X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/c0cac722f7e5d7498528a67a37477cdf9ed1745c..78bcec17c82fe777c90f86717773de35bb5018e7:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 923fbd06..a949dd86 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.49b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-24 21:56+0200\n" +"Project-Id-Version: bison 1.50\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-22 09:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-08 19:02+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:80 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" -#: src/complain.c:123 src/complain.c:152 +#: src/complain.c:105 src/complain.c:122 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: src/complain.c:252 src/complain.c:282 +#: src/complain.c:184 src/complain.c:202 msgid "fatal error: " msgstr "ödesdigert fel: " @@ -95,16 +95,21 @@ msgstr "kan inte msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" -#: src/getargs.c:157 +#: src/getargs.c:164 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: src/getargs.c:170 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n" -#: src/getargs.c:161 +#: src/getargs.c:174 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:178 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -113,7 +118,7 @@ msgstr "" "obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n" "för valfria argument.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:184 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -125,7 +130,7 @@ msgstr "" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n" -#: src/getargs.c:178 +#: src/getargs.c:191 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generera endast tabellerna\n" " -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n" -#: src/getargs.c:190 +#: src/getargs.c:203 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -164,7 +169,7 @@ msgstr "" " -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n" " -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n" -#: src/getargs.c:201 +#: src/getargs.c:214 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -182,27 +187,27 @@ msgstr "" " \"all\" inkludera all ovanstående information\n" " \"none\" avaktivera rapporten\n" -#: src/getargs.c:212 +#: src/getargs.c:225 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportera fel till .\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till .\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:242 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:244 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Skriven av Robert Corbett och Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:248 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:234 +#: src/getargs.c:250 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -211,20 +216,15 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: src/getargs.c:395 +#: src/getargs.c:416 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: src/getargs.c:402 -#, c-format -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n" +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "" -#: src/getargs.c:406 +#: src/getargs.c:418 #, c-format -msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" #: src/gram.c:139 msgid "empty" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "f msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "regel aldrig reducerad på grund av konflikter" -#: src/parse-gram.y:347 +#: parse-gram.y:357 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX förbjuder deklarationer i grammatiken" @@ -288,23 +288,23 @@ msgstr "$standard" msgid "state %d" msgstr "tillstånd %d" -#: src/print.c:453 +#: src/print.c:456 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:483 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:509 +#: src/print.c:512 msgid " on left:" msgstr " till vänster:" -#: src/print.c:524 +#: src/print.c:527 msgid " on right:" msgstr " till höger:" -#: src/print.c:552 +#: src/print.c:555 msgid "Rules never reduced" msgstr "Aldrig reducerade regler" @@ -323,49 +323,35 @@ msgstr "resultattypskonflikt vid sammanslagningsfunktion %s: \"%s\" mot \"%s\"" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:264 +#: src/reader.c:268 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:272 +#: src/reader.c:274 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:343 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "två @prec i rad" - -#: src/reader.c:353 -#, c-format -msgid "%%dprec affects only GLR parsers" -msgstr "%%dprec påverkar endast GLR-parsrar" - -#: src/reader.c:355 -#, c-format -msgid "%%dprec must be followed by positive number" -msgstr "%%dprec måste följas av ett positivt tal" - -#: src/reader.c:357 -#, c-format -msgid "only one %%dprec allowed per rule" -msgstr "endast en %%dprec tillåts per regel" +#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "only one %s allowed per rule" +msgstr "endast en %%merge tillåts per regel" -#: src/reader.c:368 -#, c-format -msgid "%%merge affects only GLR parsers" +#: src/reader.c:354 src/reader.