X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/c1a29a5b2d110170c3854fdecc5d52b5f091a14c..9515e8a7f83cbb920491ceaef03f8e0fe0ce8108:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e0ef2908..9c4765e1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:195 +#: src/LR0.c:198 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "" @@ -31,67 +31,65 @@ msgstr "" msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: %s\n" -#: src/conflicts.c:47 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" -#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "reduceer" -#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132 msgid "shift" msgstr "verschuif" -#: src/conflicts.c:139 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "een fout" -#: src/conflicts.c:280 +#: src/conflicts.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:287 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy msgid "and" msgstr " en" -#: src/conflicts.c:293 +#: src/conflicts.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:318 +#: src/conflicts.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Stadium %d bevat" -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. -#: src/conflicts.c:365 +#: src/conflicts.c:369 msgid "conflicts: " msgstr "conflictueerd: " -#: src/conflicts.c:367 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reduceer" -#: src/conflicts.c:371 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduceer/reduceer" -#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457 +#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:383 +#: src/conflicts.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -106,8 +104,6 @@ msgstr "" msgid "cannot close file" msgstr "" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. #: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" @@ -158,8 +154,6 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. #: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" @@ -180,7 +174,7 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" @@ -200,7 +194,7 @@ msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" -#: src/lalr.c:172 +#: src/lalr.c:174 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" @@ -209,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:463 msgid "unterminated comment" msgstr "ongetermineerd commentaar" @@ -249,47 +243,47 @@ msgstr "niet getermineerd type naam" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" -#: src/lex.c:567 +#: src/lex.c:575 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:584 +#: src/lex.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" -#: src/output.c:793 +#: src/output.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" -#: src/print.c:45 +#: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr "" -#: src/print.c:107 +#: src/print.c:108 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:128 +#: src/print.c:129 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:145 +#: src/print.c:146 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr "" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:170 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:193 src/print.c:226 +#: src/print.c:194 src/print.c:228 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -298,30 +292,30 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:222 src/print.c:295 +#: src/print.c:223 src/print.c:298 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" -#: src/print.c:276 src/print.c:289 +#: src/print.c:279 src/print.c:292 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/print.c:304 +#: src/print.c:307 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/print.c:320 +#: src/print.c:323 msgid " $default\taccept\n" msgstr "" -#: src/print.c:322 +#: src/print.c:325 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" -#: src/print.c:335 +#: src/print.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -330,29 +324,27 @@ msgstr "" "stadium %d\n" "\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:366 +#: src/print.c:369 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatica\n" -#: src/print.c:367 +#: src/print.c:370 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:372 +#: src/print.c:373 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:379 +#: src/print.c:380 msgid "empty" msgstr "" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:386 +#: src/print.c:387 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -360,7 +352,7 @@ msgstr "" "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:409 +#: src/print.c:410 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -368,257 +360,252 @@ msgstr "" "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:435 +#: src/print.c:436 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: src/print.c:450 +#: src/print.c:451 msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:100 +#: src/reader.c:105 +#, c-format +msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +msgstr "" +"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" +"heeft geen regels" + +#: src/reader.c:124 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:127 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:162 +#, c-format +msgid "conflicting precedences for %s and %s" +msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" + +#: src/reader.c:173 +#, c-format +msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" + +#: src/reader.c:241 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "" + +#: src/reader.c:261 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:263 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 +#: src/reader.c:314 src/reader.c:326 msgid "invalid $ value" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 +#: src/reader.c:353 src/reader.c:368 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:195 +#: src/reader.c:356 msgid "unterminated string" msgstr "niet getermineerde string" -#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 +#: src/reader.c:498 src/reader.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 +#: src/reader.c:512 src/reader.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s is onjuist" -#: src/reader.c:391 +#: src/reader.c:552 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:415 +#: src/reader.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:473 +#: src/reader.c:634 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" -#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 +#: src/reader.c:679 src/reader.c:789 src/reader.c:840 src/reader.c:1092 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:535 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "" - -#: src/reader.c:538 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "" - -#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:704 src/reader.c:859 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 +#: src/reader.c:716 src/reader.c:804 src/reader.c:870 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is onjuist in %s" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 +#: src/reader.c:752 src/reader.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 -#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 +#: src/reader.c:754 src/reader.c:1072 src/reader.c:1087 src/reader.c:1120 +#: src/reader.c:1134 src/reader.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" -#: src/reader.c:621 +#: src/reader.c:774 msgid "%type declaration has no <typename>" msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>" -#: src/reader.c:656 +#: src/reader.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" -#: src/reader.c:701 +#: src/reader.c:855 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "herdefinieren voorganger van %s" -#: src/reader.c:724 +#: src/reader.c:882 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" -#: src/reader.c:734 +#: src/reader.c:892 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 +#: src/reader.c:949 src/reader.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" -#: src/reader.c:819 +#: src/reader.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument van %expect is niet een integer" -#: src/reader.c:865 +#: src/reader.c:1024 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:1046 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:1239 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:1244 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:1249 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1265 +#: src/reader.c:1423 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1272 +#: src/reader.c:1430 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1300 +#: src/reader.c:1458 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1330 src/reader.c:1449 +#: src/reader.c:1488 src/reader.c:1607 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "" -#: src/reader.c:1408 +#: src/reader.c:1566 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1575 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1427 +#: src/reader.c:1585 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1441 +#: src/reader.c:1599 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1447 +#: src/reader.c:1605 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1455 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1462 +#: src/reader.c:1620 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1470 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" -"heeft geen regels" - -#: src/reader.c:1492 +#: src/reader.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1556 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "" - -#: src/reader.c:1606 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" - -#: src/reader.c:1618 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" - -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1722 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" -#: src/reader.c:1677 -#, c-format -msgid "too many items (max %d)" -msgstr "" - -#: src/reduce.c:356 +#: src/reduce.c:332 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Onbruikbare niet terminals:\n" "\n" -#: src/reduce.c:369 +#: src/reduce.c:346 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -627,7 +614,7 @@ msgstr "" "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" "\n" -#: src/reduce.c:380 +#: src/reduce.c:358 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -636,29 +623,29 @@ msgstr "" "Onbruikbare regels:\n" "\n" -#: src/reduce.c:452 +#: src/reduce.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:460 +#: src/reduce.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:451 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:469 +#: src/reduce.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s" -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:484 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" @@ -683,19 +670,16 @@ msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" -#. --option #: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" -#. +option or -option #: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -706,7 +690,6 @@ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" @@ -722,27 +705,11 @@ msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr ""