X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/e1edb685d97f3b0a0dd70a7e7be73908c00176da..459ff06402112f742c4168320048d9bc4ccfb924:/po/et.po?ds=sidebyside diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c9e2f27b..9a096d6f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-31 16:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-06 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -13,122 +13,149 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:377 +#: src/LR0.c:207 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: src/complain.c:154 +msgid "warning: " +msgstr "" + +#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#, fuzzy +msgid "fatal error: " +msgstr "fataalne viga: %s\n" + +#: src/conflicts.c:49 #, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: mälu on otsas\n" +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:227 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:299 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" - -#: src/conflicts.c:344 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Olek %d sisaldab" - -#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:422 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" -#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:427 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 +#: src/conflicts.c:433 msgid " and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:439 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" -#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:444 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:481 +#, c-format +msgid "State %d contains" +msgstr "Olek %d sisaldab" + +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:493 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:495 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:384 +#: src/conflicts.c:499 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:504 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s sisaldab" -#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 +#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 #, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n\n" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n\n" +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +"\n" -#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:732 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/derives.c:106 -msgid "\n\n\nDERIVES\n\n" -msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n" +#: src/derives.c:44 +#, fuzzy +msgid "DERIVES" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"DERIVES\n" +"\n" -#: src/derives.c:110 +#: src/derives.c:49 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s derives" +#: src/files.c:99 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s'" +msgstr "" + +#: src/files.c:118 +msgid "cannot close file" +msgstr "" + #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:83 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:73 +#: src/getargs.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:77 +#: src/getargs.c:91 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -136,7 +163,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:83 +#: src/getargs.c:97 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -148,14 +175,16 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:90 +#: src/getargs.c:104 +#, fuzzy msgid "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -r, --raw number the tokens from 3\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" "Parser:\n" @@ -166,7 +195,7 @@ msgstr "" " -r, --raw sümbolite number alates 3\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:101 +#: src/getargs.c:116 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -180,416 +209,457 @@ msgstr "" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" -#: src/getargs.c:109 +#: src/getargs.c:124 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" -#: src/getargs.c:195 +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:138 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:143 +msgid "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:147 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:232 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:239 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:199 +#: src/getargs.c:243 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:293 +#: src/lalr.c:312 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/lex.c:115 +#: src/lex.c:70 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#: src/lex.c:144 src/reader.c:248 +#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 msgid "unterminated comment" msgstr "lõpetamata kommentaar" -#: src/lex.c:172 +#: src/lex.c:131 msgid "unexpected end of file" msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/lex.c:193 +#: src/lex.c:160 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "paojadata reavahetus konstandis" -#: src/lex.c:225 +#: src/lex.c:202 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:250 +#: src/lex.c:227 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:261 +#: src/lex.c:239 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" -#: src/lex.c:394 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" - -#: src/lex.c:473 +#: src/lex.c:335 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" -#: src/lex.c:476 +#: src/lex.c:338 msgid "unterminated type name" msgstr "lõpetamata tüübinimi" -#: src/main.c:136 +#: src/lex.c:430 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" + +#: src/main.c:108 #, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" -#: src/nullable.c:55 +#: src/nullable.c:52 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entering set_nullable" -#: src/output.c:1207 +#: src/output.c:993 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:85 +#: src/print.c:38 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:92 -#, c-format -msgid "\n\nstate %d\n\n" -msgstr "\n\nolek %d\n\n" - -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:86 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:163 +#: src/print.c:112 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taktsepteerin\n" -#: src/print.c:165 +#: src/print.c:114 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " TEGEVUSI POLE\n" -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:181 +#: src/print.c:133 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:183 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:206 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:232 +#: src/print.c:190 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:253 -msgid "\nGrammar\n" -msgstr "\nGrammatika\n" +#: src/print.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"olek %d\n" +"\n" -#: src/print.c:258 +#: src/print.c:233 +#, fuzzy +msgid "Grammar" +msgstr "" +"\n" +"Grammatika\n" + +#: src/print.c:240 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:264 +#: src/print.c:246 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* tühi */" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:269 -msgid "\nTerminals, with rules where they appear\n\n" -msgstr "\nTerminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n\n" +#: src/print.c:253 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" +msgstr "" +"\n" +"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" +"\n" -#: src/print.c:317 -msgid "\nNonterminals, with rules where they appear\n\n" -msgstr "\nMitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n\n" +#: src/print.c:302 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" +msgstr "" +"\n" +"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" +"\n" -#: src/print.c:343 +#: src/print.c:329 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:358 +#: src/print.c:344 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:154 +#: src/reader.c:79 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:156 +#: src/reader.c:81 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:180 src/reader.c:195 +#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +msgid "invalid $ value" +msgstr "vigane $ väärtus" + +#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:183 +#: src/reader.c:173 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" -#: src/reader.c:424 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "tundmatu: %s" +#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s on vigane" -#: src/reader.c:429 -msgid "no input grammar" -msgstr "sisendgrammatikat pole" +#: src/reader.c:366 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:432 +#: src/reader.c:383 #, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "tundmatu sümbol: %s" +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:484 +#: src/reader.c:437 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:525 src/reader.c:713 src/reader.c:762 +#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:562 src/reader.c:784 +#: src/reader.c:499 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:502 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:728 src/reader.c:791 src/reader.c:1697 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1267 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:582 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:630 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" - -#: src/reader.c:652 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" - -#: src/reader.c:674 -#, c-format -msgid "multiple %start declarations" +#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" -#: src/reader.c:676 -#, c-format -msgid "invalid %start declaration" +#: src/reader.c:563 src/reader.