X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/b0a7a533c999b61202fc5bbd442df652a6e50cec..784573d14a350026800d1d92b870709fd4172a10:/po/hr.po diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c8d16309..df12354e 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-14 14:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "Last-Translator: Denis Lackovic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n" -#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka" -#: src/complain.c:123 src/complain.c:152 +#: src/complain.c:103 src/complain.c:120 msgid "warning: " msgstr "upozorenje:" -#: src/complain.c:252 src/complain.c:282 +#: src/complain.c:182 src/complain.c:200 msgid "fatal error: " msgstr "fatalna gre¹ka:" @@ -43,69 +43,79 @@ msgstr "Konflikt u stanju %d izme msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat" msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "i" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt" msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "konflikt:" -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d pomakni/reduciraj" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduviraj/reduciraj" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Stanje %d sadr¾i" -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n" msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n" -#: src/files.c:114 +#: src/files.c:111 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'" -#: src/files.c:133 +#: src/files.c:127 +#, fuzzy +msgid "I/O error" +msgstr "gre¹ka" + +#: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku" -#: src/getargs.c:157 +#: src/getargs.c:167 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n" + +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n" -#: src/getargs.c:161 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -113,7 +123,7 @@ msgstr "" "Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n" "i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -125,7 +135,7 @@ msgstr "" " -V, --version prika¾i verziju i izaði\n" " -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:178 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -145,7 +155,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generiraj samo tablice\n" " -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n" -#: src/getargs.c:190 +#: src/getargs.c:206 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -164,7 +174,7 @@ msgstr "" " -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n" " -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n" -#: src/getargs.c:201 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -175,27 +185,27 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:212 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Izvjesti o bugovima na .\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:234 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -204,20 +214,15 @@ msgstr "" "kopiranja. NEMA\n" "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n" -#: src/getargs.c:395 +#: src/getargs.c:407 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n" - -#: src/getargs.c:402 -#, c-format -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n" +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "" -#: src/getargs.c:406 +#: src/getargs.c:409 #, c-format -msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n" +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" #: src/gram.c:139 msgid "empty" @@ -232,16 +237,11 @@ msgstr "Gramatika" msgid "warning" msgstr "upozorenje:" -#: src/lalr.c:91 -#, c-format -msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)" - -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:120 msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "" -#: parse-gram.y:347 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "" @@ -304,68 +304,49 @@ msgstr "s desna:" msgid "Rules never reduced" msgstr "%d pravilo nije nikad reducirano\n" -#: src/reader.c:52 +#: src/reader.c:51 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "vi¹estruke %s deklaracije" -#: src/reader.c:141 +#: src/reader.c:137 #, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" +msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" msgstr "" -#: src/reader.c:239 +#: src/reader.c:235 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak" -#: src/reader.c:268 -#, c-format -msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" +#: src/reader.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji" -#: src/reader.c:274 +#: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije" -#: src/reader.c:344 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "dva @prec's u retku" - -#: src/reader.c:354 +#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368 #, c-format -msgid "%%dprec affects only GLR parsers" +msgid "only one %s allowed per rule" msgstr "" -#: src/reader.c:356 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:366 #, c-format -msgid "%%dprec must be followed by positive number" +msgid "%s affects only GLR parsers" msgstr "" -#: src/reader.c:358 +#: src/reader.c:353 #, c-format -msgid "only one %%dprec allowed per rule" +msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "" -#: src/reader.c:369 -#, c-format -msgid "%%merge affects only GLR parsers" -msgstr "" - -#: src/reader.c:371 -#, c-format -msgid "only one %%merge allowed per rule" -msgstr "" - -#: src/reader.c:514 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" -#: src/reader.c:546 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d" - #: src/reduce.c:239 #, fuzzy msgid "useless rule" @@ -421,121 +402,101 @@ msgstr[1] "%d beskorisnih pravila" msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu" -#: scan-gram.l:211 +#: src/scan-gram.l:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid directive: %s" +msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" + +#: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format -msgid ": invalid character: `%c'\n" +msgid "integer out of range: %s" msgstr "" -#: scan-gram.l:255 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:423 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a string\n" -msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#: scan-gram.l:322 scan-gram.l:394 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a character\n" -msgstr "neoèekivan kraj datoteke" +#: src/scan-gram.l:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character: %s" +msgstr "nepoznati znak: %s" -#: scan-gram.l:343 +#: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 #, fuzzy, c-format -msgid ": invalid escape: %s\n" +msgid "invalid escape sequence: %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" -#: scan-gram.l:364 +#: src/scan-gram.l:472 #, fuzzy, c-format -msgid ": unrecognized escape: %s\n" +msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgstr "neprepoznati: %s" -#: scan-gram.l:485 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#: