Wert" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "unzulässiger @-Wert" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{«-Definition" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %s-Deklaration" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type-Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "%s ohne Gegenstück" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" @@ -694,6 +669,21 @@ msgstr "»" msgid "'" msgstr "«" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" #~ "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f7520e99..9284e7ee 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -311,62 +311,62 @@ msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "demasiados gotos (máximo %d)" # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichero inesperado" # ¿unescaped? -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "nombre de tipo sin terminar" # ¿multicarácter o multicaracteres? sv -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' no soporta el argumento: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' requiere un argumento" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ya no está soportado" @@ -466,101 +466,86 @@ msgstr " en la izquierda:" msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saltando al siguiente \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saltando al siguiente %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "valor $ no válido" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "cadena sin terminar al final del fichero" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valor @ no válido" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s no es válido" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definición `%{' sin terminar" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "EOF prematuro después de %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "redefinido el símbolo %s" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "redeclaración del tipo de %s" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' no es válido en %s" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %s" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "declaración de %s no válida" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "la declaración %type no tiene " -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "redefinición de la precedencia de %s" - # Una corrección menor: en realidad, `should' es el pasado y condicional # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he # cambiado `debe' por `debería' - cll # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" @@ -570,96 +555,80 @@ msgstr "" # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "%s desemparejado/a" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "el argumento de %%expect no es un entero" -# No te recomiendo que emplees participios para expresar acciones (¡si -# me oyera mi antigua profesora de lengua, lloraría de emoción! :). En -# vez de eso, emplea las conjugaciones habituales, que para eso están :) -# - cll -# ok - ngp -# -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "a la regla previa le falta un `;' al final" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d" @@ -797,6 +766,27 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "redefinido el símbolo %s" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "redeclaración del tipo de %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "redefinición de la precedencia de %s" + +# No te recomiendo que emplees participios para expresar acciones (¡si +# me oyera mi antigua profesora de lengua, lloraría de emoción! :). En +# vez de eso, emplea las conjugaciones habituales, que para eso están :) +# - cll +# ok - ngp +# +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" + # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 6ba2aea5..8ce08459 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -238,60 +238,60 @@ msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "lõpetamata kommentaar" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "paojadata reavahetus konstandis" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "lõpetamata tüübinimi" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "võti `%s' nõuab argumenti" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" @@ -391,184 +391,159 @@ msgstr " vasakul:" msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "vigane @ väärtus" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s on vigane" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %s deklaratsioon" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "puudub %s" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" @@ -682,6 +657,21 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" #~ "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6ed90dc4..d77784cb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -248,60 +248,60 @@ msgstr "%s: arguments suppl msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "« / » inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: « \\%o »" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: « \\x%x »" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: « \\ » suivie de « %s »" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "« %s » ne supporte aucun argument: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "« %s »: requiert un argument" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "« %s » n'est plus supporté" @@ -401,185 +401,160 @@ msgstr " msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valeur @ invalide" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition « %{ » ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Fin de fichier prématutée après %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "symbole %s redéfini" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "redéclaration du type de %s" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "« %s » n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %s" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %s n'est pas valide" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "non appariement de %s" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "l'argument de %%expect n'est pas un entier" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de « : »" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "règle précédente manque une terminaison « ; »" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" @@ -693,6 +668,21 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "symbole %s redéfini" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "redéclaration du type de %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" #~ "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède " diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 77709c81..fcfebb7f 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "Last-Translator: Denis Lackovic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -241,60 +241,60 @@ msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "neoèekivan `/' naðen i zanemaren" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "nezavr¹eni komentar" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "neoèekivan kraj datoteke" -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktalna vrijednost izvan dosega 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "heksadecimalna vrijednost vi¹a od 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "nepoznata escape sekvenca: `\\' koju slijedi `%s'" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "nezavr¹eno ime tipa pri kraju datoteke" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "nezavr¹eno ime tipa" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "koristi \"...\" za vi¹ebajtne znakove" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' ne podr¾ava argument: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' zahtijeva argument" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano" @@ -394,184 +394,159 @@ msgstr "s lijeva:" msgid " on right:" msgstr "s desna:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Preskaèem na slijedeæe \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Preskaèem na slijedeæi %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "nezavr¹eni znakovni niz" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "nedozvoljena @ vrijednost" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s je nedozvoljeno" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Preuranjeni EOF nakon %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "simbol %s ponovo definiran" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "ponovna deklaracija za %s" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' je nedozvoljen u %s" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "vi¹estruke %s deklaracije" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "nedozvoljena %s deklaracija" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaracija nema " -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "nedozvoljena %%type deklaracija zbog: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "neoèekivani: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "nije pronaðen %s" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument od %%expect nije cijeli