X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/ea4e548a4affff119a61c13f4519b815200be698..d1a1114f7f257f89887ea5825ba0d896dfaa747b:/po/et.po?ds=sidebyside diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 9a096d6f..d6cad406 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,161 +1,109 @@ # Estonian translations for bison. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2000. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-06 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" +"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-02 12:45+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:207 -#, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" - -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:123 src/complain.c:152 msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 -#, fuzzy +#: src/complain.c:252 src/complain.c:282 msgid "fatal error: " -msgstr "fataalne viga: %s\n" +msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:49 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +#: src/conflicts.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 -msgid "reduce" -msgstr "redutseerimine" - -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 -msgid "shift" -msgstr "nihutamine" - -#: src/conflicts.c:142 -msgid "an error" -msgstr "viga" +#: src/conflicts.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" +msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:422 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" +#: src/conflicts.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" +msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:402 #, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt" +msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:433 -msgid " and" -msgstr " ja" - -#: src/conflicts.c:439 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" - -#: src/conflicts.c:444 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" +#: src/conflicts.c:409 +msgid "and" +msgstr "ja" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:415 #, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Olek %d sisaldab" +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt" +msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:435 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:437 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:441 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:460 #, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s sisaldab" +msgid "State %d contains " +msgstr "Olek %d sisaldab " -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:732 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/derives.c:44 -#, fuzzy -msgid "DERIVES" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" - -#: src/derives.c:49 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s derives" +#: src/conflicts.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n" +msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n" -#: src/files.c:99 +#: src/files.c:114 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "" +msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:118 +#: src/files.c:133 msgid "cannot close file" -msgstr "" +msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:83 +#: src/getargs.c:157 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:87 +#: src/getargs.c:161 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:91 +#: src/getargs.c:165 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -163,7 +111,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:97 +#: src/getargs.c:171 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -175,8 +123,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:104 -#, fuzzy +#: src/getargs.c:178 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -188,734 +135,733 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FAIL kasutatava skeleti kirjeldus\n" " -t, --debug varusta parser silumisinfoga\n" +" --locations luba asukohtade arvestamine\n" " -p, --name-prefix=PREFIKS lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n" " -l, --no-lines ära genereeri `#line' direktiive\n" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" -" -r, --raw sümbolite number alates 3\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:116 +#: src/getargs.c:190 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" -" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" +" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" +" -v, --verbose same as `--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" msgstr "" "Väljund:\n" " -d, --defines loo ka päisfail\n" " -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" +" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" + +#: src/getargs.c:201 +msgid "" +"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" +" `state' describe the states\n" +" `itemset' complete the core item sets with their closure\n" +" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" +" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" +" `all' include all the above information\n" +" `none' disable the report\n" +msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:212 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:226 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "" +msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:143 -msgid "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" +#: src/getargs.c:228 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n" + +#: src/getargs.c:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:234 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" +"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 -#, c-format -msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:395 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:402 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:406 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:312 -#, c-format -msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" - -#: src/lex.c:70 -msgid "unexpected `/' found and ignored" -msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" - -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 -msgid "unterminated comment" -msgstr "lõpetamata kommentaar" - -#: src/lex.c:131 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "ootamatu faililõpp" - -#: src/lex.c:160 -msgid "unescaped newline in constant" -msgstr "paojadata reavahetus konstandis" - -#: src/lex.c:202 -#, c-format -msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" +#: src/gram.c:139 +msgid "empty" +msgstr "tühi" -#: src/lex.c:227 -#, c-format -msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" - -#: src/lex.c:239 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" - -#: src/lex.c:335 -msgid "unterminated type name at end of file" -msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" - -#: src/lex.c:338 -msgid "unterminated