From: Akim Demaille Date: Thu, 2 May 2002 15:13:09 +0000 (+0000) Subject: * configure.in (ALL_LINGUAS): Remove. X-Git-Tag: BISON-1_49b~260 X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/commitdiff_plain/84614e137327c1ed6eba23c9b89bd6e587de0d45 * configure.in (ALL_LINGUAS): Remove. * po/LINGUAS, hr.po: New. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 81b6adc7..0b5da95e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-05-02 Akim Demaille + + * configure.in (ALL_LINGUAS): Remove. + * po/LINGUAS, hr.po: New. + 2002-05-02 Akim Demaille Remove the so called hairy (semantic) parsers. diff --git a/NEWS b/NEWS index 14a42e21..31587f08 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -59,6 +59,9 @@ Changes in version 1.49b: * Semantic parser This old option, which has been broken for ages, is removed. +* New tranlations + Croatian, thanks to Denis Lackovic. + Changes in version 1.35, 2002-03-25: diff --git a/configure.in b/configure.in index 5eb5c480..edc390c5 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -104,7 +104,6 @@ jm_PREREQ_QUOTEARG jm_PREREQ_ERROR AM_WITH_DMALLOC -ALL_LINGUAS="de es et fr it ja nl ru sv tr" AM_GNU_GETTEXT(, need-ngettext) # This is necessary so that .o files in LIBOBJS are also built via diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 00000000..ef571c72 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,11 @@ +de +es +et +fr +hr +it +ja +nl +ru +sv +tr diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 00000000..1ba50a94 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# Translation of bision to Croatian +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Denis Lackovic , 2002. +# This file is distributed under the same license as the bison package. +# Denis Lackovic , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bison 1.34a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" +"Last-Translator: Denis Lackovic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n" + +#: src/LR0.c:198 +#, c-format +msgid "too many states (max %d)" +msgstr "previ¹e stanja (maks %d)" + +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka" + +#: src/complain.c:150 +msgid "warning: " +msgstr "upozorenje:" + +#: src/complain.c:238 +msgid "fatal error: " +msgstr "fatalna gre¹ka:" + +#: src/conflicts.c:48 +#, c-format +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" + +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137 +msgid "reduce" +msgstr "reduciraj" + +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132 +msgid "shift" +msgstr "pomakni" + +#: src/conflicts.c:142 +msgid "an error" +msgstr "gre¹ka" + +#: src/conflicts.c:284 +#, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat" +msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata" + +#: src/conflicts.c:291 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: src/conflicts.c:297 +#, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt" +msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata" + +#: src/conflicts.c:322 +#, c-format +msgid "State %d contains " +msgstr "Stanje %d sadr¾i" + +#: src/conflicts.c:369 +msgid "conflicts: " +msgstr "konflikt:" + +#: src/conflicts.c:371 +#, c-format +msgid " %d shift/reduce" +msgstr " %d pomakni/reduciraj" + +#: src/conflicts.c:375 +#, c-format +msgid " %d reduce/reduce" +msgstr " %d reduviraj/reduciraj" + +#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391 +#, c-format +msgid "%s contains " +msgstr "%s sadr¾i" + +#: src/conflicts.c:387 +#, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n" +msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n" + +#: src/files.c:159 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s'" +msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'" + +#: src/files.c:178 +msgid "cannot close file" +msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku" + +#: src/getargs.c:56 +msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" +msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n" + +#: src/getargs.c:60 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n" + +#: src/getargs.c:64 +msgid "" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n" +"i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n" + +#: src/getargs.c:70 +msgid "" +"Operation modes:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" +msgstr "" +"Naèini rada:\n" +" -h, --help prika¾i ovu pomoæ i izaði\n" +" -V, --version prika¾i verziju i izaði\n" +" -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n" + +#: src/getargs.c:77 +msgid "" +"Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" +" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" +" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" +" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" +" -n, --no-parser generate the tables only\n" +" -k, --token-table include a table of token names\n" +msgstr "" +"Parser:\n" +" -S, --skeleton=DATOTEKA specificiraj kostur za uporabu\n" +" -t, --debug pripremi parser za deugiranje\n" +" --locations omoguæi izraèunavanje lokacija\n" +" -p, --name-prefix=PREFIKS stavi PREFIX ispred vanjskih simbola\n" +" -l, --no-lines ne eneriraj `#line' direktive\n" +" -n, --no-parser generiraj samo tablice\n" +" -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n" + +#: src/getargs.c:89 +msgid "" +"Output:\n" +" -d, --defines also produce a header file\n" +" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" +" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" +msgstr "" +"Izlaz:\n" +" -d, --defines takoðer proizvedi header datoteku\n" +" -v, --verbose takoðer proizvedi obja¹njenje automata\n" +" -b, --file-prefix=PREFIKS specificiraj PREFIKS za izlazne datoteke\n" +" -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n" +" -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n" + +#: src/getargs.c:99 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Izvjesti o bugovima na .