X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/f25e23a6323bd60359f77b21c134842dbbd8c0e2..efc6bf1b94135c0b858896ef966aa7eaca4ff3cf:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d6cad406..9e1a7d7b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -4,42 +4,42 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-02 12:45+0300\n" -"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Project-Id-Version: bison 1.75a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-25 11:05+03:00\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: src/complain.c:123 src/complain.c:152 +#: src/complain.c:103 src/complain.c:120 msgid "warning: " msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:252 src/complain.c:282 +#: src/complain.c:182 src/complain.c:200 msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " #: src/conflicts.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" -msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" +msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud nihkega" #: src/conflicts.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" +msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud redutseerimisega" #: src/conflicts.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" +msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana" #: src/conflicts.c:402 #, c-format @@ -79,31 +79,40 @@ msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab " #: src/conflicts.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n" -msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n" +msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti" +msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/files.c:114 +#: src/files.c:111 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:133 +#: src/files.c:127 +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" -#: src/getargs.c:157 +#: src/getargs.c:165 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" + +#: src/getargs.c:171 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:161 +#: src/getargs.c:175 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:179 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -111,7 +120,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:185 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -123,7 +132,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:178 +#: src/getargs.c:192 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -143,8 +152,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:190 -#, fuzzy +#: src/getargs.c:204 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -157,12 +165,13 @@ msgid "" msgstr "" "Väljund:\n" " -d, --defines loo ka päisfail\n" -" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n" +" -r, --report=ASJAD väljasta automaadi kohta selgitusi\n" +" -v, --verbose sama, kui `--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" " -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:201 +#: src/getargs.c:215 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -172,26 +181,33 @@ msgid "" " `all' include all the above information\n" " `none' disable the report\n" msgstr "" +"ASJAD on loend komadega eraldatud järgnevaid sõnu:\n" +" `state' olekute kirjeldus\n" +" `itemset' täienda põhilisi elemente nende sulunditega\n" +" `lookahead' seo ettevaatamised elementidega\n" +" `solved' kirjelda nihuta/redutseeri konfliktide lahendamisi\n" +" `all' kogu ülaltoodud info\n" +" `none' blokeeri raport\n" -#: src/getargs.c:212 +#: src/getargs.c:226 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:243 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:245 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:249 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:234 +#: src/getargs.c:251 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -199,20 +215,15 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:395 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" - -#: src/getargs.c:402 +#: src/getargs.c:405 #, c-format -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s' järel puudub operand" -#: src/getargs.c:406 +#: src/getargs.c:407 #, c-format -msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "Liigne operand `%s'" #: src/gram.c:139 msgid "empty" @@ -223,22 +234,16 @@ msgid "Grammar" msgstr "Grammatika" #: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392 -#, fuzzy msgid "warning" -msgstr "hoiatus: " - -#: src/lalr.c:91 -#, c-format -msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" +msgstr "hoiatus" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:120 msgid "rule never reduced because of conflicts" -msgstr "" +msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi" -#: src/parse-gram.y:347 +#: src/parse-gram.y:358 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" -msgstr "" +msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas" #: src/print.c:46 #, c-format @@ -246,145 +251,119 @@ msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" #: src/print.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" -msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" +msgstr "nihuta ja liigu olekule %d\n" #: src/print.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "go to state %d\n" -msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" +msgstr "liigu olekule %d\n" #: src/print.c:201 -#, fuzzy msgid "error (nonassociative)\n" -msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" +msgstr "viga (mitteassotsiatiivne)\n" #: src/print.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +msgstr "redutseerin kasutades reeglit %d (%s)" #: src/print.c:293 msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "nõustun" #: src/print.c:324 src/print.c:390 msgid "$default" -msgstr "" +msgstr "$default" #: src/print.c:419 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" -#: src/print.c:453 +#: src/print.c:456 msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" +msgstr "Terminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:483 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" +msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:509 +#: src/print.c:512 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:524 +#: src/print.c:527 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/print.c:552 -#, fuzzy +#: src/print.c:555 msgid "Rules never reduced" -msgstr "%d reegel ei redutseeru\n" +msgstr "Mitteredutseeruvad reeglid" -#: src/reader.c:52 +#: src/reader.c:51 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:141 -#, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" -msgstr "" +#: src/reader.