X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/ceed8467b7db3615d3c9bfa9f3e5525d54c6a161..d074a105ae56eb6fd898498eda59f3b9fe3c2062:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 26228516..55f62885 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-19 20:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-16 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,87 +13,82 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:375 +#: src/LR0.c:207 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: src/allocate.c:58 src/allocate.c:74 +#: src/conflicts.c:49 #, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:198 src/conflicts.c:222 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:204 src/conflicts.c:218 +#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:226 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:298 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" - -#: src/conflicts.c:343 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Zustand %d enthält" - -#: src/conflicts.c:346 src/conflicts.c:391 +#: src/conflicts.c:422 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:427 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:351 src/conflicts.c:396 +#: src/conflicts.c:433 msgid " and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:354 src/conflicts.c:399 +#: src/conflicts.c:439 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401 +#: src/conflicts.c:444 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:377 +#: src/conflicts.c:481 +#, c-format +msgid "State %d contains" +msgstr "Zustand %d enthält" + +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:493 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:495 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:383 +#: src/conflicts.c:499 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:388 +#: src/conflicts.c:504 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s enthält" -#: src/conflicts.c:597 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:608 src/print.c:221 +#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -102,7 +97,7 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:694 src/conflicts.c:706 +#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" @@ -112,38 +107,33 @@ msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/derives.c:108 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +#: src/derives.c:44 +msgid "DERIVES" msgstr "" -#: src/derives.c:112 +#: src/derives.c:49 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s leitet ab" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:74 +#: src/getargs.c:80 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:78 +#: src/getargs.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:82 +#: src/getargs.c:88 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:88 +#: src/getargs.c:94 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -151,10 +141,12 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:95 +#: src/getargs.c:101 msgid "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" @@ -162,7 +154,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:106 +#: src/getargs.c:114 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -171,469 +163,447 @@ msgid "" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:114 +#: src/getargs.c:122 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:128 +#: src/getargs.c:136 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:133 +#: src/getargs.c:141 msgid "" -"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:137 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:231 +#: src/getargs.c:226 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:235 +#: src/getargs.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:292 +#: src/lalr.c:312 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:105 +#: src/lex.c:70 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:134 src/reader.c:285 +#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:162 +#: src/lex.c:131 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:183 +#: src/lex.c:160 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:215 +#: src/lex.c:202 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:240 +#: src/lex.c:227 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:251 +#: src/lex.c:239 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:384 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" - -#: src/lex.c:463 +#: src/lex.c:335 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:466 +#: src/lex.c:338 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/main.c:141 +#: src/lex.c:430 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" + +#: src/main.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" -#: src/nullable.c:55 +#: src/nullable.c:52 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Führe »set_nullable« aus" -#: src/output.c:1236 +#: src/output.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:38 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:96 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zustand %d\n" -"\n" - -#: src/print.c:140 +#: src/print.c:86 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:112 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:114 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:185 +#: src/print.c:133 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:187 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:210 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:236 +#: src/print.c:190 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:261 -msgid "" +#: src/print.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" "\n" -"Grammar\n" +"Zustand %d\n" +"\n" + +#: src/print.c:233 +#, fuzzy +msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:266 +#: src/print.c:240 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:272 +#: src/print.c:246 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* leer */" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:277 -msgid "" -"\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:253 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:325 -msgid "" -"\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:302 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:351 +#: src/print.c:329 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:366 +#: src/print.c:344 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:153 +#: src/reader.c:79 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:155 +#: src/reader.c:81 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:209 src/reader.c:224 +#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +msgid "invalid $ value" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:212 +#: src/reader.c:173 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:480 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "unbekannt: %s" - -#: src/reader.c:485 -msgid "no input grammar" -msgstr "keine Eingabe-Grammatik" +#: src/reader.c:327 src/reader.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:488 +#: src/reader.c:367 #, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" + +#: src/reader.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:438 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:581 src/reader.c:769 src/reader.c:818 +#: src/reader.c:483 src/reader.c:599 src/reader.c:649 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:618 src/reader.c:840 +#: src/reader.c:500 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:503 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:525 src/reader.c:668 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:628 src/reader.c:784 src/reader.c:847 src/reader.c:1709 +#: src/reader.c:535 src/reader.c:614 src/reader.c:675 src/reader.c:1232 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:638 +#: src/reader.c:545 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:686 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" - -#: src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" - -#: src/reader.c:730 src/reader.c:891 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:732 src/reader.c:1685 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:752 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:789 +#: src/reader.c:619 #, fuzzy msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:836 +#: src/reader.c:664 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:859 +#: src/reader.c:688 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:869 +#: src/reader.c:698 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:932 src/reader.c:1095 src/reader.c:1312 +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1036 src/reader.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:977 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:792 +#, fuzzy +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:1009 +#: src/reader.c:839 #, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s ist unzulässig" +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:1024 src/reader.c:1036 -msgid "invalid $ value" -msgstr "unzulässiger $ Wert" +#: src/reader.c:863 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1142 src/reader.c:1282 +#: src/reader.c:952 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1158 src/reader.c:1298 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" +#: src/reader.c:957 +msgid "no input grammar" +msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303 +#: src/reader.c:962 #, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s ist unzulässig" +msgid "unknown character: %s" +msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1172 +#: src/reader.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1398 +#: src/reader.c:1297 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1304 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1436 +#: src/reader.c:1335 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1534 +#: src/reader.c:1437 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1543 -#, fuzzy, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1445 +#, fuzzy +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1552 +#: src/reader.c:1454 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1567 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1573 +#: src/reader.c:1474 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1617 +#: src/reader.c:1518 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1625 +#: src/reader.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1628 +#: src/reader.c:1529 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1646 +#: src/reader.c:1553 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1659 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1777 +#: src/reader.c:1671 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1828 +#: src/reader.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1842 +#: src/reader.c:1735 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1844 +#: src/reader.c:1737 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:142 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" - -#: src/reduce.c:156 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " -"Produktionen.\n" - -#: src/reduce.c:494 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:404 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:506 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Terminals which are not used:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:419 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" "\n" "\n" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:515 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Useless rules:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:430 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" msgstr "" "\n" "\n" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:544 +#: src/reduce.c:459 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -643,11 +613,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:545 +#: src/reduce.c:461 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:550 +#: src/reduce.c:466 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -657,7 +627,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:560 +#: src/reduce.c:477 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -667,30 +637,47 @@ msgstr "" "----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:577 +#: src/reduce.c:494 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:579 +#: src/reduce.c:496 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/reduce.c:583 +#: src/reduce.c:500 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:588 +#: src/reduce.c:505 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:592 +#: src/reduce.c:509 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ungenutzte Regel" +#: src/reduce.c:542 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" + +#: src/reduce.c:555 +#, c-format +msgid "" +"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +msgstr "" +"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " +"Produktionen.\n" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -750,6 +737,42 @@ msgstr "%s: die Option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:262 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:263 +msgid "'" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" + #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" #~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" @@ -784,7 +807,8 @@ msgstr "%s: die Option #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n" -#~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n" +#~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-" +#~ "files]\n" #~ " [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"