\n" + +#: src/getargs.c:113 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "bison (GNU Bison) %s" + +#: src/getargs.c:115 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" +"Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/getargs.c:121 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ovo je slobodni softver; pogledajte kod kako biste doznali uvjete " +"kopiranja. NEMA\n" +"garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n" + +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano" + +#: src/getargs.c:224 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n" + +#: src/getargs.c:233 +#, c-format +msgid "%s: no grammar file given\n" +msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n" + +#: src/getargs.c:237 +#, c-format +msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" +msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n" + +#: src/lalr.c:174 +#, c-format +msgid "too many gotos (max %d)" +msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)" + +#: src/lex.c:77 +msgid "unexpected `/' found and ignored" +msgstr "neoèekivan `/' naðen i zanemaren" + +#: src/lex.c:106 src/reader.c:480 +msgid "unterminated comment" +msgstr "nezavr¹eni komentar" + +#: src/lex.c:138 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "neoèekivan kraj datoteke" + +#: src/lex.c:157 +msgid "unescaped newline in constant" +msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti" + +#: src/lex.c:196 +#, c-format +msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" +msgstr "oktalna vrijednost izvan dosega 0...255: `\\%o'" + +#: src/lex.c:221 +#, c-format +msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" +msgstr "heksadecimalna vrijednost vi¹a od 255: `\\x%x'" + +#: src/lex.c:233 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" +msgstr "nepoznata escape sekvenca: `\\' koju slijedi `%s'" + +#: src/lex.c:264 +msgid "unterminated type name at end of file" +msgstr "nezavr¹eno ime tipa pri kraju datoteke" + +#: src/lex.c:267 +msgid "unterminated type name" +msgstr "nezavr¹eno ime tipa" + +#: src/lex.c:359 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "koristi \"...\" za vi¹ebajtne znakove" + +#: src/lex.c:575 +#, c-format +msgid "`%s' supports no argument: %s" +msgstr "`%s' ne podr¾ava argument: %s" + +#: src/lex.c:592 +#, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "`%s' zahtijeva argument" + +#: src/print.c:46 +#, c-format +msgid " type %d is %s\n" +msgstr " tip %d je %s\n" + +#: src/print.c:108 +#, c-format +msgid " (rule %d)" +msgstr " (pravilo %d)" + +#: src/print.c:129 +#, c-format +msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" +msgstr " %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n" + +#: src/print.c:146 +#, c-format +msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" +msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n" + +#: src/print.c:170 +#, c-format +msgid " %-4s\tgo to state %d\n" +msgstr " %-4s\tidu u stanje %d\n" + +#: src/print.c:194 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:223 src/print.c:298 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:279 src/print.c:292 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" + +#: src/print.c:307 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" + +#: src/print.c:323 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\tprihvati\n" + +#: src/print.c:325 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " NEMA AKCIJA\n" + +#: src/print.c:338 +#, c-format +msgid "state %d" +msgstr "stanje %d" + +#: src/print.c:370 +msgid "Grammar" +msgstr "Gramatika" + +#: src/print.c:371 +msgid "Number, Line, Rule" +msgstr "Broj, Linija, Pravilo" + +#: src/print.c:374 +#, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" +msgstr " %3d %3d %s ->" + +#: src/print.c:381 +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: src/print.c:388 +msgid "Terminals, with rules where they appear" +msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju" + +#: src/print.c:411 +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" +msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju" + +#: src/print.c:437 +msgid " on left:" +msgstr "s lijeva:" + +#: src/print.c:452 +msgid " on right:" +msgstr "s desna:" + +#: src/reader.c:100 +#, c-format +msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila" + +#: src/reader.c:119 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "simbol `%s' kori¹ten vi¹e puta kao znakovni niz" + +#: src/reader.c:122 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "simbolz `%s' dat vi¹e od jednog znakovnog niza" + +#: src/reader.c:157 +#, c-format +msgid "conflicting precedences for %s and %s" +msgstr "konflikt u prethodnici za %s and %s" + +#: src/reader.c:168 +#, c-format +msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s" + +#: src/reader.c:236 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d" + +#: src/reader.c:256 +msgid " Skipping to next \\n" +msgstr " Preskaèem na slijedeæe \\n" + +#: src/reader.c:258 +#, c-format +msgid " Skipping to next %c" +msgstr " Preskaèem na slijedeæi %c" + +#: src/reader.c:309 src/reader.c:321 +msgid "invalid $ value" +msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" + +#: src/reader.c:370 src/reader.c:385 +msgid "unterminated string at end of file" +msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" + +#: src/reader.c:373 +msgid "unterminated string" +msgstr "nezavr¹eni znakovni niz" + +#: src/reader.c:514 src/reader.