broj" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "neprepoznati %s, oèekivan nakon identifikatora" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "oèekivana znakovna konstana umjesto %s" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "neprepoznati: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "nema ulazne gramatike" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "nepoznati znak: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dva @prec's u retku" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d" @@ -685,6 +660,21 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "simbol %s ponovo definiran" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "ponovna deklaracija za %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "neprepoznati %s, oèekivan nakon identifikatora" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "oèekivana znakovna konstana umjesto %s" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index fc8b0a5f..a15dae02 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.31\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -241,61 +241,61 @@ msgstr "%s: ignorati gli argomenti successivi a `%s'\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "troppi goto (max %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inatteso, trovato e ignorato" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "commento non terminato" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file inattesa" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "fine di linea non preceduta da `\\' in una costante" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valore ottale fuori dall'intervallo 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valore esadecimale superiore a 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "sequenza di escape sconosciuta: `\\' seguito da `%s'" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "nome di tipo non terminato a fine file" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "nome di tipo non terminato" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "usa \"...\" per token letterali di più caratteri" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' non supporta argomenti: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' richiede un argomento" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' non è più supportato" @@ -395,184 +395,159 @@ msgstr " nel primo membro:" msgid " on right:" msgstr " nel secondo membro:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Passo al successivo \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Passo al successivo %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "valore $ non valido" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "stringa non terminata alla fine del file" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valore non valido: %s%d" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s non è valido" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definizione `%{' non terminata" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Fine di file prematura dopo %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "simbolo %s ridefinito" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "tipo dichiarato due volte per %s" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' non è valido in %s" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "dichiarazioni multiple per %s" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "dichiarazione %s non valida" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "dichiarazione %type senza " -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "dichiarazione %%type non valida per la presenza di `%s'" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "precedenza di `%s' definita due volte" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "testo non valido (%s) - il numero dovrebbe seguire l'identificatore" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "elemento inatteso: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "%s non bilanciato" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "L'argomento di %%expect non è un intero" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "elemento %s non riconosciuto, atteso un identificatore" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "attesa una costante stringa invece di %s" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non riconosciuto: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "nessuna grammatica di input" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carattere sconosciuto: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regola malformata: simbolo iniziale non seguito da `:'" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammatica comincia con un `|'" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "fornita una regola per il token %s" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "due @prec di seguito" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "due azioni alla fine di una regola" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "input non valido: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nessuna regola nella grammatica di input" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d" @@ -686,6 +661,21 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "simbolo %s ridefinito" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "tipo dichiarato due volte per %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "precedenza di `%s' definita due volte" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "elemento %s non riconosciuto, atteso un identificatore" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "attesa una costante stringa invece di %s" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "usato il simbolo %s, ma non è un token e non ha regole" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b73ec847..cff8975b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -237,60 +237,60 @@ msgstr "%s: `%s' msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "goto ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹" -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ¤ÏºÇÁ᥵¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó" @@ -390,184 +390,159 @@ msgstr " msgid " on right:" msgstr " ±¦ÊÕ:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "ÉÔŬÀÚ¤Ê $ ¤ÎÃÍ" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ÉÔŬÀÚ¤Ê $ ¤ÎÃÍ" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s ¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d ¸Ä¤Î `%s' ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤¿·¿¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤ËÁ᤯¤â EOF ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ¤Ï %s Æâ¤Ç¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "%s ¤¬Ê£¿ô¸ÄÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "%s ¤ÎÀë¸À¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î°Ù¤Î %%type Àë¸À¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "ÉÔŬÀڤʥƥ­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ %s ¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d" @@ -678,6 +653,21 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" #~ "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 97998591..eb61f4b9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -252,61 +252,61 @@ msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "teveel gotos (maximum is %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigde commentaar" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "onverwacht einde van bestand" # geen letterlijke vertaling, maar zegt wel waar het om gaat -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "newline-teken zonder voorafgaande `\\' in constante" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "octale waarde buiten bereik 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "onbekende escape-reeks: `\\' gevolgd door `%s'" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "niet-beëindigde typenaam aan einde van bestand" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "niet-beëindigde typenaam" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "gebruik \"...