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" +msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: `%s' versus `%s'" -#: src/reader.c:239 +#: src/reader.c:235 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" #: src/reader.c:264 -#, c-format -msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" +#, fuzzy, c-format +msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:272 +#: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:343 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "kaks @prec ühel real" - -#: src/reader.c:353 +#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368 #, c-format -msgid "%%dprec affects only GLR parsers" -msgstr "" +msgid "only one %s allowed per rule" +msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %s" -#: src/reader.c:355 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:366 #, c-format -msgid "%%dprec must be followed by positive number" -msgstr "" +msgid "%s affects only GLR parsers" +msgstr "%s puudutab ainult GLR parsereid" -#: src/reader.c:357 -#, c-format -msgid "only one %%dprec allowed per rule" -msgstr "" - -#: src/reader.c:368 +#: src/reader.c:353 #, c-format -msgid "%%merge affects only GLR parsers" -msgstr "" +msgid "%s must be followed by positive number" +msgstr "%s järel peab olema positiivne number" -#: src/reader.c:370 -#, c-format -msgid "only one %%merge allowed per rule" -msgstr "" - -#: src/reader.c:513 +#: src/reader.c:511 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:545 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" - #: src/reduce.c:239 -#, fuzzy msgid "useless rule" -msgstr "%d kasutamata reegel" +msgstr "kasutamata reegel" #: src/reduce.c:302 -#, fuzzy msgid "useless nonterminal" -msgstr "%d kasutamata mitteterminal" +msgstr "kasutamata mitteterminal" #: src/reduce.c:349 -#, fuzzy msgid "Useless nonterminals" -msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" +msgstr "Kasutamata mitteterminalid" #: src/reduce.c:362 -#, fuzzy msgid "Terminals which are not used" -msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" +msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud" #: src/reduce.c:371 -#, fuzzy msgid "Useless rules" -msgstr "Kasutamata reeglid:" +msgstr "Kasutamata reeglid" #: src/reduce.c:387 #, c-format @@ -412,224 +391,205 @@ msgstr[0] "%d kasutamata reegel" msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" #: src/reduce.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" +msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" + +#: src/scan-gram.l:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid directive: %s" +msgstr ": vigane paojada: %s\n" -#: src/scan-gram.l:202 +#: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format -msgid ": invalid character: `%c'\n" +msgid "integer out of range: %s" msgstr "" -#: src/scan-gram.l:246 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" - -#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a string\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" - -#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a character\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" - -#: src/scan-gram.l:332 +#: src/scan-gram.l:327 #, fuzzy, c-format -msgid ": invalid escape: %s\n" -msgstr "vigane väärtus: %s%d" +msgid "invalid character: %s" +msgstr ": vigane sümbol: `%c'\n" -#: src/scan-gram.l:353 +#: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 #, fuzzy, c-format -msgid ": unrecognized escape: %s\n" -msgstr "tundmatu: %s" - -#: src/scan-gram.l:473 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" +msgid "invalid escape sequence: %s" +msgstr ": vigane paojada: %s\n" -#: src/scan-gram.l:502 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" +#: src/scan-gram.l:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized escape sequence: %s" +msgstr ": tundmatu paojada: %s\n" -#: src/scan-gram.l:560 +#: src/scan-gram.l:632 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664 -#, c-format -msgid "invalid value: %s%d" -msgstr "vigane väärtus: %s%d" - -#: src/scan-gram.l:584 +#: src/scan-gram.l:652 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671 -#: src/scan-gram.l:688 -#, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "%s on vigane" +#: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s" +msgstr "vigane väärtus: %s%d" -#: src/state.c:145 +#: src/scan-gram.l:861 #, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" +msgid "missing `%s' at end of file" +msgstr "" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/symtab.c:81 +#: src/symtab.c:82 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117 -#, fuzzy, c-format +#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119 +#, c-format msgid "%s redeclaration for %s" -msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" +msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks" -#: src/symtab.c:138 +#: src/symtab.c:140 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/symtab.c:157 +#: src/symtab.c:159 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/symtab.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: src/symtab.c:182 +#, c-format msgid "redefining user token number of %s" -msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" +msgstr "%s kasutaja märgi numbri uuesti defineerimine" -#: src/symtab.c:225 +#: src/symtab.c:221 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/symtab.c:244 +#: src/symtab.c:240 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/symtab.c:247 +#: src/symtab.c:243 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/symtab.c:281 +#: src/symtab.c:277 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/symtab.c:293 -#, fuzzy, c-format +#: src/symtab.c:289 +#, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" -msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" +msgstr "%s (%s) ja %s (%s) omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/symtab.c:363 +#: src/symtab.c:359 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/symtab.c:568 +#: src/symtab.c:566 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/symtab.c:572 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" #: lib/argmatch.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "vigane väärtus: %s%d" +msgstr "vigane argument %s %s'le" #: lib/argmatch.c:162 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "" +msgstr "segane argument %s %s'le" #: lib/argmatch.c:181 msgid "Valid arguments are:" -msgstr "" +msgstr "Lubatud argumendid on:" -#: lib/bitset_stats.c:226 +#: lib/bitset_stats.c:178 #, c-format -msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n" -#: lib/bitset_stats.c:229 +#: lib/bitset_stats.c:181 #, c-format -msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:232 +#: lib/bitset_stats.c:184 #, c-format -msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:235 +#: lib/bitset_stats.c:187 #, c-format -msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:239 +#: lib/bitset_stats.c:191 #, c-format -msgid "%d bitset_lists\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_lists\n" +msgstr "%u bitset_lists\n" -#: lib/bitset_stats.c:241 +#: lib/bitset_stats.c:193 msgid "count log histogram\n" -msgstr "" +msgstr "loenduri logi histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:244 +#: lib/bitset_stats.c:196 msgid "size log histogram\n" -msgstr "" +msgstr "suuruste logi histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:247 +#: lib/bitset_stats.c:199 msgid "density histogram\n" -msgstr "" +msgstr "tiheduse histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:264 +#: lib/bitset_stats.c:213 msgid "" "Bitset statistics:\n" "\n" msgstr "" +"Bitset statistika:\n" +"\n" -#: lib/bitset_stats.c:267 +#: lib/bitset_stats.c:216 #, c-format -msgid "Accumulated runs = %d\n" -msgstr "" +msgid "Accumulated runs = %u\n" +msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n" -#: lib/bitset_stats.c:311 +#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 msgid "Could not read stats file." -msgstr "" +msgstr "Statistika faili ei saa lugeda." -#: lib/bitset_stats.c:313 +#: lib/bitset_stats.c:262 msgid "Bad stats file size.