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "nedozvoljena @ vrijednost" + +#: src/reader.c:523 src/reader.c:591 +#, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "%s je nedozvoljeno" + +#: src/reader.c:559 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip" + +#: src/reader.c:579 +#, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip" + +#: src/reader.c:641 +msgid "unterminated `%{' definition" +msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija" + +#: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099 +#, c-format +msgid "Premature EOF after %s" +msgstr "Preuranjeni EOF nakon %s" + +#: src/reader.c:711 src/reader.c:866 +#, c-format +msgid "symbol %s redefined" +msgstr "simbol %s ponovo definiran" + +#: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877 +#, c-format +msgid "type redeclaration for %s" +msgstr "ponovna deklaracija za %s" + +#: src/reader.c:741 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid in %s" +msgstr "`%s' je nedozvoljen u %s" + +#: src/reader.c:759 src/reader.c:923 +#, c-format +msgid "multiple %s declarations" +msgstr "vi¹estruke %s deklaracije" + +#: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127 +#: src/reader.c:1141 +#, c-format +msgid "invalid %s declaration" +msgstr "nedozvoljena %s deklaracija" + +#: src/reader.c:781 +msgid "%type declaration has no " +msgstr "%type deklaracija nema " + +#: src/reader.c:816 +#, c-format +msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" +msgstr "nedozvoljena %%type deklaracija zbog: %s" + +#: src/reader.c:862 +#, c-format +msgid "redefining precedence of %s" +msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" + +#: src/reader.c:889 +#, c-format +msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" +msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora" + +#: src/reader.c:899 +#, c-format +msgid "unexpected item: %s" +msgstr "neoèekivani: %s" + +#: src/reader.c:956 src/reader.c:1314 +#, c-format +msgid "unmatched %s" +msgstr "nije pronaðen %s" + +#: src/reader.c:985 +#, c-format +msgid "argument of %%expect is not an integer" +msgstr "argument od %%expect nije cijeli broj" + +#: src/reader.c:1031 +#, c-format +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "neprepoznati %s, oèekivan nakon identifikatora" + +#: src/reader.c:1053 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "oèekivana znakovna konstana umjesto %s" + +#: src/reader.c:1249 +#, c-format +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "neprepoznati: %s" + +#: src/reader.c:1254 +msgid "no input grammar" +msgstr "nema ulazne gramatike" + +#: src/reader.c:1259 +#, c-format +msgid "unknown character: %s" +msgstr "nepoznati znak: %s" + +#: src/reader.c:1417 +msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" +msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol" + +#: src/reader.c:1424 +msgid "grammar starts with vertical bar" +msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom" + +#: src/reader.c:1452 +#, c-format +msgid "rule given for %s, which is a token" +msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak" + +#: src/reader.c:1482 src/reader.c:1592 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'" + +#: src/reader.c:1560 +msgid "two @prec's in a row" +msgstr "dva @prec's u retku" + +#: src/reader.c:1570 +msgid "two actions at end of one rule" +msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila" + +#: src/reader.c:1584 +#, c-format +msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" +msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji" + +#: src/reader.c:1590 +msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" +msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije" + +#: src/reader.c:1598 +#, c-format +msgid "invalid input: %s" +msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" + +#: src/reader.c:1605 +msgid "no rules in the input grammar" +msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" + +#: src/reader.c:1626 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d" + +#: src/reader.c:1728 +#, c-format +msgid "the start symbol %s is undefined" +msgstr "poèetni simbol %s nije definiran" + +#: src/reader.c:1730 +#, c-format +msgid "the start symbol %s is a token" +msgstr "poèetni simbol %s je znak" + +#: src/reduce.c:332 +msgid "Useless nonterminals:" +msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:" + +#: src/reduce.c:346 +msgid "Terminals which are not used:" +msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:" + +#: src/reduce.c:358 +msgid "Useless rules:" +msgstr "Beskorisna pravila:" + +#: src/reduce.c:386 +#, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n" +msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n" + +#: src/reduce.c:394 +#, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak" +msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova" + +#: src/reduce.c:400 +msgid " and " +msgstr " i" + +#: src/reduce.c:403 +#, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d beskorisno pravilo" +msgstr[1] "%d beskorisnih pravila" + +#: src/reduce.c:433 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznaèna\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu¹ta argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznaèna\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "iscrpljeni memorijski resursi" + +#: lib/quotearg.c:274 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:275 +msgid "'" +msgstr "'" + +#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" +#~ msgstr "maksimalna velièina tablice (%d) prekoraèena" + +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tidu u stanje %d\n" + +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\tgre¹ka (nonassociative)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula" + +#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" +#~ msgstr "%%guard prisutan ali %%semantic_parser nije specificiran"