\" voor letterlijke tokens die meerder karakters bevatten" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' ondersteunt geen argument: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' heeft een argument nodig" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' wordt niet meer ondersteund" @@ -408,187 +408,162 @@ msgstr " links:" msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "ongeldige $-waarde" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet-beëindigde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "niet-beëindigde string" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ongeldige @-waarde" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s is ongeldig" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet-beëindigde `%{' definitie" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Voortijdig bestandseinde na %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "type herdeclaratie voor %s" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is ongeldig in %s" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %s declaraties" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ongeldige %s declaratie" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " # Vertaling voor item? -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ongeldige %%type declaratie door element: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "herdefinitie van de voorrang van %s" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "ongeldige tekst (%s) - nummer moet achter de naam staan" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onverwacht element: %s" # Lichtjes vrij vertaald; maar klinkt wel beter dan 'niet overeenkomstige x' -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "%s zonder tegenhanger" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument van %%expect is geen geheel getal" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoergrammatica" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale streep" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel opgegeven voor token (%s)" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's na elkaar" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van één regel" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "invoergrammatica bevat geen regels" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d" @@ -703,6 +678,21 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "type herdeclaratie voor %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "herdefinitie van de voorrang van %s" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" #~ "symbool %s wordt gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en " diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1b325a72..4147f0b4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.32\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -251,60 +251,60 @@ msgstr "%s: msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ" -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" @@ -404,185 +404,160 @@ msgstr " msgid " on right:" msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>" -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" @@ -699,6 +674,21 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" #~ "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d67b6744..fa73d5fe 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -245,60 +245,60 @@ msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "för många goto (max %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "oavslutad kommentar" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "oväntat filslut" -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "oskyddat nyradstecken i konstant" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktalt värde utanför intervallet 0-255: \"\\%o\"" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimalt värde över 255: \"\\x%x\"" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "okänd specialsekvens: \"\\\" följt av \"%s\"" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "oavslutat typnamn vid filslut" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "oavslutat typnamn" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "\"%s\" behöver ett argument" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "\"%s\" stöds inte längre" @@ -398,184 +398,159 @@ msgstr " till v msgid " on right:" msgstr " till höger:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Hoppar över till nästa \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Hoppar över till nästa %c" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "felaktigt $-värde" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "oavslutad sträng vid filslut" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "felaktigt @-värde" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s är felaktigt" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "oavslutad \"%{\"-definition" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Förtida filslut efter %s" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "symbolen %s omdefinierad" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "typen omdeklarerad för %s" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "\"%s\" är felaktig i %s" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "felaktig %s-deklaration" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type-deklaration har inget " -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "omdefinition av precedens för %s" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "oväntat objekt: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ensam %s" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "okänt: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "ingen ingrammatik" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "okänt tecken: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "föregående regel saknar ett avslutande \";\"" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "felaktig indata: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" @@ -692,6 +667,21 @@ msgstr "\"" msgid "'" msgstr "\"" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "symbolen %s omdefinierad" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "typen omdeklarerad för %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "omdefinition av precedens för %s" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" #~ "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index fd6fecb8..47687d27 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n" "Last-Translator: Altuð Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -250,60 +250,60 @@ msgstr "%s: '%s' den sonraki arg msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:311 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "sabit içinde kaçamayan yeni satýr" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' argüman %s'i desteklemez" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' bir argüman gerektirir" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek" @@ -403,185 +403,160 @@ msgstr " solda:" msgid " on right:" msgstr " saðda:" -#: src/reader.c:87 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n" -#: src/reader.c:89 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor" -#: src/reader.c:140 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "geçersiz $ deðeri" -#: src/reader.c:201 src/reader.c:216 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:204 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:404 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "geçersiz @ deðeri" -#: src/reader.c:354 src/reader.c:422 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s geçersizdir" -#: src/reader.c:390 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:410 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:472 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ" -#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "%s'den sonra erken EOF" -#: src/reader.c:542 src/reader.c:697 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" - -#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" - -#: src/reader.c:572 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:754 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "çoklu %s bildirimleri" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958 -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "geçersiz %s bildirimi" -#: src/reader.c:612 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type bildirimi 'na sahip deðil" -#: src/reader.c:647 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: `%s'" -#: src/reader.c:693 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" - -#: src/reader.c:720 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr" -#: src/reader.c:730 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "beklenmeyen öðe: %s" -#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "eþlenemeyen %s" -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" - -#: src/reader.c:884 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" - -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tanýnmayan: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "girdi grameri yok" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "bilinmeyen karakter: %s" -#: src/reader.c:1242 +#: src/reader.c:1113 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok" -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:1120 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor" -#: src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1148 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "önceki kuralda bir bitiþ `;' eksik" -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1256 msgid "two @prec's in a row" msgstr "bir satýrda iki @prec" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1266 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" -#: src/reader.c:1409 +#: src/reader.c:1280 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:1415 +#: src/reader.c:1286 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1294 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "geçersiz girdi: %s" -#: src/reader.c:1430 +#: src/reader.c:1301 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1321 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" @@ -695,6 +670,21 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" + #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" #~ "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok" -- 2.45.2