type name" -msgstr "lõpetamata tüübinimi" +#: src/gram.c:233 +msgid "Grammar" +msgstr "Grammatika" -#: src/lex.c:430 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" +#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "hoiatus: " -#: src/main.c:108 +#: src/lalr.c:91 #, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" +msgid "too many gotos (max %d)" +msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/nullable.c:52 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Entering set_nullable" +#: src/main.c:117 +msgid "rule never reduced because of conflicts" +msgstr "" -#: src/output.c:993 -#, c-format -msgid "maximum table size (%d) exceeded" -msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" +#: src/parse-gram.y:347 +msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" +msgstr "" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:86 -#, c-format -msgid " (rule %d)" -msgstr " (reegel %d)" - -#: src/print.c:112 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\taktsepteerin\n" - -#: src/print.c:114 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " TEGEVUSI POLE\n" - -#: src/print.c:133 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" - -#: src/print.c:136 -#, c-format -msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" +#: src/print.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:160 -#, c-format -msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" -msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" - -#: src/print.c:190 -#, c-format -msgid " %-4s\tgo to state %d\n" +#: src/print.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "go to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:202 +#: src/print.c:201 +#, fuzzy +msgid "error (nonassociative)\n" +msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" + +#: src/print.c:290 #, fuzzy, c-format -msgid "state %d" +msgid "reduce using rule %d (%s)" +msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:293 +msgid "accept" msgstr "" -"\n" -"\n" -"olek %d\n" -"\n" -#: src/print.c:233 -#, fuzzy -msgid "Grammar" +#: src/print.c:324 src/print.c:390 +msgid "$default" msgstr "" -"\n" -"Grammatika\n" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:419 #, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" -msgstr "reegel %-4d %s ->" - -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* tühi */" +msgid "state %d" +msgstr "olek %d" -#: src/print.c:253 -#, fuzzy +#: src/print.c:453 msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" -"\n" +msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:302 -#, fuzzy +#: src/print.c:480 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" -"\n" +msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:509 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:524 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:79 -msgid " Skipping to next \\n" -msgstr " Liigun järgmisele \\n" +#: src/print.c:552 +#, fuzzy +msgid "Rules never reduced" +msgstr "%d reegel ei redutseeru\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:52 #, c-format -msgid " Skipping to next %c" -msgstr " Liigun järgmisele %c" - -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 -msgid "invalid $ value" -msgstr "vigane $ väärtus" - -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 -msgid "unterminated string at end of file" -msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" - -#: src/reader.c:173 -msgid "unterminated string" -msgstr "lõpetamata sõne" +msgid "multiple %s declarations" +msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "@%s on vigane" +#: src/reader.c:141 +#, c-format +msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" +msgstr "" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:239 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" +msgid "rule given for %s, which is a token" +msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:264 #, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" +msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" +msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:437 -msgid "unterminated `%{' definition" -msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" +#: src/reader.c:272 +msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" +msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" + +#: src/reader.c:343 +msgid "two @prec's in a row" +msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:353 #, c-format -msgid "Premature EOF after %s" -msgstr "Enneaegne EOF peale %s" +msgid "%%dprec affects only GLR parsers" +msgstr "" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:355 #, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgid "%%dprec must be followed by positive number" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:357 #, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgid "only one %%dprec allowed per rule" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:368 #, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" +msgid "%%merge affects only GLR parsers" +msgstr "" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:370 #, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" +msgid "only one %%merge allowed per rule" +msgstr "" + +#: src/reader.c:513 +msgid "no rules in the input grammar" +msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:545 #, c-format -msgid "`%s' is invalid in %s" -msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %s declarations" -msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d kasutamata reegel" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid %s declaration" -msgstr "vigane %start deklaratsioon" +#: src/reduce.c:302 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d kasutamata mitteterminal" -#: src/reader.c:583 -msgid "%type declaration has no " -msgstr "%type deklaratsioonis puudub " +#: src/reduce.c:349 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals" +msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reader.c:618 -#, c-format -msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" +#: src/reduce.c:362 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used" +msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reader.c:663 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" +#: src/reduce.c:371 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" +msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reader.c:687 +#: src/reduce.c:387 #, c-format -msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n" +msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n" -#: src/reader.c:697 +#: src/reduce.c:395 #, c-format -msgid "unexpected item: %s" -msgstr "ootamatu element: %s" +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal" +msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1071 src/reader.c:1142 -#, fuzzy, c-format -msgid "unmatched %s" -msgstr "puudub `{'" +#: src/reduce.c:401 +msgid " and " +msgstr " ja " -#: src/reader.c:791 +#: src/reduce.c:404 +#, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d kasutamata reegel" +msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" + +#: src/reduce.c:435 #, fuzzy, c-format -msgid "argument of %%expect is not an integer" -msgstr "%expect argument ei ole täisarv" +msgid "start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: src/reader.c:838 +#: src/scan-gram.l:202 #, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" +msgid ": invalid character: `%c'\n" +msgstr "" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" +#: src/scan-gram.l:246 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a comment\n" +msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" +#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a string\n" +msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/reader.c:902 +#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a character\n" +msgstr "ootamatu faililõpp" + +#: src/scan-gram.l:332 #, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" +msgid ": invalid escape: %s\n" +msgstr "vigane väärtus: %s%d" -#: src/reader.c:987 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" +#: src/scan-gram.l:353 +#, fuzzy, c-format +msgid ": unrecognized escape: %s\n" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:992 -msgid "no input grammar" -msgstr "sisendgrammatikat pole" +#: src/scan-gram.l:473 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" +msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/reader.c:997 -#, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "tundmatu sümbol: %s" +#: src/scan-gram.l:502 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" +msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/reader.c:1165 +#: src/scan-gram.l:560 #, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "lõpetamata %guard klausel" - -#: src/reader.c:1332 -msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:1339 -msgid "grammar starts with vertical bar" -msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" +#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664 +#, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "vigane väärtus: %s%d" -#: src/reader.c:1370 +#: src/scan-gram.l:584 #, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:1472 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "kaks @prec ühel real" +#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671 +#: src/scan-gram.l:688 +#, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "%s on vigane" -#: src/reader.c:1480 -#, fuzzy, c-format -msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" +#: src/state.c:145 +#, c-format +msgid "too many states (max %d)" +msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: src/reader.c:1489 -msgid "two actions at end of one rule" -msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" +#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 +msgid "invalid $ value" +msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:1503 +#: src/symtab.c:81 #, c-format -msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" -msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" +msgid "type redeclaration for %s" +msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:1509 -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" +#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s redeclaration for %s" +msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:1553 +#: src/symtab.c:138 #, c-format -msgid "invalid input: %s" -msgstr "vigane sisend: %s" +msgid "redefining precedence of %s" +msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:1561 +#: src/symtab.c:157 #, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" +msgid "symbol %s redefined" +msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:1564 -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" +#: src/symtab.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "redefining user token number of %s" +msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:1588 +#: src/symtab.c:225 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1693 +#: src/symtab.c:244 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" + +#: src/symtab.c:247 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" + +#: src/symtab.c:281 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1705 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +#: src/symtab.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1756 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1769 +#: src/symtab.c:568 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1771 +#: src/symtab.c:572 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reduce.c:404 -#, fuzzy -msgid "Useless nonterminals:" -msgstr "" -"Kasutamata mitteterminalid:\n" -"\n" +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "vigane väärtus: %s%d" -#: src/reduce.c:419 -#, fuzzy -msgid "Terminals which are not used:" +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Terminalid, mida ei kasutatud:\n" -"\n" -#: src/reduce.c:430 -#, fuzzy -msgid "Useless rules:" +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kasutamata reeglid:\n" -"\n" -#: src/reduce.c:459 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" +#: lib/bitset_stats.c:226 +#, c-format +msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n" msgstr "" -"Muutujad\n" -"--------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:461 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:466 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" +#: lib/bitset_stats.c:229 +#, c-format +msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n" msgstr "" -"Reeglid\n" -"-------\n" -"\n" -#: src/reduce.c:477 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" +#: lib/bitset_stats.c:232 +#, c-format +msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n" msgstr "" -"Interpreteeritud reeglid\n" -"------------------------\n" -"\n" -#: src/reduce.c:494 +#: lib/bitset_stats.c:235 #, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n" +msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:496 +#: lib/bitset_stats.c:239 #, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s sisaldab " +msgid "%d bitset_lists\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:500 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s" +#: lib/bitset_stats.c:241 +msgid "count log histogram\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:505 -msgid " and " -msgstr " ja " +#: lib/bitset_stats.c:244 +msgid "size log histogram\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:509 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d kasutamata reeglit%s" +#: lib/bitset_stats.c:247 +msgid "density histogram\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:542 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" +#: lib/bitset_stats.c:264 +msgid "" +"Bitset statistics:\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:555 +#: lib/bitset_stats.c:267 #, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +msgid "Accumulated runs = %d\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:311 +msgid "Could not read stats file." +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:313 +msgid "Bad stats file size.