X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/b23e820381bcb0eada84af5cc887067621cdb5a2..c3b407f430a6c4bab6f0ef5160bb0c34290f3abb:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cc60e7b9..f3a70a9a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-04 15:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-14 19:34+0100\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "error grave: %s\n" #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" -"El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " +"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" #: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134 @@ -104,8 +104,6 @@ msgstr[0] " %d conflictos reducci msgid "State %d contains " msgstr "El estado %d contiene" -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. #: src/conflicts.c:365 msgid "conflicts: " msgstr "conflictos: " @@ -164,8 +162,6 @@ msgstr "" msgid "cannot close file" msgstr "" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. #: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" @@ -216,8 +212,6 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. #: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" @@ -328,7 +322,7 @@ msgstr "%s: la opci # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices # ngp # -#: src/output.c:793 +#: src/output.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)" @@ -399,7 +393,6 @@ msgstr "" "estado %d\n" "\n" -#. rule # : LHS -> RHS #: src/print.c:366 #, fuzzy msgid "Grammar" @@ -420,7 +413,6 @@ msgstr "regla %-4d %s ->" msgid "empty" msgstr "" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS #: src/print.c:386 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" @@ -489,7 +481,7 @@ msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado" msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definición `%{' sin terminar" -#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:934 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" @@ -524,8 +516,8 @@ msgstr "`%s' no es v msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 -#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:914 src/reader.c:929 src/reader.c:962 +#: src/reader.c:976 src/reader.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "declaración de %start no válida" @@ -564,12 +556,12 @@ msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 +#: src/reader.c:791 src/reader.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "`{' desemparejada" -#: src/reader.c:819 +#: src/reader.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "el argumento de %expect no es un entero" @@ -580,121 +572,121 @@ msgstr "el argumento de %expect no es un entero" # - cll # ok - ngp # -#: src/reader.c:865 +#: src/reader.c:866 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:888 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:1081 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:1086 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:1091 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" -#: src/reader.c:1265 +#: src/reader.c:1266 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1272 +#: src/reader.c:1273 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1300 +#: src/reader.c:1301 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1330 +#: src/reader.c:1331 src/reader.c:1450 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "" -#: src/reader.c:1408 +#: src/reader.c:1409 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1418 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" -#: src/reader.c:1427 +#: src/reader.c:1428 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1441 +#: src/reader.c:1442 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1447 +#: src/reader.c:1448 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1453 +#: src/reader.c:1456 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1460 +#: src/reader.c:1463 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1468 +#: src/reader.c:1471 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1604 +#: src/reader.c:1607 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1616 +#: src/reader.c:1619 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1653 +#: src/reader.c:1656 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1658 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" -#: src/reader.c:1675 +#: src/reader.c:1678 #, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "" @@ -746,7 +738,7 @@ msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d regla%s sin uso" -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:499 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia" @@ -772,13 +764,11 @@ msgstr "%s: la opci msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" -#. --option #: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n" -#. +option or -option #: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" @@ -801,7 +791,6 @@ msgstr "%s: opci # haber opciones ilegales, digo yo, y no por eso las CPUs van # a la cárcel (como mucho se cuelgan, je, je, 0ff0 :-). sv # -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -817,7 +806,6 @@ msgstr "%s: opci msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción -- %c inválida\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" @@ -834,27 +822,11 @@ msgstr "%s: la opci msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr ""