From: Jesse Thilo Date: Mon, 14 Jun 1999 22:29:23 +0000 (+0000) Subject: # no changes X-Git-Tag: GNU_1_28~2 X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/commitdiff_plain/8ae7664ea07233bac1148c344f0a70159db6e567 # no changes --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e7c870e5..7023c23f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" msgid "%s derives" msgstr "%s leitet ab" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "" " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" -#: src/getargs.c:162 +#: src/getargs.c:161 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:166 +#: src/getargs.c:165 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr " msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" @@ -371,246 +371,246 @@ msgstr " auf der linken Seite:" msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:147 +#: src/reader.c:145 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:149 +#: src/reader.c:147 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:325 +#: src/reader.c:323 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:330 +#: src/reader.c:328 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:334 +#: src/reader.c:332 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 +#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 -#: src/reader.c:1283 +#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:1281 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:447 +#: src/reader.c:445 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" -#: src/reader.c:458 +#: src/reader.c:456 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:755 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 +#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:554 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:604 +#: src/reader.c:602 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:626 +#: src/reader.c:624 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:648 +#: src/reader.c:646 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:650 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:670 +#: src/reader.c:668 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:707 +#: src/reader.c:705 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:753 +#: src/reader.c:751 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:776 +#: src/reader.c:774 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:786 +#: src/reader.c:784 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:810 +#: src/reader.c:808 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "erneute %union Definition" -#: src/reader.c:868 +#: src/reader.c:866 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" -#: src/reader.c:894 +#: src/reader.c:892 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:938 +#: src/reader.c:936 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:947 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:1029 +#: src/reader.c:1027 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 +#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 +#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:1179 +#: src/reader.c:1177 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:1189 +#: src/reader.c:1187 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1404 +#: src/reader.c:1402 msgid "invalid @-construct" msgstr "unzulässig @-Konstruktion" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1412 msgid "unmatched `{'" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1498 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1507 +#: src/reader.c:1505 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1538 +#: src/reader.c:1536 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1636 +#: src/reader.c:1634 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1644 +#: src/reader.c:1642 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" #. This case never occurs -wjh -#: src/reader.c:1652 +#: src/reader.c:1650 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1664 +#: src/reader.c:1662 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1670 +#: src/reader.c:1668 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1722 +#: src/reader.c:1720 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1725 +#: src/reader.c:1723 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1743 +#: src/reader.c:1741 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1780 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "falsch geformte %type Deklaration" -#: src/reader.c:1861 +#: src/reader.c:1859 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1870 +#: src/reader.c:1868 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1917 +#: src/reader.c:1915 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1931 +#: src/reader.c:1929 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1933 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 59866a63..004c0f94 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" msgid "%s derives" msgstr "%s deriva" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "" # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # -#: src/getargs.c:162 +#: src/getargs.c:161 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n" # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv -#: src/getargs.c:166 +#: src/getargs.c:165 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "saltos (gotos)" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta" -#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" @@ -486,57 +486,57 @@ msgstr " en la izquierda:" msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" -#: src/reader.c:147 +#: src/reader.c:145 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saltando al siguiente \\n" -#: src/reader.c:149 +#: src/reader.c:147 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saltando al siguiente %c" -#: src/reader.c:325 +#: src/reader.c:323 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: src/reader.c:330 +#: src/reader.c:328 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: src/reader.c:334 +#: src/reader.c:332 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" -#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 +#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "cadena sin terminar al final del fichero" -#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 -#: src/reader.c:1283 +#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:1281 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: src/reader.c:447 +#: src/reader.c:445 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'" -#: src/reader.c:458 +#: src/reader.c:456 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definición `%{' sin terminar" -#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:755 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 +#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:554 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' no es válido en %s" @@ -547,35 +547,35 @@ msgstr "`%s' no es v # - cll # ok - ngp # -#: src/reader.c:604 +#: src/reader.c:602 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador" -#: src/reader.c:626 +#: src/reader.c:624 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" -#: src/reader.c:648 +#: src/reader.c:646 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: