X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/e69bfebb457455c749e8dd4a862f6d9297811296..133c20e252422fd2f844ef2ea136d6a59281ed7b:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8abf0361..9fef5c4f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.31\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-06 17:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:195 +#: src/LR0.c:198 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "troppi stati (massimo %d)" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" @@ -31,69 +31,67 @@ msgstr "attenzione: " msgid "fatal error: " msgstr "errore fatale: " -#: src/conflicts.c:47 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n" -#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "riduzione" -#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132 msgid "shift" msgstr "shift" -#: src/conflicts.c:139 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "un errore" -#: src/conflicts.c:280 +#: src/conflicts.c:284 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione" msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione" -#: src/conflicts.c:287 +#: src/conflicts.c:291 msgid "and" msgstr "e" -#: src/conflicts.c:293 +#: src/conflicts.c:297 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione" msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione" -#: src/conflicts.c:318 +#: src/conflicts.c:322 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Lo stato %d contiene" -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. -#: src/conflicts.c:365 +#: src/conflicts.c:369 msgid "conflicts: " msgstr "conflitti: " -#: src/conflicts.c:367 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d shift/riduzione" -#: src/conflicts.c:371 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d riduzione/riduzione" -#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457 +#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contiene " -#: src/conflicts.c:383 +#: src/conflicts.c:387 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -109,8 +107,6 @@ msgstr "impossibile aprire il file `%s'" msgid "cannot close file" msgstr "impossibile chiudere il file `%s'" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. #: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genera parser per grammatiche LALR(1).\n" @@ -181,8 +177,6 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Segnalare eventuali bug a .\n" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. #: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" @@ -207,7 +201,7 @@ msgstr "" "sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n" "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n" -#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' non è più supportato" @@ -227,7 +221,7 @@ msgstr "%s: nessun file grammatica specificato\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignorati gli argomenti successivi a `%s'\n" -#: src/lalr.c:172 +#: src/lalr.c:174 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "troppi goto (max %d)" @@ -236,7 +230,7 @@ msgstr "troppi goto (max %d)" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inatteso, trovato e ignorato" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:463 msgid "unterminated comment" msgstr "commento non terminato" @@ -276,47 +270,47 @@ msgstr "nome di tipo non terminato" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "usa \"...\" per token letterali di più caratteri" -#: src/lex.c:567 +#: src/lex.c:575 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' non supporta argomenti: %s" -#: src/lex.c:584 +#: src/lex.c:592 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' richiede un argomento" -#: src/output.c:793 +#: src/output.c:834 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)" -#: src/print.c:45 +#: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " il tipo %d è %s\n" -#: src/print.c:107 +#: src/print.c:108 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regola %d)" -#: src/print.c:128 +#: src/print.c:129 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n" -#: src/print.c:145 +#: src/print.c:146 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:170 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n" -#: src/print.c:193 src/print.c:226 +#: src/print.c:194 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -325,339 +319,332 @@ msgstr "" " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:222 src/print.c:295 +#: src/print.c:223 src/print.c:298 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n" -#: src/print.c:276 src/print.c:289 +#: src/print.c:279 src/print.c:292 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n" -#: src/print.c:304 +#: src/print.c:307 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n" -#: src/print.c:320 +#: src/print.c:323 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taccetta\n" -#: src/print.c:322 +#: src/print.c:325 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " NESSUNA AZIONE\n" -#: src/print.c:335 +#: src/print.c:338 #, c-format msgid "state %d" msgstr "stato %d" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:366 +#: src/print.c:369 msgid "Grammar" msgstr "Grammatica" -#: src/print.c:367 +#: src/print.c:370 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "Numero, Linea, Regola" -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 #, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->" -#: src/print.c:379 +#: src/print.c:380 msgid "empty" msgstr "vuoto" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:386 +#: src/print.c:387 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono" -#: src/print.c:409 +#: src/print.c:410 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono" -#: src/print.c:435 +#: src/print.c:436 msgid " on left:" msgstr " nel primo membro:" -#: src/print.c:450 +#: src/print.c:451 msgid " on right:" msgstr " nel secondo membro:" -#: src/reader.c:100 +#: src/reader.c:105 +#, c-format +msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +msgstr "usato il simbolo %s, ma non è un token e non ha regole" + +#: src/reader.c:124 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "simbolo `%s' usato più di una volta in una stringa letterale" + +#: src/reader.c:127 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "il simbolo `%s' dà pi` di una stringa letterale" + +#: src/reader.c:162 +#, c-format +msgid "conflicting precedences for %s and %s" +msgstr "precedenze in conflitto per %s und %s" + +#: src/reader.c:173 +#, c-format +msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +msgstr "associatività in conflitto per %s e %s" + +#: src/reader.c:241 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "i token %s e %s hanno lo stesso numero %d" + +#: src/reader.c:261 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Passo al successivo \\n" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:263 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Passo al successivo %c" -#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 +#: src/reader.c:314 src/reader.c:326 msgid "invalid $ value" msgstr "valore $ non valido" -#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 +#: src/reader.c:353 src/reader.c:368 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "stringa non terminata alla fine del file" -#: src/reader.c:195 +#: src/reader.c:356 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 +#: src/reader.c:498 src/reader.c:562 #, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valore non