X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/cc84fd5dc79495429d3406f9088d01f477b52a7b..d8880f69ff2e5c0a88007c48a5142db388426868:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 97d36383..b0d2555a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-20 14:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-03 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "Last-Translator: Dominique Boucher \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,88 +13,83 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:375 +#: src/LR0.c:207 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: src/allocate.c:58 src/allocate.c:74 +#: src/conflicts.c:50 #, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: mémoire épuisée\n" +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "" +"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:198 src/conflicts.c:222 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139 msgid "reduce" msgstr "réduction" -#: src/conflicts.c:204 src/conflicts.c:218 +#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135 msgid "shift" msgstr "décalage" -#: src/conflicts.c:226 +#: src/conflicts.c:143 msgid "an error" msgstr "une erreur" -#: src/conflicts.c:298 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "" -"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" - -#: src/conflicts.c:343 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "L'état %d contient" - -#: src/conflicts.c:346 src/conflicts.c:391 +#: src/conflicts.c:419 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 conflit décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:421 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d conflits décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:351 src/conflicts.c:396 +#: src/conflicts.c:424 msgid " and" msgstr " et" -#: src/conflicts.c:354 src/conflicts.c:399 +#: src/conflicts.c:427 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr "1 conflit réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401 +#: src/conflicts.c:429 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d conflits réduction/réduction" -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:377 +#: src/conflicts.c:461 +#, c-format +msgid "State %d contains" +msgstr "L'état %d contient" + +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:472 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:474 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:383 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:388 +#: src/conflicts.c:483 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s contient" -#: src/conflicts.c:597 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:608 src/print.c:221 +#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -103,23 +98,19 @@ msgstr "" " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:694 src/conflicts.c:706 +#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/derives.c:42 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +#: src/derives.c:44 +#, fuzzy +msgid "DERIVES" msgstr "" "\n" "\n" @@ -127,7 +118,7 @@ msgstr "" "DERIVES\n" "\n" -#: src/derives.c:46 +#: src/derives.c:49 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s dérive" @@ -161,6 +152,7 @@ msgstr "" msgid "" "Parser:\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" @@ -168,7 +160,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:106 +#: src/getargs.c:107 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -177,466 +169,445 @@ msgid "" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:114 +#: src/getargs.c:115 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:128 +#: src/getargs.c:129 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:133 +#: src/getargs.c:134 msgid "" "Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:137 +#: src/getargs.c:138 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:231 +#: src/getargs.c:217 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:225 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: src/getargs.c:235 +#: src/getargs.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" -#: src/lalr.c:292 +#: src/lalr.c:312 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:105 +#: src/lex.c:83 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:134 src/reader.c:285 +#: src/lex.c:112 src/reader.c:300 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" -#: src/lex.c:162 +#: src/lex.c:144 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/lex.c:183 +#: src/lex.c:167 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: src/lex.c:215 +#: src/lex.c:209 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" -#: src/lex.c:240 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" -#: src/lex.c:251 +#: src/lex.c:246 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" -#: src/lex.c:384 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" - -#: src/lex.c:463 +#: src/lex.c:340 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: src/lex.c:466 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: src/main.c:139 +#: src/lex.c:447 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" + +#: src/main.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "erreur interne, %s\n" -#: src/nullable.c:55 +#: src/nullable.c:52 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable" -#: src/output.c:1236 +#: src/output.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:38 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " le type %d est %s\n" -#: src/print.c:96 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"état %d\n" -"\n" - -#: src/print.c:140 +#: src/print.c:86 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (règle %d)" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:112 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $défaut\taccepter\n" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:114 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " PAS D'ACTION\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:185 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \taller à l'état %d\n" -#: src/print.c:187 +#: src/print.c:134 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" -#: src/print.c:210 +#: src/print.c:158 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" -#: src/print.c:236 +#: src/print.c:186 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:261 -msgid "" +#: src/print.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" "\n" -"Grammar\n" +"état %d\n" +"\n" + +#: src/print.c:228 +#, fuzzy +msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammaire\n" -#: src/print.c:266 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "règle %-4d %s ->" -#: src/print.c:272 +#: src/print.c:240 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* epsilon */" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:277 -msgid "" -"\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:246 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n" "\n" -#: src/print.c:325 -msgid "" -"\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:296 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n" "\n" -#: src/print.c:351 +#: src/print.c:323 msgid " on left:" msgstr " à gauche:" -#: src/print.c:366 +#: src/print.c:338 msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#: src/reader.c:153 +#: src/reader.c:81 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: src/reader.c:155 +#: src/reader.c:83 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: src/reader.c:209 src/reader.c:224 +#: src/reader.c:134 src/reader.c:146 +msgid "invalid $ value" +msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" + +#: src/reader.c:175 src/reader.c:193 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: src/reader.c:212 +#: src/reader.c:178 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:480 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "non reconnu: %s" - -#: src/reader.c:485 -msgid "no input grammar" -msgstr "aucune grammaire en entrée" +#: src/reader.c:367 src/reader.