X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/b23e820381bcb0eada84af5cc887067621cdb5a2..cc9305dd68c95c9d9c279ca2b2d6330078bf664c:/po/sv.po?ds=inline diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cb52f47c..d7111cb2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.30c\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-04 15:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "för många tillstånd (max %d)" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" @@ -73,8 +73,6 @@ msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter" msgid "State %d contains " msgstr "Tillstånd %d innehåller " -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. #: src/conflicts.c:365 msgid "conflicts: " msgstr "konflikter: " @@ -110,8 +108,6 @@ msgstr "kan inte msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. #: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n" @@ -185,8 +181,6 @@ msgstr "" "Rapportera fel till .\n" "Rapportera anmärkningar på översättningen till .\n" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. #: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" @@ -289,7 +283,7 @@ msgstr "\"%s\" st msgid "`%s' requires an argument" msgstr "\"%s\" behöver ett argument" -#: src/output.c:793 +#: src/output.c:795 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden" @@ -356,7 +350,6 @@ msgstr " INGA msgid "state %d" msgstr "tillstånd %d" -#. rule # : LHS -> RHS #: src/print.c:366 msgid "Grammar" msgstr "Grammatik" @@ -374,7 +367,6 @@ msgstr "regel %-4d %s ->" msgid "empty" msgstr "tom" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS #: src/print.c:386 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" @@ -436,7 +428,7 @@ msgstr "$%d f msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "oavslutad \"%{\"-definition" -#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:934 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Förtida filslut efter %s" @@ -471,8 +463,8 @@ msgstr "\"%s\" msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 -#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:914 src/reader.c:929 src/reader.c:962 +#: src/reader.c:976 src/reader.c:1179 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "felaktig %s-deklaration" @@ -501,126 +493,126 @@ msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle f msgid "unexpected item: %s" msgstr "oväntat objekt: %s" -#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 +#: src/reader.c:791 src/reader.c:1150 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ensam %s" -#: src/reader.c:819 +#: src/reader.c:820 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal" -#: src/reader.c:865 +#: src/reader.c:866 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:888 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:1081 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "okänt: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:1086 msgid "no input grammar" msgstr "ingen ingrammatik" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:1091 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "okänt tecken: %s" -#: src/reader.c:1265 +#: src/reader.c:1266 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" -#: src/reader.c:1272 +#: src/reader.c:1273 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" -#: src/reader.c:1300 +#: src/reader.c:1301 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:1330 +#: src/reader.c:1331 src/reader.c:1450 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "" -#: src/reader.c:1408 +#: src/reader.c:1409 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1418 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" -#: src/reader.c:1427 +#: src/reader.c:1428 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" -#: src/reader.c:1441 +#: src/reader.c:1442 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:1447 +#: src/reader.c:1448 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:1453 +#: src/reader.c:1456 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "felaktig indata: %s" -#: src/reader.c:1460 +#: src/reader.c:1463 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:1468 +#: src/reader.c:1471 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " "regler" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1493 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1557 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" -#: src/reader.c:1604 +#: src/reader.c:1607 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1616 +#: src/reader.c:1619 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1653 +#: src/reader.c:1656 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1658 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" -#: src/reader.c:1675 +#: src/reader.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "för många tillstånd (max %d)" @@ -662,7 +654,7 @@ msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s" -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:499 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar" @@ -687,19 +679,16 @@ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" -#. --option #: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#. +option or -option #: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -710,7 +699,6 @@ msgstr "%s: otill msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga --%c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" @@ -726,8 +714,6 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" @@ -735,20 +721,6 @@ msgstr "minnet slut" # När vi går över till Unicode mer allmänt kanske vi bör översätta båda dessa # med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) på svenska. Eller? # -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "\""