X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/c57b2479ff8aab8259eecb67aebe3af21da65758..af27eacb6a702451ed4952491a1084482d1f609f:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index ef5952a4..f9d2d43e 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28d\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-09 19:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-06 17:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:194 +#: src/LR0.c:195 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" @@ -30,67 +30,67 @@ msgstr "hoiatus: " msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:46 +#: src/conflicts.c:47 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 +#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 +#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:139 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:291 +#: src/conflicts.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:298 +#: src/conflicts.c:287 #, fuzzy msgid "and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:304 +#: src/conflicts.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:329 +#: src/conflicts.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:365 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:367 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:382 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 +#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -107,16 +107,16 @@ msgstr "faili ei #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:55 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:59 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:63 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:76 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:88 +#: src/getargs.c:89 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -174,20 +174,24 @@ msgstr "" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" " -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:98 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:112 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:117 -msgid "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:115 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:200 src/lex.c:588 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:175 +#: src/lalr.c:172 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" @@ -268,47 +272,47 @@ msgstr "l msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" -#: src/lex.c:560 +#: src/lex.c:567 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:577 +#: src/lex.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#: src/output.c:804 +#: src/output.c:793 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:44 +#: src/print.c:45 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:106 +#: src/print.c:107 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:127 +#: src/print.c:128 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:144 +#: src/print.c:145 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:168 +#: src/print.c:169 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:192 src/print.c:228 +#: src/print.c:193 src/print.c:226 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -317,66 +321,66 @@ msgstr "" " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:224 src/print.c:301 +#: src/print.c:222 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" -#: src/print.c:282 src/print.c:295 +#: src/print.c:276 src/print.c:289 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/print.c:311 +#: src/print.c:304 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/print.c:327 +#: src/print.c:320 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taktsepteerin\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:322 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " TEGEVUSI POLE\n" -#: src/print.c:342 +#: src/print.c:335 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:366 msgid "Grammar" msgstr "Grammatika" -#: src/print.c:374 +#: src/print.c:367 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:379 +#: src/print.c:372 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:386 +#: src/print.c:379 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:393 +#: src/print.c:386 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:409 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:442 +#: src/print.c:435 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:457 +#: src/print.c:450 msgid " on right:" msgstr " paremal:" @@ -537,114 +541,118 @@ msgstr "grammatika algab p msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1330 src/reader.c:1449 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1455 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1457 +#: src/reader.c:1462 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1465 +#: src/reader.c:1470 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1487 +#: src/reader.c:1492 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1556 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1601 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1613 +#: src/reader.c:1618 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1650 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1652 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reader.c:1672 +#: src/reader.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: src/reduce.c:398 +#: src/reduce.c:356 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:411 +#: src/reduce.c:369 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:380 msgid "Useless rules:" msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:502 +#: src/reduce.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:508 +#: src/reduce.c:466 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:500 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"