valido: %s%d" -#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 +#: src/reader.c:512 src/reader.c:584 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s non è valido" -#: src/reader.c:391 +#: src/reader.c:552 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'" -#: src/reader.c:415 +#: src/reader.c:576 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'" -#: src/reader.c:473 +#: src/reader.c:634 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definizione `%{' non terminata" -#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 +#: src/reader.c:679 src/reader.c:789 src/reader.c:840 src/reader.c:1092 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Fine di file prematura dopo %s" -#: src/reader.c:535 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "simbolo `%s' usato più di una volta in una stringa letterale" - -#: src/reader.c:538 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "il simbolo `%s' dà pi` di una stringa letterale" - -#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:704 src/reader.c:859 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "simbolo %s ridefinito" -#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 +#: src/reader.c:716 src/reader.c:804 src/reader.c:870 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "tipo dichiarato due volte per %s" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' non è valido in %s" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 +#: src/reader.c:752 src/reader.c:916 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "dichiarazioni multiple per %s" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 -#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 +#: src/reader.c:754 src/reader.c:1072 src/reader.c:1087 src/reader.c:1120 +#: src/reader.c:1134 src/reader.c:1337 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "dichiarazione %s non valida" -#: src/reader.c:621 +#: src/reader.c:774 msgid "%type declaration has no " msgstr "dichiarazione %type senza " -#: src/reader.c:656 +#: src/reader.c:809 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "dichiarazione %%type non valida per la presenza di `%s'" -#: src/reader.c:701 +#: src/reader.c:855 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "precedenza di `%s' definita due volte" -#: src/reader.c:724 +#: src/reader.c:882 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "testo non valido (%s) - il numero dovrebbe seguire l'identificatore" -#: src/reader.c:734 +#: src/reader.c:892 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "elemento inatteso: %s" -#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 +#: src/reader.c:949 src/reader.c:1308 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "%s non bilanciato" -#: src/reader.c:819 +#: src/reader.c:978 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "L'argomento di %%expect non è un intero" -#: src/reader.c:865 +#: src/reader.c:1024 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "elemento %s non riconosciuto, atteso un identificatore" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:1046 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "attesa una costante stringa invece di %s" -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:1239 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non riconosciuto: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:1244 msgid "no input grammar" msgstr "nessuna grammatica di input" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:1249 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carattere sconosciuto: %s" -#: src/reader.c:1265 +#: src/reader.c:1423 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regola malformata: simbolo iniziale non seguito da `:'" -#: src/reader.c:1272 +#: src/reader.c:1430 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammatica comincia con un `|'" -#: src/reader.c:1300 +#: src/reader.c:1458 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "fornita una regola per il token %s" -#: src/reader.c:1330 src/reader.c:1449 +#: src/reader.c:1488 src/reader.c:1607 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "" -#: src/reader.c:1408 +#: src/reader.c:1566 msgid "two @prec's in a row" msgstr "due @prec di seguito" -#: src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1575 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "trovato %%guard senza che sia specificato %%semantic_parser" -#: src/reader.c:1427 +#: src/reader.c:1585 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "due azioni alla fine di una regola" -#: src/reader.c:1441 +#: src/reader.c:1599 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default" -#: src/reader.c:1447 +#: src/reader.c:1605 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo" -#: src/reader.c:1455 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "input non valido: %s" -#: src/reader.c:1462 +#: src/reader.c:1620 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nessuna regola nella grammatica di input" -#: src/reader.c:1470 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "usato il simbolo %s, ma non è un token e non ha regole" - -#: src/reader.c:1492 +#: src/reader.c:1641 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d" -#: src/reader.c:1556 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "i token %s e %s hanno lo stesso numero %d" - -#: src/reader.c:1606 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "precedenze in conflitto per %s und %s" - -#: src/reader.c:1618 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -msgstr "associatività in conflitto per %s e %s" - -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1722 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "simbolo iniziale %s non definito" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale" -#: src/reader.c:1677 -#, c-format -msgid "too many items (max %d)" -msgstr "troppi elementi (max %d)" - -#: src/reduce.c:356 +#: src/reduce.c:332 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Simboli nonterminali inutili:" -#: src/reduce.c:369 +#: src/reduce.c:346 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Simboli terminali inutilizzati:" -#: src/reduce.c:380 +#: src/reduce.c:358 msgid "Useless rules:" msgstr "Regole inutili:" -#: src/reduce.c:452 +#: src/reduce.c:437 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regola non applicata\n" msgstr[1] "%d regole non applicate\n" -#: src/reduce.c:460 +#: src/reduce.c:445 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato" msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:451 msgid " and " msgstr " e " -#: src/reduce.c:469 +#: src/reduce.c:454 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d regola inutile" msgstr[1] "%d regole inutili" -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:484 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase" @@ -682,19 +669,16 @@ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" -#. --option #: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n" -#. +option or -option #: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -705,7 +689,6 @@ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" @@ -721,26 +704,10 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esaurita" -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "`" @@ -749,6 +716,9 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "too many items (max %d)" +#~ msgstr "troppi elementi (max %d)" + #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tprosecuzione allo stato %d\n"