X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/e79137accc7ea0352cd4677ff22818f9c68d4eab..9280d3ef893b90b36c89fa7737512f2d640e41d9:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c44554ed..c1a39df2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,148 +1,119 @@ # Estonian translations for bison. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2000. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-18 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" +"Project-Id-Version: bison 1.33b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:377 +#: src/LR0.c:197 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 -#, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: mälu on otsas\n" - -#: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224 -msgid "reduce" -msgstr "redutseerimine" +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220 -msgid "shift" -msgstr "nihutamine" +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 +msgid "warning: " +msgstr "hoiatus: " -#: src/conflicts.c:228 -msgid "an error" -msgstr "viga" +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 +msgid "fatal error: " +msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:300 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +#: src/conflicts.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:345 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Olek %d sisaldab" +#: src/conflicts.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" +msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" +#: src/conflicts.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" +msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt" +msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398 -msgid " and" -msgstr " ja" +#: src/conflicts.c:382 +msgid "and" +msgstr "ja" -#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" +#: src/conflicts.c:388 +#, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt" +msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403 +#: src/conflicts.c:413 #, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" +msgid "State %d contains " +msgstr "Olek %d sisaldab " -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:460 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:381 +#: src/conflicts.c:462 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:385 +#: src/conflicts.c:466 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:390 +#: src/conflicts.c:471 #, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s sisaldab" - -#: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:610 src/print.c:223 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -"\n" +msgid "%s contains " +msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n" +msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n" -#: src/conflicts.c:734 +#: src/files.c:157 #, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/derives.c:109 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +msgid "cannot open file `%s'" +msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/derives.c:113 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s derives" +#: src/files.c:176 +msgid "cannot close file" +msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:71 +#: src/getargs.c:99 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:103 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:79 +#: src/getargs.c:107 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -150,7 +121,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:85 +#: src/getargs.c:113 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -162,708 +133,544 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:92 +#: src/getargs.c:120 msgid "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -r, --raw number the tokens from 3\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FAIL kasutatava skeleti kirjeldus\n" " -t, --debug varusta parser silumisinfoga\n" +" --locations luba asukohtade arvestamine\n" " -p, --name-prefix=PREFIKS lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n" " -l, --no-lines ära genereeri `#line' direktiive\n" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" -" -r, --raw sümbolite number alates 3\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:103 +#: src/getargs.c:132 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" -" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" +" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" +" -v, --verbose same as `--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" msgstr "" "Väljund:\n" " -d, --defines loo ka päisfail\n" " -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" +" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:143 +msgid "" +"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" +" `state' describe the states\n" +" `itemset' complete the core item sets with their closure\n" +" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" +" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" +" `all' include all the above information\n" +" `none' disable the report\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:154 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:125 +#: src/getargs.c:168 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "bison (GNU Bison) %s" + +#: src/getargs.c:170 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:130 -msgid "" -"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" +"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" +"Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:134 +#: src/getargs.c:176 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" +"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" + +#: src/getargs.c:279 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:288 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:292 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:294 +#: src/lalr.c:174 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/lex.c:116 -msgid "unexpected `/' found and ignored" -msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" - -#: src/lex.c:145 src/reader.c:257 -msgid "unterminated comment" -msgstr "lõpetamata kommentaar" - -#: src/lex.c:173 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "ootamatu faililõpp" - -#: src/lex.c:194 -msgid "unescaped newline in constant" -msgstr "paojadata reavahetus konstandis" - -#: src/lex.c:226 -#, c-format -msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" - -#: src/lex.c:251 -#, c-format -msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" - -#: src/lex.c:262 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" - -#: src/lex.c:395 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" - -#: src/lex.c:474 -msgid "unterminated type name at end of file" -msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" - -#: src/lex.c:477 -msgid "unterminated type name" -msgstr "lõpetamata tüübinimi" - -#: src/main.c:144 -#, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" - -#: src/nullable.c:55 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Entering set_nullable" - -#: src/output.c:1208 -#, c-format -msgid "maximum table size (%d) exceeded" -msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" - -#: src/print.c:90 +#: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" #: src/print.c:98 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"olek %d\n" -"\n" - -#: src/print.c:142 -#, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:169 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\taktsepteerin\n" - -#: src/print.c:171 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " TEGEVUSI POLE\n" - -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:187 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" - -#: src/print.c:189 +#: src/print.c:119 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:212 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:238 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:263 -msgid "" -"\n" -"Grammar\n" -msgstr "" -"\n" -"Grammatika\n" - -#: src/print.c:268 +#: src/print.c:184 src/print.c:218 #, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" -msgstr "reegel %-4d %s ->" - -#: src/print.c:274 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* tühi */" - -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:279 msgid "" -"\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" -"\n" - -#: src/print.c:327 -msgid "" -"\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" msgstr "" +" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" "\n" -"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" -"\n" - -#: src/print.c:353 -msgid " on left:" -msgstr " vasakul:" - -#: src/print.c:368 -msgid " on right:" -msgstr " paremal:" - -#: src/reader.c:155 -msgid " Skipping to next \\n" -msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:157 +#: src/print.c:213 src/print.c:288 #, c-format -msgid " Skipping to next %c" -msgstr " Liigun järgmisele %c" - -#: src/reader.c:181 src/reader.c:196 -msgid "unterminated string at end of file" -msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" - -#: src/reader.c:184 -msgid "unterminated string" -msgstr "lõpetamata sõne" - -#: src/reader.c:452 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "tundmatu: %s" - -#: src/reader.c:457 -msgid "no input grammar" -msgstr "sisendgrammatikat pole" - -#: src/reader.c:460 -#, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "tundmatu sümbol: %s" - -#: src/reader.c:512 -msgid "unterminated `%{' definition" -msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" - -#: src/reader.c:553 src/reader.c:741 src/reader.c:790 -#, c-format -msgid "Premature EOF after %s" -msgstr "Enneaegne EOF peale %s" - -#: src/reader.c:590 src/reader.c:812 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" - -#: src/reader.c:600 src/reader.c:756 src/reader.c:819 src/reader.c:1681 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" - -#: src/reader.c:610 -#, c-format -msgid "`%s' is invalid in %s" -msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" -#: src/reader.c:658 +#: src/print.c:269 src/print.c:282 #, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/reader.c:680 +#: src/print.c:297 #, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" - -#: src/reader.c:702 src/reader.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %s declarations" -msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" - -#: src/reader.c:704 src/reader.c:1657 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid %s declaration" -msgstr "vigane %start deklaratsioon" - -#: src/reader.c:724 -msgid "%type declaration has no " -msgstr "%type deklaratsioonis puudub " +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/reader.c:761 -msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" +#: src/print.c:313 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\taktsepteerin\n" -#: src/reader.c:808 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" +#: src/print.c:315 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " TEGEVUSI POLE\n" -#: src/reader.c:831 +#: src/print.c:328 #, c-format -msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" +msgid "state %d" +msgstr "olek %d" -#: src/reader.c:841 -#, c-format -msgid "unexpected item: %s" -msgstr "ootamatu element: %s" +#: src/print.c:364 +msgid "Terminals, with rules where they appear" +msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/reader.c:904 src/reader.c:1067 src/reader.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "unmatched %s" -msgstr "puudub `{'" +#: src/print.c:389 +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" +msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/reader.c:949 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" -msgstr "%expect argument ei ole täisarv" +#: src/print.c:417 +msgid " on left:" +msgstr " vasakul:" -#: src/reader.c:981 -#, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s on vigane" +#: src/print.c:432 +msgid " on right:" +msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:996 src/reader.c:1008 +#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:1114 src/reader.c:1254 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" - -#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:100 #, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" - -#: src/reader.c:1135 src/reader.c:1275 -#, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s on vigane" - -#: src/reader.c:1144 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "lõpetamata %guard klausel" - -#: src/reader.c:1370 -msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" - -#: src/reader.c:1377 -msgid "grammar starts with vertical bar" -msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" +msgid "multiple %s declarations" +msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:1408 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1506 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "kaks @prec ühel real" - -#: src/reader.c:1515 -#, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" -msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" - -#: src/reader.c:1524 -msgid "two actions at end of one rule" -msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" - -#: src/reader.c:1539 +#: src/reader.c:274 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:281 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1589 -#, c-format -msgid "invalid input: %s" -msgstr "vigane sisend: %s" +#: src/reader.c:352 +msgid "two @prec's in a row" +msgstr "kaks @prec ühel real" + +#: src/reader.c:493 +msgid "no rules in the input grammar" +msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1597 +#: src/reader.c:525 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1600 -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" +#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "hoiatus: " -#: src/reader.c:1618 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " -"reeglid" +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d kasutamata reegel" -#: src/reader.c:1737 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" +#: src/reduce.c:305 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d kasutamata mitteterminal" -#: src/reader.c:1749 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" +#: src/reduce.c:352 +msgid "Useless nonterminals:" +msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" + +#: src/reduce.c:365 +msgid "Terminals which are not used:" +msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" + +#: src/reduce.c:374 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" +msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reader.c:1800 +#: src/reduce.c:391 #, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n" +msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n" -#: src/reader.c:1814 +#: src/reduce.c:399 #, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal" +msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali" -#: src/reader.c:1816 +#: src/reduce.c:405 +msgid " and " +msgstr " ja " + +#: src/reduce.c:408 #, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "stardisümbol %s on märk" +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d kasutamata reegel" +msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" -#: src/reduce.c:144 +#: src/reduce.c:438 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: src/reduce.c:158 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d " -"reeglit%s.