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:488 +#: src/reader.c:415 #, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "caractère inconnu: %s" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" + +#: src/reader.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:540 +#: src/reader.c:493 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:581 src/reader.c:769 src/reader.c:818 +#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:618 src/reader.c:840 +#: src/reader.c:555 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:558 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:580 src/reader.c:723 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:628 src/reader.c:784 src/reader.c:847 src/reader.c:1709 +#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: src/reader.c:638 +#: src/reader.c:600 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:686 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" - -#: src/reader.c:708 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" - -#: src/reader.c:730 src/reader.c:891 +#: src/reader.c:617 src/reader.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: src/reader.c:732 src/reader.c:1685 +#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" -#: src/reader.c:752 +#: src/reader.c:639 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:789 +#: src/reader.c:674 #, fuzzy msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" -#: src/reader.c:836 +#: src/reader.c:719 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: src/reader.c:859 +#: src/reader.c:743 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:869 +#: src/reader.c:753 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:932 src/reader.c:1095 src/reader.c:1312 +#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" -#: src/reader.c:977 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:846 +#, fuzzy +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier" -#: src/reader.c:1009 +#: src/reader.c:893 #, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s n'est pas valide" +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: src/reader.c:1024 src/reader.c:1036 -msgid "invalid $ value" -msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" +#: src/reader.c:917 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:1142 src/reader.c:1282 +#: src/reader.c:1017 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:1158 src/reader.c:1298 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" +#: src/reader.c:1022 +msgid "no input grammar" +msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303 +#: src/reader.c:1027 #, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s n'est pas valide" +msgid "unknown character: %s" +msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1172 +#: src/reader.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "clause %%guard non terminée" -#: src/reader.c:1398 +#: src/reader.c:1356 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1363 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1436 +#: src/reader.c:1394 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1534 +#: src/reader.c:1496 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1543 -#, fuzzy, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1504 +#, fuzzy +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1552 +#: src/reader.c:1513 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1567 +#: src/reader.c:1527 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1573 +#: src/reader.c:1533 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1617 +#: src/reader.c:1577 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1625 +#: src/reader.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" -#: src/reader.c:1628 +#: src/reader.c:1588 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1646 +#: src/reader.c:1612 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1718 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1777 +#: src/reader.c:1730 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1828 +#: src/reader.c:1781 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" -#: src/reader.c:1842 +#: src/reader.c:1794 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1844 +#: src/reader.c:1796 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" -#: src/reduce.c:142 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" - -#: src/reduce.c:156 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d " -"production%s.\n" - -#: src/reduce.c:494 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:404 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Catégories non productives:\n" "\n" -#: src/reduce.c:506 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Terminals which are not used:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:418 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" "\n" "\n" "Terminaux non utilisés:\n" "\n" -#: src/reduce.c:515 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Useless rules:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:429 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" msgstr "" "\n" "\n" "Règles non productives:\n" "\n" -#: src/reduce.c:544 +#: src/reduce.c:459 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -646,11 +617,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:545 +#: src/reduce.c:460 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:550 +#: src/reduce.c:464 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -660,7 +631,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:560 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -670,30 +641,47 @@ msgstr "" "-------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:577 +#: src/reduce.c:492 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d règles jamais réduites\n" -#: src/reduce.c:579 +#: src/reduce.c:494 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: src/reduce.c:583 +#: src/reduce.c:498 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d catégories non productives%s" -#: src/reduce.c:588 +#: src/reduce.c:503 msgid " and " msgstr " et " -#: src/reduce.c:592 +#: src/reduce.c:507 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d règle(s) non productive(s)" +#: src/reduce.c:540 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" + +#: src/reduce.c:553 +#, c-format +msgid "" +"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +msgstr "" +"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d " +"production%s.\n" + +#: lib/error.c:102 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -753,6 +741,43 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" +#: lib/obstack.c:477 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:262 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:263 +msgid "'" +msgstr "" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s n'est pas valide" + #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" #~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"