X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/c79cea6dff23391d723b3c29dfc4f6ba07e47271..30171f79ab0aaad06b88a66653789691c4ed4f2c:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4b30587b..f7a84806 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28c\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-22 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n" "Last-Translator: Altug Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/LR0.c:189 +#: src/LR0.c:186 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" @@ -31,80 +31,80 @@ msgstr "uyar msgid "fatal error: " msgstr "ölümcül hata:" -#: src/conflicts.c:44 +#: src/conflicts.c:45 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s " "olarakçözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 +#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 msgid "reduce" msgstr "indirgeme" -#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 msgid "shift" msgstr "öteleme" -#: src/conflicts.c:123 +#: src/conflicts.c:136 msgid "an error" msgstr "bir hata" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:309 +#: src/conflicts.c:308 #, fuzzy msgid "and" msgstr " ve" -#: src/conflicts.c:315 +#: src/conflicts.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:340 +#: src/conflicts.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "%d durumu içerir" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:387 +#: src/conflicts.c:386 msgid "conflicts: " msgstr "çeliþkiler: " -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d öteleme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:392 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d indirgeme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:397 src/reduce.c:508 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s içerir " -#: src/conflicts.c:405 +#: src/conflicts.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534 +#: src/conflicts.c:450 src/conflicts.c:527 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" -#: src/conflicts.c:461 src/print.c:154 +#: src/conflicts.c:454 src/print.c:147 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -113,22 +113,22 @@ msgstr "" " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" "\n" -#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528 +#: src/conflicts.c:508 src/conflicts.c:521 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -#: src/conflicts.c:544 +#: src/conflicts.c:537 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -#: src/files.c:144 +#: src/files.c:143 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý" -#: src/files.c:163 +#: src/files.c:162 msgid "cannot close file" msgstr "dosya kapatýlamýyor" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" -#: src/getargs.c:191 src/lex.c:665 +#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "%s: gramer dosyas msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n" -#: src/lalr.c:256 +#: src/lalr.c:182 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "gotos msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:295 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama" @@ -267,48 +267,48 @@ msgstr "sonland msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý" -#: src/lex.c:346 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi" -#: src/lex.c:439 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan" -#: src/lex.c:637 +#: src/lex.c:560 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:654 +#: src/lex.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n" -#: src/output.c:760 +#: src/output.c:730 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý" @@ -331,63 +331,58 @@ msgstr " $default\tonayla\n" msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " EYLEM YOK\n" -#: src/print.c:124 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n" - -#: src/print.c:127 +#: src/print.c:120 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" -#: src/print.c:142 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:162 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" -#: src/print.c:180 +#: src/print.c:173 #, c-format msgid "state %d" msgstr "durum %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:211 +#: src/print.c:204 msgid "Grammar" msgstr "Gramer" -#: src/print.c:212 +#: src/print.c:205 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:217 +#: src/print.c:210 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "kural %-4d %s ->" -#: src/print.c:224 +#: src/print.c:217 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:231 +#: src/print.c:224 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:256 +#: src/print.c:249 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:282 +#: src/print.c:275 msgid " on left:" msgstr " solda:" -#: src/print.c:297 +#: src/print.c:290 msgid " on right:" msgstr " saðda:" @@ -396,7 +391,7 @@ msgstr " sa #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); #. -#: src/print_graph.c:146 +#: src/print_graph.c:151 #, c-format msgid "%-4s\terror (nonassociative)" msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)" @@ -405,231 +400,231 @@ msgstr "%-4s\thata (birle #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); #. -#: src/print_graph.c:161 +#: src/print_graph.c:166 #, c-format msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor" -#: src/reader.c:91 +#: src/reader.c:93 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n" -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:95 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor" -#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +#: src/reader.c:146 src/reader.c:158 msgid "invalid $ value" msgstr "geçersiz $ deðeri" -#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 +#: src/reader.c:185 src/reader.c:200 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:186 +#: src/reader.c:188 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s geçersizdir" -#: src/reader.c:400 +#: src/reader.c:377 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:394 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:476 +#: src/reader.c:451 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ" -#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 +#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "%s'den sonra erken EOF" -#: src/reader.c:538 +#: src/reader.c:513 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý" -#: src/reader.c:541 +#: src/reader.c:516 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ" -#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:537 src/reader.c:680 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1374 +#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:556 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 +#: src/reader.c:574 src/reader.c:733 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "çoklu %s bildirimleri" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:984 -#: src/reader.c:1003 src/reader.c:1352 +#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:949 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "geçersiz %s bildirimi" -#: src/reader.c:621 +#: src/reader.c:596 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type bildirimi 'na sahip deðil" -#: src/reader.c:656 +#: src/reader.c:631 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s" -#: src/reader.c:701 +#: src/reader.c:676 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" -#: src/reader.c:724 +#: src/reader.c:699 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr" -#: src/reader.c:734 +#: src/reader.c:709 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "beklenmeyen öðe: %s" -#: src/reader.c:809 src/reader.c:1191 src/reader.c:1263 +#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "eþlenemeyen %s" -#: src/reader.c:843 +#: src/reader.c:794 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:840 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" -#: src/reader.c:911 +#: src/reader.c:862 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" -#: src/reader.c:1108 +#: src/reader.c:1054 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tanýnmayan: %s" -#: src/reader.c:1113 +#: src/reader.c:1059 msgid "no input grammar" msgstr "girdi grameri yok" -#: src/reader.c:1118 +#: src/reader.c:1064 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "bilinmeyen karakter: %s" -#: src/reader.c:1286 +#: src/reader.c:1223 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi" -#: src/reader.c:1439 +#: src/reader.c:1328 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok" -#: src/reader.c:1446 +#: src/reader.c:1335 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor" -#: src/reader.c:1474 +#: src/reader.c:1363 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:1574 +#: src/reader.c:1463 msgid "two @prec's in a row" msgstr "bir satýrda iki @prec" -#: src/reader.c:1582 +#: src/reader.c:1471 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" -#: src/reader.c:1591 +#: src/reader.c:1480 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" -#: src/reader.c:1605 +#: src/reader.c:1494 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1500 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "geçersiz girdi: %s" -#: src/reader.c:1663 +#: src/reader.c:1514 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" -#: src/reader.c:1666 +#: src/reader.c:1517 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:1674 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok" -#: src/reader.c:1783 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" -#: src/reader.c:1836 +#: src/reader.c:1645 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" -#: src/reader.c:1848 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" -#: src/reader.c:1884 +#: src/reader.c:1693 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" -#: src/reader.c:1886 +#: src/reader.c:1695 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" @@ -760,6 +755,9 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n" + #~ msgid "%s: internal error: %s\n" #~ msgstr "%s: iç hata: %s\n"