X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/de76abc1e9859b5f9ecd21e21d9c0153d39204a1..491bdd7ae5956e775b6aaf8a8b1a32bc77b4a17d:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 15b76c41..4c6a5067 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-01 15:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:207 +#: src/LR0.c:198 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 +#: src/complain.c:238 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" @@ -36,126 +36,90 @@ msgstr "fataler Fehler: %s\n" msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:141 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:421 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" - -#: src/conflicts.c:426 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" +#: src/conflicts.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:432 -msgid " and" +#: src/conflicts.c:291 +#, fuzzy +msgid "and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:438 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" - -#: src/conflicts.c:443 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" +#: src/conflicts.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:480 -#, c-format -msgid "State %d contains" +#: src/conflicts.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "State %d contains " msgstr "Zustand %d enthält" -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. -#: src/conflicts.c:491 +#: src/conflicts.c:369 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:497 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:502 -#, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s enthält" - -#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 +#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442 #, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:730 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" - -#: src/derives.c:43 -msgid "DERIVES" -msgstr "" +msgid "%s contains " +msgstr "%s enthält " -#: src/derives.c:48 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s leitet ab" +#: src/conflicts.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/files.c:133 +#: src/files.c:159 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:152 +#: src/files.c:178 msgid "cannot close file" msgstr "" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:54 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:58 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:62 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:68 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -163,7 +127,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -175,162 +139,184 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:87 +#: src/getargs.c:89 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " "automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:97 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:116 -msgid "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:115 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:119 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:120 +#: src/getargs.c:121 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:186 src/lex.c:619 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:210 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:218 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:222 +#: src/getargs.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:311 +#: src/lalr.c:174 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:79 +#: src/lex.c:77 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:108 src/reader.c:293 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:463 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:140 +#: src/lex.c:138 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:169 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:211 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:236 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:248 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:344 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:347 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/lex.c:438 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/main.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "interner Fehler, %s\n" +#: src/lex.c:575 +#, c-format +msgid "`%s' supports no argument: %s" +msgstr "" -#: src/nullable.c:51 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Führe »set_nullable« aus" +#: src/lex.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: src/output.c:793 +#: src/output.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:37 +#: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:85 +#: src/print.c:108 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:111 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\takzeptiere\n" - -#: src/print.c:113 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " KEINE AKTIONEN\n" - -#: src/print.c:132 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" - -#: src/print.c:135 +#: src/print.c:129 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:159 +#: src/print.c:146 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:187 +#: src/print.c:170 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:199 +#: src/print.c:194 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:223 src/print.c:298 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:279 src/print.c:292 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:307 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:323 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\takzeptiere\n" + +#: src/print.c:325 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " KEINE AKTIONEN\n" + +#: src/print.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -339,25 +325,27 @@ msgstr "" "Zustand %d\n" "\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:229 +#: src/print.c:369 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:234 -#, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" +#: src/print.c:370 +msgid "Number, Line, Rule" +msgstr "" + +#: src/print.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:380 msgid "empty" msgstr "" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:244 +#: src/print.c:387 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -365,7 +353,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:268 +#: src/print.c:410 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -373,259 +361,254 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:294 +#: src/print.c:436 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:309 +#: src/print.c:451 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/print_graph.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" +#: src/reader.c:105 +#, c-format +msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +msgstr "" +"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " +"Regel" + +#: src/reader.c:124 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:127 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:162 +#, c-format +msgid "conflicting precedences for %s and %s" +msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" + +#: src/reader.c:173 +#, c-format +msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/print_graph.c:187 +#: src/reader.c:241 #, fuzzy, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:80 +#: src/reader.c:261 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:82 +#: src/reader.c:263 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:133 src/reader.c:145 +#: src/reader.c:314 src/reader.c:326 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:172 src/reader.c:187 +#: src/reader.c:353 src/reader.c:368 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:175 +#: src/reader.c:356 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:349 src/reader.c:413 +#: src/reader.c:498 src/reader.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:512 src/reader.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:389 +#: src/reader.c:552 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:406 +#: src/reader.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:465 +#: src/reader.c:634 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:510 src/reader.c:624 src/reader.c:674 src/reader.c:938 +#: src/reader.c:679 src/reader.c:789 src/reader.c:840 src/reader.c:1092 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:527 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "" - -#: src/reader.c:530 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "" - -#: src/reader.c:551 src/reader.c:693 +#: src/reader.c:704 src/reader.c:859 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:639 src/reader.c:700 src/reader.c:1320 +#: src/reader.c:716 src/reader.c:804 src/reader.c:870 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:570 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:587 src/reader.c:747 +#: src/reader.c:752 src/reader.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:589 src/reader.c:918 src/reader.c:933 src/reader.c:1298 +#: src/reader.c:754 src/reader.c:1072 src/reader.c:1087 src/reader.c:1120 +#: src/reader.c:1134 src/reader.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:609 +#: src/reader.c:774 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:644 +#: src/reader.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:689 +#: src/reader.c:855 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:712 +#: src/reader.c:882 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:722 +#: src/reader.c:892 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:789 src/reader.c:1123 src/reader.c:1195 +#: src/reader.c:949 src/reader.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:823 +#: src/reader.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:869 +#: src/reader.c:1024 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:893 +#: src/reader.c:1046 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1040 +#: src/reader.c:1239 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1045 +#: src/reader.c:1244 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1050 +#: src/reader.c:1249 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1218 -#, fuzzy, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "unbeendeter %%guard Fall" - -#: src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1423 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1392 +#: src/reader.c:1430 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1423 +#: src/reader.c:1458 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1525 +#: src/reader.c:1488 src/reader.c:1607 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1566 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1533 +#: src/reader.c:1575 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1542 +#: src/reader.c:1585 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1556 +#: src/reader.c:1599 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1605 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1614 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" - -#: src/reader.c:1617 +#: src/reader.c:1620 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1625 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " -"Regel" - -#: src/reader.c:1746 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" - -#: src/reader.c:1758 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" - -#: src/reader.c:1804 +#: src/reader.c:1641 #, fuzzy, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1827 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1829 +#: src/reader.c:1726 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:401 +#: src/reduce.c:332 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:416 +#: src/reduce.c:346 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -634,7 +617,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:427 +#: src/reduce.c:358 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -643,165 +626,171 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:456 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Variablen\n" -"---------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:458 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:463 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Regeln\n" -"------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:474 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"interpretierete Regeln\n" -"----------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:491 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" - -#: src/reduce.c:493 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s enthält " +#: src/reduce.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:497 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" +#: src/reduce.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:502 +#: src/reduce.c:451 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:506 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d ungenutzte Regel" +#: src/reduce.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d ungenutzte Regel" -#: src/reduce.c:539 +#: src/reduce.c:484 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: src/reduce.c:552 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " -"Produktionen.\n" - -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#. --option -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:268 +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:269 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "unbeendeter %%guard Fall" + +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "interner Fehler, %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Variablen\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Regeln\n" +#~ "------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "interpretierete Regeln\n" +#~ "----------------------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" + +#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" + +#~ msgid "%s contains" +#~ msgstr "%s enthält" + +#~ msgid "%s derives" +#~ msgstr "%s leitet ab" + +#~ msgid "Entering set_nullable" +#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus" + +#~ msgid "" +#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " +#~ "Produktionen.\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"