X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/ec0926311c78c82f6c44cd66efe0a5965c894c94..6b45a3ca826439d3e150033743107bc56511fa5c:/po/de.po?ds=sidebyside diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f316ab76..b0830c3e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,149 +13,117 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:207 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#: src/complain.c:238 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:422 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" - -#: src/conflicts.c:427 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" +#: src/conflicts.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:433 -msgid " and" +#: src/conflicts.c:298 +#, fuzzy +msgid "and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:439 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" - -#: src/conflicts.c:444 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" +#: src/conflicts.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:481 -#, c-format -msgid "State %d contains" +#: src/conflicts.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "State %d contains " msgstr "Zustand %d enthält" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:504 -#, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s enthält" - -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" - -#: src/derives.c:44 -msgid "DERIVES" -msgstr "" +msgid "%s contains " +msgstr "%s enthält " -#: src/derives.c:49 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s leitet ab" +#: src/conflicts.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/files.c:99 +#: src/files.c:159 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:118 +#: src/files.c:178 msgid "cannot close file" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:83 +#: src/getargs.c:55 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:87 +#: src/getargs.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:91 +#: src/getargs.c:63 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:97 +#: src/getargs.c:69 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -163,7 +131,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:104 +#: src/getargs.c:76 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -175,160 +143,182 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:116 +#: src/getargs.c:88 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:98 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:112 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:117 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:121 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:599 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:77 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:138 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/main.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "interner Fehler, %s\n" +#: src/lex.c:571 +#, c-format +msgid "`%s' supports no argument: %s" +msgstr "" -#: src/nullable.c:52 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Führe »set_nullable« aus" +#: src/lex.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:112 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\takzeptiere\n" - -#: src/print.c:114 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " KEINE AKTIONEN\n" - -#: src/print.c:133 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" - -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:202 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:224 src/print.c:301 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:282 src/print.c:295 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:311 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:327 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\takzeptiere\n" + +#: src/print.c:329 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " KEINE AKTIONEN\n" + +#: src/print.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -337,23 +327,29 @@ msgstr "" "Zustand %d\n" "\n" -#: src/print.c:233 +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:373 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:240 -#, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" +#: src/print.c:374 +msgid "Number, Line, Rule" +msgstr "" + +#: src/print.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* leer */" +#: src/print.c:386 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:253 +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:393 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -361,7 +357,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:302 +#: src/print.c:416 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -369,259 +365,255 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:791 +#: src/reader.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:838 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:862 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1166 -#, fuzzy, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "unbeendeter %%guard Fall" - -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1265 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1272 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1300 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1405 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1414 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1424 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1438 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1444 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1450 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1562 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" - -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1457 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1465 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" + +#: src/reader.c:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" + +#: src/reader.c:1601 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1757 -#, fuzzy, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" - -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1650 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1652 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:404 +#: src/reader.c:1672 +#, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "" + +#: src/reduce.c:398 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:419 +#: src/reduce.c:411 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -630,7 +622,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:430 +#: src/reduce.c:422 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -639,139 +631,95 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:459 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Variablen\n" -"---------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:461 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:466 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Regeln\n" -"------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:477 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"interpretierete Regeln\n" -"----------------------\n" -"\n" - #: src/reduce.c:494 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" - -#: src/reduce.c:496 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s enthält " +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:500 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" +#: src/reduce.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:509 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d ungenutzte Regel" +#: src/reduce.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d ungenutzte Regel" #: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: src/reduce.c:555 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " -"Produktionen.\n" - -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" #. --option -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" @@ -790,37 +738,84 @@ msgstr "%s: Hauptspeicher ersch #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s ist unzulässig" +#, fuzzy +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "interner Fehler, %s\n" -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration" +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Variablen\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "»goto« Anweisungen" +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Regeln\n" +#~ "------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "interpretierete Regeln\n" +#~ "----------------------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" + +#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" + +#~ msgid "%s contains" +#~ msgstr "%s enthält" + +#~ msgid "%s derives" +#~ msgstr "%s leitet ab" + +#~ msgid "Entering set_nullable" +#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus" + +#~ msgid "" +#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " +#~ "Produktionen.\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -828,8 +823,6 @@ msgstr "" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n" #~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-" @@ -839,15 +832,8 @@ msgstr "" #~ " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" #~ " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "»goto« Anweisungen" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n" @@ -860,3 +846,30 @@ msgstr "" #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* leer */" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "erneute %union Definition" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"