src/reader.c:650 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "declaración de %start no válida" -#: src/reader.c:670 +#: src/reader.c:668 msgid "%type declaration has no " msgstr "la declaración %type no tiene " -#: src/reader.c:707 +#: src/reader.c:705 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'" -#: src/reader.c:753 +#: src/reader.c:751 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redefinición de la precedencia de %s" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "redefinici # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he # cambiado `debe' por `debería' - cll # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp -#: src/reader.c:776 +#: src/reader.c:774 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" @@ -594,53 +594,53 @@ msgstr "" # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:786 +#: src/reader.c:784 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" -#: src/reader.c:810 +#: src/reader.c:808 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "declaraciones múltiples de %union" -#: src/reader.c:868 +#: src/reader.c:866 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "comentario sin terminar al final del fichero" -#: src/reader.c:894 +#: src/reader.c:892 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada" -#: src/reader.c:938 +#: src/reader.c:936 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "el argumento de %expect no es un entero" -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:947 msgid "invalid $ value" msgstr "valor $ no válido" -#: src/reader.c:1029 +#: src/reader.c:1027 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "llave derecha (`}') desemparejada" -#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 +#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 +#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s no es válida" -#: src/reader.c:1179 +#: src/reader.c:1177 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s no es válido" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "@%s no es v # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # -#: src/reader.c:1189 +#: src/reader.c:1187 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "cláusula %%guard sin terminar" @@ -657,101 +657,101 @@ msgstr "cl # mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll # O incluso "construcción @" sv # en ese caso supongo que sería @-construction ngp -#: src/reader.c:1404 +#: src/reader.c:1402 msgid "invalid @-construct" msgstr "@-constructo no válido" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1412 msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' desemparejada" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1498 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1507 +#: src/reader.c:1505 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1538 +#: src/reader.c:1536 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1636 +#: src/reader.c:1634 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1644 +#: src/reader.c:1642 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" #. This case never occurs -wjh -#: src/reader.c:1652 +#: src/reader.c:1650 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1664 +#: src/reader.c:1662 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1670 +#: src/reader.c:1668 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1722 +#: src/reader.c:1720 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1725 +#: src/reader.c:1723 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1743 +#: src/reader.c:1741 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1780 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "declaración %type incorrectamente formada" -#: src/reader.c:1861 +#: src/reader.c:1859 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1870 +#: src/reader.c:1868 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1917 +#: src/reader.c:1915 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1931 +#: src/reader.c:1929 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1933 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d7914624..014b2966 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "Last-Translator: Dominique Boucher \n" "Language-Team: French \n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" msgid "%s derives" msgstr "%s dérive" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "" " [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n" " [--output=outfile] grammaire\n" -#: src/getargs.c:162 +#: src/getargs.c:161 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: src/getargs.c:166 +#: src/getargs.c:165 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "gotos" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" @@ -394,244 +394,244 @@ msgstr " msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#: src/reader.c:147 +#: src/reader.c:145 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: src/reader.c:149 +#: src/reader.c:147 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: src/reader.c:325 +#: src/reader.c:323 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:330 +#: src/reader.c:328 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:334 +#: src/reader.c:332 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 +#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 -#: src/reader.c:1283 +#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:1281 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:447 +#: src/reader.c:445 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)" -#: src/reader.c:458 +#: src/reader.c:456 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:755 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 +#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:554 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:604 +#: src/reader.c:602 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: src/reader.c:626 +#: src/reader.c:624 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:648 +#: src/reader.c:646 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: src/reader.c:650 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" -#: src/reader.c:670 +#: src/reader.c:668 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:707 +#: src/reader.c:705 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" -#: src/reader.c:753 +#: src/reader.c:751 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: src/reader.c:776 +#: src/reader.c:774 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:786 +#: src/reader.c:784 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:810 +#: src/reader.c:808 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "multiples déclarations %union" -#: src/reader.c:868 +#: src/reader.c:866 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:894 +#: src/reader.c:892 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "accolade fermante `}' non appariée" -#: src/reader.c:938 +#: src/reader.c:936 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier" -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:947 msgid "invalid $ value" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: src/reader.c:1029 +#: src/reader.c:1027 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "accolade fermante `}' non appariée" -#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 +#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 +#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:1179 +#: src/reader.c:1177 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:1189 +#: src/reader.c:1187 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "clause %%guard non terminée" -#: src/reader.c:1404 +#: src/reader.c:1402 msgid "invalid @-construct" msgstr "la construction `@' n'est pas valide" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1412 msgid "unmatched `{'" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1498 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1507 +#: src/reader.c:1505 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1538 +#: src/reader.c:1536 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1636 +#: src/reader.c:1634 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1644 +#: src/reader.c:1642 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" #. This case never occurs -wjh -#: src/reader.c:1652 +#: src/reader.c:1650 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1664 +#: src/reader.c:1662 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1670 +#: src/reader.c:1668 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1722 +#: src/reader.c:1720 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" -#: src/reader.c:1725 +#: src/reader.c:1723 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1743 +#: src/reader.c:1741 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1780 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "déclaration %type mal formée" -#: src/reader.c:1861 +#: src/reader.c:1859 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1870 +#: src/reader.c:1868 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1917 +#: src/reader.c:1915 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" -#: src/reader.c:1931 +#: src/reader.c:1929 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1933 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 37c61ba7..1872f550 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "%s derives" msgstr "%s afgeleiden" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "" " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" " [--output=outfile] grammar-bestand\n" -#: src/getargs.c:162 +#: src/getargs.c:161 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: src/getargs.c:166 +#: src/getargs.c:165 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "ganaar" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330 msgid "unterminated comment" msgstr "ongetermineerd commentaar" @@ -392,244 +392,244 @@ msgstr " links:" msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:147 +#: src/reader.c:145 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:149 +#: src/reader.c:147 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:325 +#: src/reader.c:323 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:330 +#: src/reader.c:328 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:334 +#: src/reader.c:332 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 +#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 -#: src/reader.c:1283 +#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:1281 msgid "unterminated string" msgstr "niet getermineerde string" -#: src/reader.c:447 +#: src/reader.c:445 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" -#: src/reader.c:458 +#: src/reader.c:456 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" -#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:755 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 +#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:554 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is onjuist in %s" -#: src/reader.c:604 +#: src/reader.c:602 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" -#: src/reader.c:626 +#: src/reader.c:624 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:648 +#: src/reader.c:646 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:650 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" -#: src/reader.c:670 +#: src/reader.c:668 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " -#: src/reader.c:707 +#: src/reader.c:705 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" -#: src/reader.c:753 +#: src/reader.c:751 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "herdefinieren voorganger van %s" -#: src/reader.c:776 +#: src/reader.c:774 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" -#: src/reader.c:786 +#: src/reader.c:784 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:810 +#: src/reader.c:808 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "meerdere %union declaraties" -#: src/reader.c:868 +#: src/reader.c:866 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" -#: src/reader.c:894 +#: src/reader.c:892 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" -#: src/reader.c:938 +#: src/reader.c:936 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "argument van %expect is niet een integer" -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:947 msgid "invalid $ value" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: src/reader.c:1029 +#: src/reader.c:1027 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" -#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 +#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 +#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s is onjuist" -#: src/reader.c:1179 +#: src/reader.c:1177 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s is onjuist" -#: src/reader.c:1189 +#: src/reader.c:1187 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: src/reader.c:1404 +#: src/reader.c:1402 msgid "invalid @-construct" msgstr "ongeldige @-constructie" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1412 msgid "unmatched `{'" msgstr "niet overeenkomstige `{'" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1498 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1507 +#: src/reader.c:1505 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1538 +#: src/reader.c:1536 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1636 +#: src/reader.c:1634 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1644 +#: src/reader.c:1642 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" #. This case never occurs -wjh -#: src/reader.c:1652 +#: src/reader.c:1650 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1664 +#: src/reader.c:1662 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1670 +#: src/reader.c:1668 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1722 +#: src/reader.c:1720 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1725 +#: src/reader.c:1723 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1743 +#: src/reader.c:1741 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1780 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie" -#: src/reader.c:1861 +#: src/reader.c:1859 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1870 +#: src/reader.c:1868 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1917 +#: src/reader.c:1915 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "" -#: src/reader.c:1931 +#: src/reader.c:1929 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1933 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token"