From: Akim Demaille Date: Sat, 15 Jun 2002 18:27:15 +0000 (+0000) Subject: Regen. X-Git-Tag: BISON-1_49b~164 X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/commitdiff_plain/74886d31e74d2b90eb2cfa705455094e48aaa284 Regen. --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 076f9767..ddae86eb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.35\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "zu viele Zustände (max %d)" @@ -24,72 +24,72 @@ msgstr "zu viele Zustände (max %d)" msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "und" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt" msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Zustand %d enthält " -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -244,27 +244,27 @@ msgstr "zu viele Gotos (max %d)" msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -273,161 +273,160 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "Zustand %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatik" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Nummer, Zeile, Regel" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "leer" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $-Wert" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "Warnung: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d nutzlose Regel" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Nicht genutzte Terminale:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Ungenutzte Regeln:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d nutzlose Regel" msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "unzulässiger @-Wert" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s ist unzulässig" @@ -499,6 +498,18 @@ msgstr "»" msgid "'" msgstr "«" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Grammatik" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "leer" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5b828f00..c60def3d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "demasiados estados (máximo %d)" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "demasiados estados (m msgid "Unknown system error" msgstr "Error del sistema desconocido" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "aviso: " @@ -58,55 +58,55 @@ msgstr "aviso: " # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal # ngp # -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "error grave: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflicto desplazamiento/reducción" msgstr[1] "%d conflictos desplazamiento/reducción" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "y" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflicto reducción/reducción" msgstr[1] " %d conflictos reducción/reducción" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "El estado %d contiene" -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "conflictos: " @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "conflictos: " # ok # ngp # -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)" @@ -139,17 +139,17 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci # # ok # ngp -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contiene " -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -306,27 +306,27 @@ msgstr "demasiados gotos (m msgid " type %d is %s\n" msgstr " el tipo %d es %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regla %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tir al estado %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -335,161 +335,160 @@ msgstr "" " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taceptar\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " SIN ACCIONES\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "estado %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Gramática" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Número, Línea, Regla" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "vacío" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " en la izquierda:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "valor $ no válido" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %s" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "aviso: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d regla sin uso" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d no terminal sin uso" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "No terminales sin uso:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminales que no se usan:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Reglas sin uso:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regla que nunca se ha reducido\n" msgstr[1] "%d reglas que nunca se han reducido\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d no terminal sin uso" msgstr[1] "%d no terminales sin uso" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " y " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d regla sin uso" msgstr[1] "%d reglas sin uso" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valor @ no válido" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s no es válido" @@ -585,6 +584,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Gramática" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Número, Línea, Regla" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "vacío" + # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 12618910..c1a39df2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" @@ -23,72 +23,72 @@ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "ja" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab " -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -236,27 +236,27 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -265,161 +265,160 @@ msgstr "" " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taktsepteerin\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " TEGEVUSI POLE\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatika" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Number, rida, reegel" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "tühi" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "hoiatus: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d kasutamata reegel" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d kasutamata mitteterminal" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n" msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal" msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d kasutamata reegel" msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "vigane @ väärtus" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s on vigane" @@ -491,6 +490,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Grammatika" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Number, rida, reegel" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "tühi" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 39447f66..d05b9a80 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)" @@ -24,75 +24,75 @@ msgstr "nombre trop grand d' msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "AVERTISSEMENT: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "erreur fatale: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction" msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "et" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction" msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "L'état %d contient " -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -245,27 +245,27 @@ msgstr "nombre trop grand de msgid " type %d is %s\n" msgstr " le type %d est %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (règle %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -274,161 +274,160 @@ msgstr "" " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $défaut\taccepter\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " PAS D'ACTION\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "état %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammaire" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Nombre, ligne, règle" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "vide" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " à gauche:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %s" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "AVERTISSEMENT: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d règle inutilisable" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d nonterminal inutilisable" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Non-terminaux inutiles:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminaux non utilisés:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Règles inutiles:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n" msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable" msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " et " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d règle inutilisable" msgstr[1] "%d règles inutilisables" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valeur @ invalide" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s n'est pas valide" @@ -500,6 +499,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Grammaire" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Nombre, ligne, règle" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "vide" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "« / » inattendu et ignoré" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 9ff9c4be..aee8e873 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "Last-Translator: Denis Lackovic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "previ¹e stanja (maks %d)" @@ -25,72 +25,72 @@ msgstr "previ msgid "Unknown system error" msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "upozorenje:" -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "fatalna gre¹ka:" -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat" msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "i" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt" msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Stanje %d sadr¾i" -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "konflikt:" -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d pomakni/reduciraj" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduviraj/reduciraj" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sadr¾i" -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -239,27 +239,27 @@ msgstr "previ msgid " type %d is %s\n" msgstr " tip %d je %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (pravilo %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tidu u stanje %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -268,161 +268,160 @@ msgstr "" " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\tprihvati\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " NEMA AKCIJA\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "stanje %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Gramatika" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Broj, Linija, Pravilo" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "prazno" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr "s lijeva:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr "s desna:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "vi¹estruke %s deklaracije" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dva @prec's u retku" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "upozorenje:" + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d beskorisno pravilo" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d beskorisan nezavr¹ni znak" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Beskorisna pravila:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n" msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak" msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " i" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d beskorisno pravilo" msgstr[1] "%d beskorisnih pravila" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "nedozvoljena @ vrijednost" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s je nedozvoljeno" @@ -494,6 +493,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Gramatika" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Broj, Linija, Pravilo" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "prazno" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "neoèekivan `/' naðen i zanemaren" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 44e3600d..021d70cd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.31\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "troppi stati (massimo %d)" @@ -23,75 +23,75 @@ msgstr "troppi stati (massimo %d)" msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "errore fatale: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione" msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "e" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione" msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Lo stato %d contiene" -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "conflitti: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d shift/riduzione" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d riduzione/riduzione" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contiene " -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -239,27 +239,27 @@ msgstr "troppi goto (max %d)" msgid " type %d is %s\n" msgstr " il tipo %d è %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regola %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -268,161 +268,160 @@ msgstr "" " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taccetta\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " NESSUNA AZIONE\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "stato %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatica" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Numero, Linea, Regola" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "vuoto" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " nel primo membro:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " nel secondo membro:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "valore $ non valido" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "dichiarazioni multiple per %s" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "fornita una regola per il token %s" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "due @prec di seguito" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nessuna regola nella grammatica di input" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "attenzione: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d regola inutile" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d simbolo nonterminale inutilizzato" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Simboli nonterminali inutili:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Simboli terminali inutilizzati:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Regole inutili:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regola non applicata\n" msgstr[1] "%d regole non applicate\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato" msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " e " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d regola inutile" msgstr[1] "%d regole inutili" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valore non valido: %s%d" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s non è valido" @@ -494,6 +493,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Grammatica" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Numero, Linea, Regola" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "vuoto" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "`/' inatteso, trovato e ignorato" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 01d4e2e1..64ce2b6b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "¾õÂÖ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)" @@ -23,70 +23,70 @@ msgstr " msgid "Unknown system error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "·Ù¹ð: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "¤ª¤è¤Ó" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï " -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "¾×ÆÍ: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s ¤ÎÃæ¿È¤Ï" -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -235,27 +235,27 @@ msgstr "goto msgid " type %d is %s\n" msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (µ¬Â§ %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -264,158 +264,157 @@ msgstr "" " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taccept\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " Æ°ºî̵¤·\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "¾õÂÖ %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "ʸˡ" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "ÈÖ¹æ, ¹Ô, µ¬Â§" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "¶õ" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ë½ªÃ¼" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ëÈó½ªÃ¼" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " º¸ÊÕ:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " ±¦ÊÕ:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "ÉÔŬÀÚ¤Ê $ ¤ÎÃÍ" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "%s ¤¬Ê£¿ô¸ÄÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "·Ù¹ð: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr "¤ª¤è¤Ó" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ÉÔŬÀÚ¤Ê $ ¤ÎÃÍ" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d ¸Ä¤Î `%s' ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤¿·¿¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s ¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹" @@ -487,6 +486,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "ʸˡ" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "ÈÖ¹æ, ¹Ô, µ¬Â§" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "¶õ" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1b1d8f60..ecf40cb1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "teveel staten (maximum is %d)" @@ -24,75 +24,75 @@ msgstr "teveel staten (maximum is %d)" msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "let op: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d shift/reductie conflict" msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "en" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reductie/reductie conflict" msgstr[1] "%d reductie/reductie conflicten" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Staat %d bevat" -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "conflicten: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reductie" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reductie/reductie" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -249,27 +249,27 @@ msgstr "teveel gotos (maximum is %d)" msgid " type %d is %s\n" msgstr " type %d is %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -278,136 +278,134 @@ msgstr "" " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $standaard\taccepteer\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "staat %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatica" - -# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-) -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Nummer, Lijn, Regel" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen" # Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'? -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "ongeldige $-waarde" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %s declaraties" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel opgegeven voor token (%s)" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's na elkaar" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "invoergrammatica bevat geen regels" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "let op: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d nutteloze regel" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d nutteloos niet-eindsymbool" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Nutteloze niet-eindsymbolen:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Eindsymbolen die niet gebruikt worden:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Nutteloze regels:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regel wordt nooit gereduceerd\n" msgstr[1] "%d regels worden nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d nutteloos niet-eindsymbool" msgstr[1] "%d nutteloze niet-eindsymbolen" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" @@ -415,27 +413,27 @@ msgstr[0] "%d nutteloze regel" msgstr[1] "%d nutteloze regels" # Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool) -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ongeldige @-waarde" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s is ongeldig" @@ -507,6 +505,19 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Grammatica" + +# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-) +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Nummer, Lijn, Regel" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "leeg" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 772f7dab..c649844e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.32\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)" @@ -24,33 +24,33 @@ msgstr " msgid "Unknown system error" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr[0] "%d msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ" msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "É" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" @@ -70,31 +70,31 @@ msgstr[0] "%d msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ " -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ " -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -248,27 +248,27 @@ msgstr " msgid " type %d is %s\n" msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -277,117 +277,116 @@ msgstr "" " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " îåô äåêóô÷éê\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "ÐÕÓÔÏ" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr[0] "%d msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n" msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" @@ -403,11 +402,11 @@ msgstr[0] "%d msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ" msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " É " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" @@ -415,27 +414,27 @@ msgstr[0] "%d msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ" msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s" @@ -507,6 +506,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "ÐÕÓÔÏ" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2092c315..240703f3 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "för många tillstånd (max %d)" @@ -23,75 +23,75 @@ msgstr "f msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "ödesdigert fel: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "och" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Tillstånd %d innehåller " -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "konflikter: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d skifta/reducera" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducera/reducera" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s innehåller " -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -243,27 +243,27 @@ msgstr "f msgid " type %d is %s\n" msgstr " typ %d är %s\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -272,161 +272,160 @@ msgstr "" " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $standard\tacceptera\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "tillstånd %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatik" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Nummer, Rad, Regel" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "tom" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " till vänster:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " till höger:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "felaktigt $-värde" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "varning: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d oanvändbar regel" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d oanvändbar icketerminal" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Oanvändbara icketerminaler:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminaler som inte används:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Oanvändbara regler:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n" msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal" msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " och " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d oanvändbar regel" msgstr[1] "%d oanvändbara regler" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "felaktigt @-värde" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s är felaktigt" @@ -501,6 +500,18 @@ msgstr "\"" msgid "'" msgstr "\"" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Grammatik" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Nummer, Rad, Regel" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "tom" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 64ac4558..bc35b43d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n" "Last-Translator: Altuð Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/LR0.c:198 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" @@ -24,78 +24,78 @@ msgstr " msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "uyarý: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "ölümcül hata:" -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n" "çözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n" "çözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n" "çözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi" msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:382 msgid "and" msgstr "ve" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "%d durumu içerir" -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "çeliþkiler: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d öteleme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d indirgeme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s içerir" -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -248,27 +248,27 @@ msgstr "gotos msgid " type %d is %s\n" msgstr " tip %d %s'dir\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (kural %d)" -#: src/print.c:154 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -277,162 +277,161 @@ msgstr "" " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" "\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -#: src/print.c:332 +#: src/print.c:297 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:313 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\tonayla\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:315 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " EYLEM YOK\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:328 #, c-format msgid "state %d" msgstr "durum %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Gramer" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Sayý, Satýr, Kural" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "boþ" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:389 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:417 msgid " on left:" msgstr " solda:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:432 msgid " on right:" msgstr " saðda:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "geçersiz $ deðeri" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:100 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "çoklu %s bildirimleri" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:352 msgid "two @prec's in a row" msgstr "bir satýrda iki @prec" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:493 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "uyarý: " + +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d yararsýz kural" + +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d yararsýz deðiþken simge" + +#: src/reduce.c:352 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:365 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Yararsýz kurallar:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n" msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:399 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge" msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:405 msgid " and " msgstr " ve " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:408 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d yararsýz kural" msgstr[1] "%d yararsýz kural" -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:553 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "geçersiz @ deðeri" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:571 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s geçersizdir" @@ -504,6 +503,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Gramer" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Sayý, Satýr, Kural" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "boþ" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"