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s affects only GLR parsers" msgstr "%%merge påverkar endast GLR-parsrar" -#: src/reader.c:370 -#, c-format -msgid "only one %%merge allowed per rule" -msgstr "endast en %%merge tillåts per regel" +#: src/reader.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be followed by positive number" +msgstr "%%dprec måste följas av ett positivt tal" -#: src/reader.c:513 +#: src/reader.c:515 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:545 +#: src/reader.c:547 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" @@ -420,58 +406,57 @@ msgstr[1] "%d oanv msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar" -#: src/scan-gram.l:202 +#: scan-gram.l:203 #, c-format msgid ": invalid character: `%c'\n" msgstr ": ogiltigt tecken: \"%c\"\n" -#: src/scan-gram.l:246 +#: scan-gram.l:247 msgid ": unexpected end of file in a comment\n" msgstr ": oväntat filslut i en kommentar\n" -#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412 +#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415 msgid ": unexpected end of file in a string\n" msgstr ": oväntat filslut i en sträng\n" -#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383 +#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386 msgid ": unexpected end of file in a character\n" msgstr ": oväntat filslut i ett tecken\n" -#: src/scan-gram.l:332 +#: scan-gram.l:335 #, c-format msgid ": invalid escape: %s\n" msgstr ": ogiltig specialsekvens: %s\n" -#: src/scan-gram.l:353 +#: scan-gram.l:356 #, c-format msgid ": unrecognized escape: %s\n" msgstr ": okänd specialsekvens: %s\n" -#: src/scan-gram.l:473 +#: scan-gram.l:477 msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" msgstr ": oväntat filslut i kod inom klamrar\n" -#: src/scan-gram.l:502 +#: scan-gram.l:506 msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" msgstr ": oväntat filslut i en prolog\n" -#: src/scan-gram.l:560 +#: scan-gram.l:564 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664 +#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658 #, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "felaktigt värde: %s%d" -#: src/scan-gram.l:584 +#: scan-gram.l:583 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671 -#: src/scan-gram.l:688 +#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s är felaktigt" @@ -566,44 +551,44 @@ msgstr "tvetydigt argument %s till %s" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Giltiga argument är:" -#: lib/bitset_stats.c:226 +#: lib/bitset_stats.c:178 #, c-format -msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n" -msgstr "%d bitmängdallokeringar, %d frianden (%.2f%%).\n" +msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +msgstr "%u bitmängdallokeringar, %u frianden (%.2f%%).\n" -#: lib/bitset_stats.c:229 +#: lib/bitset_stats.c:181 #, c-format -msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%d bitmängdmängder, %d cachade (%.2f%%)\n" +msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitmängdmängder, %u cachade (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:232 +#: lib/bitset_stats.c:184 #, c-format -msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%d bitmängdåterställanden, %d cachade (%.2f%%)\n" +msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitmängdåterställanden, %u cachade (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:235 +#: lib/bitset_stats.c:187 #, c-format -msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%d bitmängdtester, %d cachade (%.2f%%)\n" +msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitmängdtester, %u cachade (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:239 +#: lib/bitset_stats.c:191 #, c-format -msgid "%d bitset_lists\n" -msgstr "%d bitmängdlistor\n" +msgid "%u bitset_lists\n" +msgstr "%u bitmängdlistor\n" -#: lib/bitset_stats.c:241 +#: lib/bitset_stats.c:193 msgid "count log histogram\n" msgstr "anropslogghistogram\n" -#: lib/bitset_stats.c:244 +#: lib/bitset_stats.c:196 msgid "size log histogram\n" msgstr "storlekslogghistogram\n" -#: lib/bitset_stats.c:247 +#: lib/bitset_stats.c:199 msgid "density histogram\n" msgstr "densitetshistogram\n" -#: lib/bitset_stats.c:264 +#: lib/bitset_stats.c:213 msgid "" "Bitset statistics:\n" "\n" @@ -611,24 +596,24 @@ msgstr "" "Bitmängdsstatistik:\n" "\n" -#: lib/bitset_stats.c:267 +#: lib/bitset_stats.c:216 #, c-format -msgid "Accumulated runs = %d\n" -msgstr "Accumulerade körningar = %d\n" +msgid "Accumulated runs = %u\n" +msgstr "Accumulerade körningar = %u\n" -#: lib/bitset_stats.c:311 +#: lib/bitset_stats.c:260 msgid "Could not read stats file." msgstr "Kunde inte läsa statistikfil." -#: lib/bitset_stats.c:313 +#: lib/bitset_stats.c:262 msgid "Bad stats file size.