X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/de76abc1e9859b5f9ecd21e21d9c0153d39204a1..6b45a3ca826439d3e150033743107bc56511fa5c:/po/tr.po?ds=sidebyside diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 34d68be0..6351788b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28c\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-01 15:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n" "Last-Translator: Altug Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/LR0.c:207 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" @@ -27,131 +27,99 @@ msgstr "Bilinmeyen sistem hatas msgid "warning: " msgstr "uyarý: " -#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 +#: src/complain.c:238 msgid "fatal error: " msgstr "ölümcül hata:" -#: src/conflicts.c:48 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s " "olarakçözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "indirgeme" -#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "öteleme" -#: src/conflicts.c:141 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "bir hata" -#: src/conflicts.c:421 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi" - -#: src/conflicts.c:426 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" +#: src/conflicts.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:432 -msgid " and" +#: src/conflicts.c:298 +#, fuzzy +msgid "and" msgstr " ve" -#: src/conflicts.c:438 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi" - -#: src/conflicts.c:443 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" +#: src/conflicts.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:480 -#, c-format -msgid "State %d contains" +#: src/conflicts.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "State %d contains " msgstr "%d durumu içerir" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:491 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "çeliþkiler: " -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d öteleme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:497 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d indirgeme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:502 -#, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s içerir" - -#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" - -#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" - -#: src/conflicts.c:730 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" - -#: src/derives.c:43 -msgid "DERIVES" -msgstr "TÜRETÝLENLER" +msgid "%s contains " +msgstr "%s içerir " -#: src/derives.c:48 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s türetildi" +#: src/conflicts.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/files.c:133 +#: src/files.c:159 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý" -#: src/files.c:152 +#: src/files.c:178 msgid "cannot close file" msgstr "dosya kapatýlamýyor" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:54 +#: src/getargs.c:55 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n" -#: src/getargs.c:58 +#: src/getargs.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n" -#: src/getargs.c:62 +#: src/getargs.c:63 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -160,7 +128,7 @@ msgstr "" "kýsa seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de\n" "geçerlidir.\n" -#: src/getargs.c:68 +#: src/getargs.c:69 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -172,7 +140,7 @@ msgstr "" " -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n" " -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:76 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -192,15 +160,15 @@ msgstr "" " -n, --no-parser sadece tablolarý üretir\n" " -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içerir\n" -#: src/getargs.c:87 +#: src/getargs.c:88 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " "automaton\n" msgstr "" "Çýktý:\n" @@ -209,7 +177,7 @@ msgstr "" " -b, --file-prefix=ÖNEK çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n" " -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n" -#: src/getargs.c:97 +#: src/getargs.c:98 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Hatalarý 'a,\n" @@ -217,19 +185,19 @@ msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:112 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:116 +#: src/getargs.c:117 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Telifhakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -#: src/getargs.c:120 +#: src/getargs.c:121 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -238,540 +206,516 @@ msgstr "" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" -#: src/getargs.c:186 src/lex.c:619 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:599 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor" -#: src/getargs.c:210 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" -#: src/getargs.c:218 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n" -#: src/getargs.c:222 +#: src/getargs.c:237 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n" -#: src/lalr.c:311 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" -#: src/lex.c:79 +#: src/lex.c:77 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý" -#: src/lex.c:108 src/reader.c:293 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama" -#: src/lex.c:140 +#: src/lex.c:138 msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" -#: src/lex.c:169 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr" -#: src/lex.c:211 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'" -#: src/lex.c:236 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'" -#: src/lex.c:248 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi" -#: src/lex.c:344 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý" -#: src/lex.c:347 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi" -#: src/lex.c:438 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan" -#: src/main.c:127 +#: src/lex.c:571 #, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s: iç hata: %s\n" +msgid "`%s' supports no argument: %s" +msgstr "" -#: src/nullable.c:51 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "set_nullable'a girildi" +#: src/lex.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n" -#: src/output.c:793 +#: src/output.c:804 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý" -#: src/print.c:37 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tip %d %s'dir\n" -#: src/print.c:85 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (kural %d)" -#: src/print.c:111 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\tonayla\n" - -#: src/print.c:113 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " EYLEM YOK\n" - -#: src/print.c:132 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n" - -#: src/print.c:135 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" -#: src/print.c:159 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" -#: src/print.c:187 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" -#: src/print.c:199 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" +"\n" + +#: src/print.c:224 src/print.c:301 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" + +#: src/print.c:282 src/print.c:295 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" + +#: src/print.c:311 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" + +#: src/print.c:327 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\tonayla\n" + +#: src/print.c:329 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " EYLEM YOK\n" + +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "durum %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:229 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "Gramer" -#: src/print.c:234 -#, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" +#: src/print.c:374 +msgid "Number, Line, Rule" +msgstr "" + +#: src/print.