\n" -msgstr "" +msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n" -#: lib/bitset_stats.c:339 +#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290 msgid "Could not write stats file." -msgstr "" +msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada." -#: lib/bitset_stats.c:343 +#: lib/bitset_stats.c:293 msgid "Could not open stats file for writing." -msgstr "" +msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada." #: lib/getopt.c:662 #, c-format @@ -698,170 +658,67 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" -#: lib/timevar.c:466 +#: lib/subpipe.c:187 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "abiprogrammi `%s' ei saa käivitada" + +#: lib/subpipe.c:189 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not found" +msgstr "ei leia abiprogrammi `%s'" + +#: lib/subpipe.c:191 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed" +msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus" + +#: lib/subpipe.c:192 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus (lõpetamise kood %d)" + +#: lib/timevar.c:476 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" +"\n" +"Täitmise ajad (sekundites)\n" -#: lib/timevar.c:516 +#: lib/timevar.c:526 msgid " TOTAL :" -msgstr "" +msgstr " KOKKU :" -#: lib/timevar.c:552 +#: lib/timevar.c:562 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exiting get_state => %d\n" -#~ msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " (rule %d)\n" -#~ msgstr " (reegel %d)" - -#~ msgid "reduce" -#~ msgstr "redutseerimine" +msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -#~ msgid "shift" -#~ msgstr "nihutamine" +#~ msgid "too many gotos (max %d)" +#~ msgstr "liiga palju gotosid (maks. %d)" -#~ msgid "an error" -#~ msgstr "viga" - -#~ msgid "%s contains " -#~ msgstr "%s sisaldab " - -#~ msgid "`%s' is no longer supported" -#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" - -#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" -#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" - -#~ msgid "unterminated comment" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar" - -#~ msgid "unescaped newline in constant" -#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis" - -#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -#~ msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" - -#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -#~ msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -#~ msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" - -#~ msgid "unterminated type name at end of file" -#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" - -#~ msgid "unterminated type name" -#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi" - -#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -#~ msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" - -#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" -#~ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s" - -#~ msgid "`%s' requires an argument" -#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti" - -#~ msgid "" -#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ "\n" +#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" #~ msgstr "" -#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" - -#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#~ msgid " $default\taccept\n" -#~ msgstr " $default\taktsepteerin\n" - -#~ msgid " NO ACTIONS\n" -#~ msgstr " TEGEVUSI POLE\n" - -#~ msgid "Number, Line, Rule" -#~ msgstr "Number, rida, reegel" - -#~ msgid " %3d %3d %s ->" -#~ msgstr " %3d %3d %s ->" - -#~ msgid " Skipping to next \\n" -#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n" - -#~ msgid " Skipping to next %c" -#~ msgstr " Liigun järgmisele %c" - -#~ msgid "unterminated string at end of file" -#~ msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" - -#~ msgid "unterminated string" -#~ msgstr "lõpetamata sõne" - -#~ msgid "unterminated `%{' definition" -#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" - -#~ msgid "Premature EOF after %s" -#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s" - -#~ msgid "`%s' is invalid in %s" -#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" - -#~ msgid "invalid %s declaration" -#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon" - -#~ msgid "%type declaration has no " -#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub " - -#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -#~ msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" - -#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -#~ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" - -#~ msgid "unexpected item: %s" -#~ msgstr "ootamatu element: %s" - -#~ msgid "unmatched %s" -#~ msgstr "puudub %s" - -#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" -#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" - -#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" - -#~ msgid "expected string constant instead of %s" -#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" - -#~ msgid "no input grammar" -#~ msgstr "sisendgrammatikat pole" +#~ "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#~ msgid "unknown character: %s" -#~ msgstr "tundmatu sümbol: %s" +#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" +#~ msgstr ": ootamatu faililõpp kommentaaris\n" -#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -#~ msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" +#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" +#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sõnes\n" -#~ msgid "grammar starts with vertical bar" -#~ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" +#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" +#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sümbolis\n" -#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" -#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'" +#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" +#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sulgude vahelises koodis\n" -#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -#~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" +#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" +#~ msgstr ": ootamatu faililõpp proloogis\n" -#~ msgid "two actions at end of one rule" -#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" +#~ msgid "%s is invalid" +#~ msgstr "%s on vigane" -#~ msgid "invalid input: %s" -#~ msgstr "vigane sisend: %s" +#~ msgid "too many states (max %d)" +#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"