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %start deklaratsioon" -#: src/reader.c:696 +#: src/reader.c:583 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:733 +#: src/reader.c:618 +#, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:780 +#: src/reader.c:663 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:803 +#: src/reader.c:687 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:813 +#: src/reader.c:697 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:837 -#, c-format -msgid "multiple %union declarations" -msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" - -#: src/reader.c:895 -msgid "unterminated comment at end of file" -msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus" +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1071 src/reader.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmatched %s" +msgstr "puudub `{'" -#: src/reader.c:921 -msgid "unmatched close-brace (`}')" -msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" +#: src/reader.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %%expect is not an integer" +msgstr "%expect argument ei ole täisarv" -#: src/reader.c:965 +#: src/reader.c:838 #, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" -msgstr "%expect argument ei ole täisarv" +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" -#: src/reader.c:997 +#: src/reader.c:862 #, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s on vigane" +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:1012 src/reader.c:1024 -msgid "invalid $ value" -msgstr "vigane $ väärtus" +#: src/reader.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple %%header_extension declarations" +msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" -#: src/reader.c:1083 -msgid "unmatched right brace (`}')" -msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" +#: src/reader.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple %%source_extension declarations" +msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" -#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270 +#: src/reader.c:987 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:1146 src/reader.c:1286 -#, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" +#: src/reader.c:992 +msgid "no input grammar" +msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:1151 src/reader.c:1291 +#: src/reader.c:997 #, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s on vigane" +msgid "unknown character: %s" +msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1160 +#: src/reader.c:1165 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "lõpetamata %guard klausel" -#: src/reader.c:1300 -msgid "unmatched `{'" -msgstr "puudub `{'" - -#: src/reader.c:1386 +#: src/reader.c:1332 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1393 +#: src/reader.c:1339 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1370 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1472 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1531 -#, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1540 +#: src/reader.c:1489 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1555 +#: src/reader.c:1503 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1561 +#: src/reader.c:1509 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1605 +#: src/reader.c:1553 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1613 +#: src/reader.c:1561 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1616 +#: src/reader.c:1564 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1634 +#: src/reader.c:1588 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad reeglid" - -#: src/reader.c:1673 -msgid "ill-formed %type declaration" -msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon" +msgstr "" +"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " +"reeglid" -#: src/reader.c:1752 +#: src/reader.c:1693 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1764 +#: src/reader.c:1705 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1815 +#: src/reader.c:1756 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1829 +#: src/reader.c:1769 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1831 +#: src/reader.c:1771 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reduce.c:141 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" - -#: src/reduce.c:155 -#, c-format -msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit%s.\n" - -#: src/reduce.c:493 -msgid "Useless nonterminals:\n\n" -msgstr "Kasutamata mitteterminalid:\n\n" +#: src/reduce.c:404 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" +msgstr "" +"Kasutamata mitteterminalid:\n" +"\n" -#: src/reduce.c:505 -msgid "\n\nTerminals which are not used:\n\n" -msgstr "\n\nTerminalid, mida ei kasutatud:\n\n" +#: src/reduce.c:419 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Terminalid, mida ei kasutatud:\n" +"\n" -#: src/reduce.c:514 -msgid "\n\nUseless rules:\n\n" -msgstr "\n\nKasutamata reeglid:\n\n" +#: src/reduce.c:430 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kasutamata reeglid:\n" +"\n" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:459 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -599,11 +669,11 @@ msgstr "" "--------\n" "\n" -#: src/reduce.c:543 +#: src/reduce.c:461 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:548 +#: src/reduce.c:466 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -613,7 +683,7 @@ msgstr "" "-------\n" "\n" -#: src/reduce.c:558 +#: src/reduce.c:477 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -623,30 +693,43 @@ msgstr "" "------------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:574 +#: src/reduce.c:494 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:576 +#: src/reduce.c:496 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/reduce.c:580 +#: src/reduce.c:500 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:585 +#: src/reduce.c:505 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:589 +#: src/reduce.c:509 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d kasutamata reeglit%s" +#: src/reduce.c:542 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" + +#: src/reduce.c:555 +#, c-format +msgid "" +"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +msgstr "" +"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit" +"%s.\n" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -706,17 +789,99 @@ msgstr "%s: v msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#~ msgid "\n\n\nFIRSTS\n\n" -#~ msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n" +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: mälu on otsas\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "%s: mälu on otsas\n" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s on vigane" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" -#~ msgid "\n\n%s firsts\n\n" -#~ msgstr "\n\n%s firsts\n\n" +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" -#~ msgid "\n\n\nFDERIVES\n" -#~ msgstr "\n\n\nFDERIVES\n" +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon" -#~ msgid "\n\n%s derives\n\n" -#~ msgstr "\n\n%s derives\n\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "FIRSTS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "FIRSTS\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s firsts\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s firsts\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "FDERIVES\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "FDERIVES\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s derives\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s derives\n" +#~ "\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -726,7 +891,8 @@ msgstr "%s: v #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" #~ msgstr "" -#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-prefiks]\n" +#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-" +#~ "prefiks]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" @@ -736,9 +902,6 @@ msgstr "%s: v #~ msgid "gotos" #~ msgstr "gotod" -#~ msgid "fatal error: %s\n" -#~ msgstr "fataalne viga: %s\n" - #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n"