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "kural %-4d %s ->" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:244 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:268 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:294 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " solda:" -#: src/print.c:309 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " saðda:" -#: src/print_graph.c:174 -#, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)" - -#: src/print_graph.c:187 -#, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor" - -#: src/reader.c:80 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n" -#: src/reader.c:82 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor" -#: src/reader.c:133 src/reader.c:145 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "geçersiz $ deðeri" -#: src/reader.c:172 src/reader.c:187 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:175 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:349 src/reader.c:413 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "geçersiz $ deðeri" + +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s geçersizdir" -#: src/reader.c:389 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:406 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:465 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ" -#: src/reader.c:510 src/reader.c:624 src/reader.c:674 src/reader.c:938 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "%s'den sonra erken EOF" -#: src/reader.c:527 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý" -#: src/reader.c:530 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ" -#: src/reader.c:551 src/reader.c:693 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:639 src/reader.c:700 src/reader.c:1320 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" -#: src/reader.c:570 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir" -#: src/reader.c:587 src/reader.c:747 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "çoklu %s bildirimleri" -#: src/reader.c:589 src/reader.c:918 src/reader.c:933 src/reader.c:1298 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "geçersiz %s bildirimi" -#: src/reader.c:609 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type bildirimi 'na sahip deðil" -#: src/reader.c:644 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s" -#: src/reader.c:689 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" -#: src/reader.c:712 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr" -#: src/reader.c:722 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "beklenmeyen öðe: %s" -#: src/reader.c:789 src/reader.c:1123 src/reader.c:1195 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "eþlenemeyen %s" -#: src/reader.c:823 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil" -#: src/reader.c:869 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" -#: src/reader.c:893 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" -#: src/reader.c:1040 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tanýnmayan: %s" -#: src/reader.c:1045 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "girdi grameri yok" -#: src/reader.c:1050 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "bilinmeyen karakter: %s" -#: src/reader.c:1218 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi" - -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1265 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok" -#: src/reader.c:1392 +#: src/reader.c:1272 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1300 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:1525 +#: src/reader.c:1405 msgid "two @prec's in a row" msgstr "bir satýrda iki @prec" -#: src/reader.c:1533 +#: src/reader.c:1414 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" -#: src/reader.c:1542 +#: src/reader.c:1424 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" -#: src/reader.c:1556 +#: src/reader.c:1438 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1444 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1450 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "geçersiz girdi: %s" -#: src/reader.c:1614 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" - -#: src/reader.c:1617 +#: src/reader.c:1457 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:1625 +#: src/reader.c:1465 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1487 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" + +#: src/reader.c:1551 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" + +#: src/reader.c:1601 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" -#: src/reader.c:1758 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" -#: src/reader.c:1804 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" - -#: src/reader.c:1827 +#: src/reader.c:1650 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" -#: src/reader.c:1829 +#: src/reader.c:1652 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" -#: src/reduce.c:401 +#: src/reader.c:1672 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" + +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Yararsýz kurallar:" -#: src/reduce.c:416 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:" -#: src/reduce.c:427 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "Yararsýz kurallar:" -#: src/reduce.c:456 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Deðiþkenler\n" -"-----------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:458 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n" - -#: src/reduce.c:463 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Kurallar\n" -"--------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:474 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"Kurallar yorumlandý\n" -"-------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:491 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n" - -#: src/reduce.c:493 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s içerir " - -#: src/reduce.c:497 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d yararsýz deðiþken simge%s" +#: src/reduce.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n" #: src/reduce.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s" + +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " ve " -#: src/reduce.c:506 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d yararsýz kural%s" +#: src/reduce.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d yararsýz kural%s" -#: src/reduce.c:539 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" -#: src/reduce.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %düretilen" -"%s.\n" - -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n" #. --option -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n" #. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:881 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" @@ -789,14 +733,84 @@ msgstr "bellek t #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:268 +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:269 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi" + +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n" + +#~ msgid "%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s: iç hata: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deðiþkenler\n" +#~ "-----------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kurallar\n" +#~ "--------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kurallar yorumlandý\n" +#~ "-------------------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi" + +#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi" + +#~ msgid "%s contains" +#~ msgstr "%s içerir" + +#~ msgid "DERIVES" +#~ msgstr "TÜRETÝLENLER" + +#~ msgid "%s derives" +#~ msgstr "%s türetildi" + +#~ msgid "Entering set_nullable" +#~ msgstr "set_nullable'a girildi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %" +#~ "düretilen%s.\n" + #~ msgid "\t\t/* empty */" #~ msgstr "\t\t/* boþ */"