X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/a9e64249c8ffa4f5113d0b98038437bb36af3c6e..d8880f69ff2e5c0a88007c48a5142db388426868:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 165a1193..b0d2555a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-02 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-03 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "Last-Translator: Dominique Boucher \n" "Language-Team: French \n" @@ -211,51 +211,51 @@ msgstr "%s: param msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:84 +#: src/lex.c:83 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:113 src/reader.c:216 +#: src/lex.c:112 src/reader.c:300 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" -#: src/lex.c:141 +#: src/lex.c:144 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/lex.c:164 +#: src/lex.c:167 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: src/lex.c:206 +#: src/lex.c:209 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" -#: src/lex.c:231 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" -#: src/lex.c:241 +#: src/lex.c:246 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" -#: src/lex.c:410 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" - -#: src/lex.c:489 +#: src/lex.c:340 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: src/lex.c:492 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: src/main.c:123 +#: src/lex.c:447 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" + +#: src/main.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "erreur interne, %s\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n" msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable" -#: src/output.c:1009 +#: src/output.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" @@ -366,213 +366,218 @@ msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: src/reader.c:137 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:134 src/reader.c:146 +msgid "invalid $ value" +msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" + +#: src/reader.c:175 src/reader.c:193 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: src/reader.c:140 +#: src/reader.c:178 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:269 -#, c-format -msgid "@%s is invalid" +#: src/reader.c:367 src/reader.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" msgstr "@%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:318 +#: src/reader.c:415 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" + +#: src/reader.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" + +#: src/reader.c:493 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:359 src/reader.c:504 src/reader.c:554 +#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:393 src/reader.c:573 +#: src/reader.c:555 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:558 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:580 src/reader.c:723 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:403 src/reader.c:519 src/reader.c:580 src/reader.c:1259 +#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: src/reader.c:413 +#: src/reader.c:600 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:430 src/reader.c:627 +#: src/reader.c:617 src/reader.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: src/reader.c:432 src/reader.c:1237 +#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" -#: src/reader.c:455 src/reader.c:467 -msgid "invalid $ value" -msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" - -#: src/reader.c:489 +#: src/reader.c:639 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:524 +#: src/reader.c:674 #, fuzzy msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" -#: src/reader.c:569 +#: src/reader.c:719 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: src/reader.c:593 +#: src/reader.c:743 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:603 +#: src/reader.c:753 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:668 src/reader.c:1014 src/reader.c:1086 +#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" -#: src/reader.c:716 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:846 +#, fuzzy +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier" -#: src/reader.c:762 +#: src/reader.c:893 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: src/reader.c:786 +#: src/reader.c:917 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:885 +#: src/reader.c:1017 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:890 +#: src/reader.c:1022 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:893 +#: src/reader.c:1027 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:984 src/reader.c:1133 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" - -#: src/reader.c:1000 src/reader.c:1149 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" - -#: src/reader.c:1005 src/reader.c:1154 -#, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s n'est pas valide" - -#: src/reader.c:1162 +#: src/reader.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "clause %%guard non terminée" -#: src/reader.c:1321 +#: src/reader.c:1356 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1328 +#: src/reader.c:1363 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1359 +#: src/reader.c:1394 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1460 +#: src/reader.c:1496 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1470 -#, fuzzy, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1504 +#, fuzzy +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1479 +#: src/reader.c:1513 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1493 +#: src/reader.c:1527 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1499 +#: src/reader.c:1533 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1543 +#: src/reader.c:1577 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1588 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1573 +#: src/reader.c:1612 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1678 +#: src/reader.c:1718 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1690 +#: src/reader.c:1730 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1741 +#: src/reader.c:1781 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" -#: src/reader.c:1754 +#: src/reader.c:1794 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1756 +#: src/reader.c:1796 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" @@ -673,6 +678,10 @@ msgstr "" "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d " "production%s.\n" +#: lib/error.c:102 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -732,8 +741,42 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" -#~ msgid "%s: memory exhausted\n" -#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n" +#: lib/obstack.c:477 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:262 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:263 +msgid "'" +msgstr "" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s n'est pas valide" #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" #~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"