scan-gram.l:514 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#: scan-gram.l:572 +#: src/scan-gram.l:632 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip" -#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:666 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value: %s%d" -msgstr "nedozvoljena @ vrijednost" - -#: scan-gram.l:591 +#: src/scan-gram.l:652 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip" -#: scan-gram.l:602 scan-gram.l:619 scan-gram.l:673 scan-gram.l:690 -#, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "%s je nedozvoljeno" +#: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s" +msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" -#: src/state.c:145 -#, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "previ¹e stanja (maks %d)" +#: src/scan-gram.l:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing `%s' at end of file" +msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" -#: src/symtab.c:81 +#: src/symtab.c:82 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "ponovna deklaracija za %s" -#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117 +#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s redeclaration for %s" msgstr "ponovna deklaracija za %s" -#: src/symtab.c:138 +#: src/symtab.c:140 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" -#: src/symtab.c:157 +#: src/symtab.c:159 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "simbol %s ponovo definiran" -#: src/symtab.c:180 +#: src/symtab.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" -#: src/symtab.c:225 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila" -#: src/symtab.c:244 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simbol `%s' kori¹ten vi¹e puta kao znakovni niz" -#: src/symtab.c:247 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "simbolz `%s' dat vi¹e od jednog znakovnog niza" -#: src/symtab.c:281 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "konflikt u prethodnici za %s and %s" -#: src/symtab.c:293 +#: src/symtab.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s" @@ -545,91 +506,91 @@ msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d" -#: src/symtab.c:568 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "poèetni simbol %s nije definiran" -#: src/symtab.c:572 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "poèetni simbol %s je znak" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:235 +#: lib/bitset_stats.c:178 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:238 +#: lib/bitset_stats.c:181 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:241 +#: lib/bitset_stats.c:184 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:244 +#: lib/bitset_stats.c:187 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:248 +#: lib/bitset_stats.c:191 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:250 +#: lib/bitset_stats.c:193 msgid "count log histogram\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:253 +#: lib/bitset_stats.c:196 msgid "size log histogram\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:256 +#: lib/bitset_stats.c:199 msgid "density histogram\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:272 +#: lib/bitset_stats.c:213 msgid "" "Bitset statistics:\n" "\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:275 +#: lib/bitset_stats.c:216 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:320 +#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 msgid "Could not read stats file." msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:322 +#: lib/bitset_stats.c:262 msgid "Bad stats file size.\n" msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:348 +#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290 msgid "Could not write stats file." msgstr "" -#: lib/bitset_stats.c:352 +#: lib/bitset_stats.c:293 msgid "Could not open stats file for writing." msgstr "" @@ -688,18 +649,38 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednozna msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "iscrpljeni memorijski resursi" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" +#: lib/subpipe.c:187 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:189 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not found" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:191 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:192 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +msgstr "" + #: lib/timevar.c:476 msgid "" "\n" @@ -715,15 +696,15 @@ msgstr "" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "" +#~ msgid "too many states (max %d)" +#~ msgstr "previ¹e stanja (maks %d)" + #~ msgid "reduce" #~ msgstr "reduciraj" #~ msgid "shift" #~ msgstr "pomakni" -#~ msgid "an error" -#~ msgstr "gre¹ka" - #~ msgid "%s contains " #~ msgstr "%s sadr¾i" @@ -746,12 +727,24 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is no longer supported" #~ msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano" +#~ msgid "%s: no grammar file given\n" +#~ msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n" + +#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" +#~ msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n" + +#~ msgid "too many gotos (max %d)" +#~ msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "neoèekivan `/' naðen i zanemaren" #~ msgid "unterminated comment" #~ msgstr "nezavr¹eni komentar" +#~ msgid "unexpected end of file" +#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke" + #~ msgid "unescaped newline in constant" #~ msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti" @@ -809,12 +802,15 @@ msgstr "" #~ msgid " Skipping to next %c" #~ msgstr " Preskaèem na slijedeæi %c" -#~ msgid "unterminated string at end of file" -#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" - #~ msgid "unterminated string" #~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz" +#~ msgid "invalid @ value" +#~ msgstr "nedozvoljena @ vrijednost" + +#~ msgid "%s is invalid" +#~ msgstr "%s je nedozvoljeno" + #~ msgid "unterminated `%{' definition" #~ msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija" @@ -854,9 +850,6 @@ msgstr "" #~ msgid "no input grammar" #~ msgstr "nema ulazne gramatike" -#~ msgid "unknown character: %s" -#~ msgstr "nepoznati znak: %s" - #~ msgid "unterminated %guard clause" #~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula" @@ -869,8 +862,14 @@ msgstr "" #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" #~ msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'" +#~ msgid "two @prec's in a row" +#~ msgstr "dva @prec's u retku" + #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" #~ msgstr "%%guard prisutan ali %%semantic_parser nije specificiran" #~ msgid "two actions at end of one rule" #~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila" + +#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +#~ msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"