From: Akim Demaille Date: Sat, 29 Mar 2003 11:09:49 +0000 (+0000) Subject: Regen. X-Git-Tag: BISON-2_0~347 X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/commitdiff_plain/265d1ec4033b97a5edae18e83e85f5eb23bf5a96 Regen. --- diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 64d426d9..baa39367 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.875a\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-01 00:13-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 21:43-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -37,12 +37,14 @@ msgstr " Conflict #: src/conflicts.c:83 #, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr " Conflict între regula %d ºi elementul (token) %s rezolvat ca reduce" +msgstr "" +" Conflict între regula %d ºi elementul (token) %s rezolvat ca reduce" #: src/conflicts.c:90 #, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr " Conflict între regula %d ºi elementul (token) %s rezolvat ca eroare" +msgstr "" +" Conflict între regula %d ºi elementul (token) %s rezolvat ca eroare" #: src/conflicts.c:398 #, c-format @@ -113,7 +115,8 @@ msgid "" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" "Dacã o opþiune lungã aratã un argument ca necesar, atunci el este necesar\n" -"ºi pentru opþiunea scurtã echivalentã. Similar pentru argumentele opþionale.\n" +"ºi pentru opþiunea scurtã echivalentã. Similar pentru argumentele " +"opþionale.\n" #: src/getargs.c:202 msgid "" @@ -155,7 +158,8 @@ msgid "" " -v, --verbose same as `--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" msgstr "" "Ieºire:\n" " -d, --defines creazã ºi un fiºier header\n" @@ -206,8 +210,10 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Acesta este software liber; vedeþi codul sursã pentru condiþii despre copiere.\n" -"Nu existã nici o garanþie; nici chiar pentru COMERCIALIZARE sau de POTRIVIRE\n" +"Acesta este software liber; vedeþi codul sursã pentru condiþii despre " +"copiere.\n" +"Nu existã nici o garanþie; nici chiar pentru COMERCIALIZARE sau de " +"POTRIVIRE\n" "PENTRU UN SCOP ANUME.\n" #: src/getargs.c:424 @@ -220,15 +226,15 @@ msgstr "operator lips msgid "extra operand `%s'" msgstr "extra operator `%s'" -#: src/gram.c:142 +#: src/gram.c:143 msgid "empty" msgstr "goleºte" -#: src/gram.c:236 +#: src/gram.c:237 msgid "Grammar" msgstr "Gramaticã" -#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393 +#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394 msgid "warning" msgstr "avertisment" @@ -236,68 +242,68 @@ msgstr "avertisment" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "regula nu este redusã niciodatã din cauza conflictelor" -#: src/parse-gram.y:334 +#: src/parse-gram.y:335 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX interzice declaraþii în gramaticã" -#: src/parse-gram.y:457 +#: src/parse-gram.y:458 msgid "missing identifier in parameter declaration" msgstr "identificator lipsã în declaraþia parametrului" -#: src/print.c:48 +#: src/print.c:49 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tipul %d este %s\n" -#: src/print.c:164 +#: src/print.c:165 #, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr "shift, ºi mergi în starea %d\n" -#: src/print.c:166 +#: src/print.c:167 #, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr "mergi în starea %d\n" -#: src/print.c:203 +#: src/print.c:204 msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "eroare (ne-asociativitate)\n" -#: src/print.c:291 +#: src/print.c:292 #, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "reduce folosind regula %d (%s)" -#: src/print.c:293 +#: src/print.c:294 msgid "accept" msgstr "accept" -#: src/print.c:324 src/print.c:390 +#: src/print.c:325 src/print.c:391 msgid "$default" msgstr "$implicit" -#: src/print.c:419 +#: src/print.c:420 #, c-format msgid "state %d" msgstr "stare %d" -#: src/print.c:455 +#: src/print.c:456 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminale, cu reguli acolo unde acestea apar" -#: src/print.c:482 +#: src/print.c:483 