\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:339 +msgid "Could not write stats file." msgstr "" -"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit" -"%s.\n" -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/bitset_stats.c:343 +msgid "Could not open stats file for writing." +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:662 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#. --option -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:739 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:769 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:772 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:849 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:867 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 -#, fuzzy +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" -msgstr "%s: mälu on otsas\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +msgstr "mälu on otsas" + +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/timevar.c:466 +msgid "" +"\n" +"Execution times (seconds)\n" +msgstr "" + +#: lib/timevar.c:516 +msgid " TOTAL :" +msgstr "" + +#: lib/timevar.c:552 +#, c-format +msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: mälu on otsas\n" +#~ msgid "Exiting get_state => %d\n" +#~ msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s on vigane" +#, fuzzy +#~ msgid " (rule %d)\n" +#~ msgstr " (reegel %d)" -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus" +#~ msgid "reduce" +#~ msgstr "redutseerimine" -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" +#~ msgid "shift" +#~ msgstr "nihutamine" -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" +#~ msgid "an error" +#~ msgstr "viga" -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon" +#~ msgid "%s contains " +#~ msgstr "%s sisaldab " -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" -#~ "\n" +#~ msgid "`%s' is no longer supported" +#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s firsts\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s firsts\n" -#~ "\n" +#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" +#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" +#~ msgid "unterminated comment" +#~ msgstr "lõpetamata kommentaar" + +#~ msgid "unescaped newline in constant" +#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis" + +#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" +#~ msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" + +#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" +#~ msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" + +#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" +#~ msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" + +#~ msgid "unterminated type name at end of file" +#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" + +#~ msgid "unterminated type name" +#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi" + +#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +#~ msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" + +#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" +#~ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s" + +#~ msgid "`%s' requires an argument" +#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s derives\n" +#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s derives\n" +#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" -#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" -#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" -#~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-" -#~ "prefiks]\n" -#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" -#~ " [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n" -#~ " [--output=väljundfail] grammatika-fail\n" +#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" + +#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#~ msgid " $default\taccept\n" +#~ msgstr " $default\taktsepteerin\n" + +#~ msgid " NO ACTIONS\n" +#~ msgstr " TEGEVUSI POLE\n" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Number, rida, reegel" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid " Skipping to next \\n" +#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n" + +#~ msgid " Skipping to next %c" +#~ msgstr " Liigun järgmisele %c" + +#~ msgid "unterminated string at end of file" +#~ msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" + +#~ msgid "unterminated string" +#~ msgstr "lõpetamata sõne" + +#~ msgid "unterminated `%{' definition" +#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" + +#~ msgid "Premature EOF after %s" +#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s" + +#~ msgid "`%s' is invalid in %s" +#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" + +#~ msgid "invalid %s declaration" +#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon" + +#~ msgid "%type declaration has no " +#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub " + +#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" +#~ msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" + +#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" +#~ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" + +#~ msgid "unexpected item: %s" +#~ msgstr "ootamatu element: %s" + +#~ msgid "unmatched %s" +#~ msgstr "puudub %s" + +#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" +#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" + +#~ msgid "no input grammar" +#~ msgstr "sisendgrammatikat pole" -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "gotod" +#~ msgid "unknown character: %s" +#~ msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n" +#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" +#~ msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#~ msgid "error: %s\n" -#~ msgstr "viga: %s\n" +#~ msgid "grammar starts with vertical bar" +#~ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" -#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n" +#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" +#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'" -#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" -#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s" +#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" +#~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis" +#~ msgid "two actions at end of one rule" +#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon" +#~ msgid "invalid input: %s" +#~ msgstr "vigane sisend: %s"