\n" msgstr "Dålig statistikfilstorlek.\n" -#: lib/bitset_stats.c:339 +#: lib/bitset_stats.c:287 msgid "Could not write stats file." msgstr "Kunde inte skriva statistikfil." -#: lib/bitset_stats.c:343 +#: lib/bitset_stats.c:291 msgid "Could not open stats file for writing." msgstr "Kunde inte öppna statistikfil för skrivning." @@ -702,7 +687,27 @@ msgstr "\"" msgid "'" msgstr "\"" -#: lib/timevar.c:466 +#: lib/subpipe.c:187 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:189 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not found" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:191 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:192 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +msgstr "" + +#: lib/timevar.c:476 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" @@ -710,114 +715,46 @@ msgstr "" "\n" "Exekveringstider (sekunder)\n" -#: lib/timevar.c:516 +#: lib/timevar.c:526 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTALT :" -#: lib/timevar.c:552 +#: lib/timevar.c:562 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n" -#~ msgstr "state_list_append (tillstånd = %d, symbol = %d (%s))\n" +#~ msgid "%s: no grammar file given\n" +#~ msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n" -#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n" -#~ msgstr "Går in i new_itemsets, tillstånd = %d\n" +#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" +#~ msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" -#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n" -#~ msgstr "Går in i get_state, symbol = %d (%s)\n" +#~ msgid "two @prec's in a row" +#~ msgstr "två @prec i rad" -#~ msgid "Exiting get_state => %d\n" -#~ msgstr "Lämnar get_state => %d\n" +#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers" +#~ msgstr "%%dprec påverkar endast GLR-parsrar" -#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n" -#~ msgstr "Går in i append_states, tillstånd = %d\n" - -#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n" -#~ msgstr "Bearbetar tillstånd %d (nått av %s)\n" - -#~ msgid "undefined associativity" -#~ msgstr "odefinierad associativitet" - -#~ msgid "Closure: %s\n" -#~ msgstr "Hölje: %s\n" - -#~ msgid " (rule %d)\n" -#~ msgstr " (regel %d)\n" +#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule" +#~ msgstr "endast en %%dprec tillåts per regel" # RTC betyder "reflexive transitive closure" # Firsts är ett variabelnamn #~ msgid "RTC: Firsts Input" #~ msgstr "RTH: Firsts-indata" -#~ msgid "RTC: Firsts Output" -#~ msgstr "RTH: Firsts-utdata" - -#~ msgid "input" -#~ msgstr "indata" - -#~ msgid "output" -#~ msgstr "utdata" - -#~ msgid "" -#~ "Variables\n" -#~ "---------\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Variabler\n" -#~ "---------\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -#~ msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n" - -#~ msgid "" -#~ "Rules\n" -#~ "-----\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Regler\n" -#~ "------\n" -#~ "\n" - #~ msgid "" #~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" #~ msgstr "" #~ "Num (Prec, Assoc, Användbar, Robjektintervall) Vhs -> Hhs " #~ "(Hobjektintervall) [Num]\n" -#~ msgid "" -#~ "Rules interpreted\n" -#~ "-----------------\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tolkade regler\n" -#~ "--------------\n" -#~ "\n" - #~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n" #~ msgstr "Framåtblickar: START\n" #~ msgid "State %d: %d lookaheads\n" #~ msgstr "Tillstånd %d: %d framåtblickar\n" -#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n" -#~ msgstr " vid %d (%s) -> regel %d\n" - #~ msgid "Lookaheads: END\n" #~ msgstr "Framåtblickar: SLUT\n" - -#~ msgid "relation_transpose: input\n" -#~ msgstr "relation_transpose: indata\n" - -#~ msgid "relation_transpose: output\n" -#~ msgstr "relation_transpose: utdata\n" - -# "table" och "check" är variabelnamn, som bör vara bekanta för den som -# begär denna spårutskrift. -#~ msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n" -#~ msgstr "utökar table och check från: %lu till %lu\n" - -#~ msgid "base_t too small to hold %d\n" -#~ msgstr "base_t för liten för att hålla %d\n"