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Non-terminale, cu reguli acolo unde acestea apar" -#: src/print.c:511 +#: src/print.c:512 msgid " on left:" msgstr " pe stânga:" -#: src/print.c:526 +#: src/print.c:527 msgid " on right:" msgstr " pe dreapta:" -#: src/print.c:554 +#: src/print.c:555 msgid "Rules never reduced" msgstr "Regulile nu au fost reduse" @@ -309,7 +315,8 @@ msgstr "declara #: src/reader.c:138 #, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "tipul rezultatului în conflict cu funcþia de combinare %s: <%s> != <%s>" +msgstr "" +"tipul rezultatului în conflict cu funcþia de combinare %s: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:236 #, c-format @@ -344,107 +351,107 @@ msgstr "%s trebuie s msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nici o regulã în gramatica furnizatã" -#: src/reduce.c:241 +#: src/reduce.c:242 msgid "useless rule" msgstr "regulã fãrã rost" -#: src/reduce.c:302 +#: src/reduce.c:303 #, c-format msgid "useless nonterminal: %s" msgstr "nonterminal fãrã rost: %s" -#: src/reduce.c:350 +#: src/reduce.c:351 msgid "Useless nonterminals" msgstr "Nonterminale fãrã rost" -#: src/reduce.c:363 +#: src/reduce.c:364 msgid "Terminals which are not used" msgstr "Terminale care nu sunt folosite" -#: src/reduce.c:372 +#: src/reduce.c:373 msgid "Useless rules" msgstr "Reguli fãrã rost" -#: src/reduce.c:388 +#: src/reduce.c:389 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regulã niciodatã redusã\n" msgstr[1] "%d reguli niciodatã reduse\n" -#: src/reduce.c:396 +#: src/reduce.c:397 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d nonterminal fãrã rost" msgstr[1] "%d nonterminale fãrã rost" -#: src/reduce.c:402 +#: src/reduce.c:403 msgid " and " msgstr " ºi " -#: src/reduce.c:405 +#: src/reduce.c:406 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d regulã fãrã rost" msgstr[1] "%d reguli fãrã rost" -#: src/reduce.c:435 +#: src/reduce.c:436 #, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "simbol de start %s nu deriveazã nici o propoziþie" -#: src/scan-gram.l:157 +#: src/scan-gram.l:159 msgid "stray `,' treated as white space" msgstr "Virgulã `,' rãtãcitã tratatã ca spaþiu gol" -#: src/scan-gram.l:216 +#: src/scan-gram.l:218 #, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "directivã invalidã: %s" -#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 +#: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "întreg în afara domeniului: %s" -#: src/scan-gram.l:281 +#: src/scan-gram.l:280 #, c-format msgid "invalid character: %s" msgstr "caracter invalid: %s" -#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 +#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433 #, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" msgstr "secvenþã escape invalidã: %s" -#: src/scan-gram.l:439 +#: src/scan-gram.l:438 #, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgstr "secvenþã escape nerecunoscutã: %s" -#: src/scan-gram.l:524 +#: src/scan-gram.l:523 #, c-format msgid "missing `{' in `%s'" msgstr "`{' lipsã în `%s'" -#: src/scan-gram.l:757 +#: src/scan-gram.l:756 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ a lui `%s' nu are nici un tip declarat" -#: src/scan-gram.l:776 +#: src/scan-gram.l:775 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d a lui `%s' nu are nici un tip declarat" -#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 +#: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886 #, c-format msgid "invalid value: %s" msgstr "valoare invalidã: %s" -#: src/scan-gram.l:978 +#: src/scan-gram.l:977 #, c-format msgid "missing `%s' at end of file" msgstr "`%s' lipsã la sfârºitul fiºierului" @@ -481,7 +488,9 @@ msgstr "num #: src/symtab.c:206 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "simbolul %s e folosit, dar nu este definit ca element (token) ºi nu are nici o regulã" +msgstr "" +"simbolul %s e folosit, dar nu este definit ca element (token) ºi nu are nici " +"o regulã" #: src/symtab.c:231 #, c-format