\n" - -#: src/reduce.c:496 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kasutamata mitteterminalid:\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:508 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Terminals which are not used:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Terminalid, mida ei kasutatud:\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:517 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Useless rules:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kasutamata reeglid:\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:546 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Muutujad\n" -"--------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:547 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:552 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Reeglid\n" -"-------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:562 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"Interpreteeritud reeglid\n" -"------------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:579 +#: scan-gram.l:553 #, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reduce.c:581 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s sisaldab " +#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "vigane @ väärtus" -#: src/reduce.c:585 +#: scan-gram.l:571 #, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s" - -#: src/reduce.c:590 -msgid " and " -msgstr " ja " +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reduce.c:594 +#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 #, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d kasutamata reeglit%s" +msgid "%s is invalid" +msgstr "%s on vigane" -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#. --option -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:881 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#~ msgid "multiple %union declarations" -#~ msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mälu on otsas" -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus" +#: lib/quotearg.c:274 +msgid "`" +msgstr "`" -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" +#: lib/quotearg.c:275 +msgid "'" +msgstr "'" -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Grammatika" -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon" +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Number, rida, reegel" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s firsts\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s firsts\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s derives\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s derives\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" -#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" -#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" -#~ " [--output=outfile] grammar-file\n" +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "tühi" + +#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" +#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" + +#~ msgid "unterminated comment" +#~ msgstr "lõpetamata kommentaar" + +#~ msgid "unexpected end of file" +#~ msgstr "ootamatu faililõpp" + +#~ msgid "unescaped newline in constant" +#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis" + +#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" +#~ msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" + +#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" +#~ msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" + +#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" +#~ msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" + +#~ msgid "unterminated type name at end of file" +#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" + +#~ msgid "unterminated type name" +#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi" + +#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +#~ msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" + +#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" +#~ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s" + +#~ msgid "`%s' requires an argument" +#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti" + +#~ msgid "`%s' is no longer supported" +#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" + +#~ msgid " Skipping to next \\n" +#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n" + +#~ msgid " Skipping to next %c" +#~ msgstr " Liigun järgmisele %c" + +#~ msgid "unterminated string at end of file" +#~ msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" + +#~ msgid "unterminated string" +#~ msgstr "lõpetamata sõne" + +#~ msgid "Premature EOF after %s" +#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s" + +#~ msgid "`%s' is invalid in %s" +#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" + +#~ msgid "%type declaration has no " +#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub " + +#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" +#~ msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" + +#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" +#~ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" + +#~ msgid "unexpected item: %s" +#~ msgstr "ootamatu element: %s" + +#~ msgid "unmatched %s" +#~ msgstr "puudub %s" + +#~ msgid "invalid %s declaration" +#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon" + +#~ msgid "unrecognized: %s" +#~ msgstr "tundmatu: %s" + +#~ msgid "no input grammar" +#~ msgstr "sisendgrammatikat pole" + +#~ msgid "unknown character: %s" +#~ msgstr "tundmatu sümbol: %s" + +#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" +#~ msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" + +#~ msgid "grammar starts with vertical bar" +#~ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" + +#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" +#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'" + +#~ msgid "invalid input: %s" +#~ msgstr "vigane sisend: %s" + +#~ msgid "two actions at end of one rule" +#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" + +#~ msgid "reduce" +#~ msgstr "redutseerimine" + +#~ msgid "shift" +#~ msgstr "nihutamine" + +#~ msgid "an error" +#~ msgstr "viga" + +#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" -#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p " -#~ "nime-prefiks]\n" -#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" -#~ " [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n" -#~ " [--output=väljundfail] grammatika-fail\n" +#~ "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel " +#~ "puuduvad reeglid" + +#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +#~ msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" + +#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +#~ msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" + +#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s" +#~ msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" + +#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +#~ msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" + +#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +#~ msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" + +#~ msgid "unterminated `%{' definition" +#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" + +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" + +#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" +#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "gotod" +#~ msgid "the start symbol %s is undefined" +#~ msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#~ msgid "fatal error: %s\n" -#~ msgstr "fataalne viga: %s\n" +#~ msgid "the start symbol %s is a token" +#~ msgstr "stardisümbol %s on märk" -#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n" +#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" +#~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#~ msgid "error: %s\n" -#~ msgstr "viga: %s\n" +#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" +#~ msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" -#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n" +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" -#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" -#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis" +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon" +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel"