X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/9f306f2a73ca227c5c22adfbe068837b85ea6933..b2ca4022ea6c61e10ac87a0a92bb0f998ecf8b48:/po/de.po?ds=inline diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a8752695..5e824edc 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-28 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 10:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,82 +13,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 +#: src/LR0.c:212 +#, c-format +msgid "too many states (max %d)" +msgstr "" + +#: src/allocate.c:58 src/allocate.c:74 #, c-format msgid "%s: memory exhausted\n" msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:64 +#, c-format +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" + +#: src/conflicts.c:130 src/conflicts.c:153 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:136 src/conflicts.c:149 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:227 +#: src/conflicts.c:157 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:299 +#. If invoked under the name `yacc', use the output format +#. specified by POSIX. +#: src/conflicts.c:446 +msgid "conflicts: " +msgstr "Konflikte: " + +#: src/conflicts.c:448 #, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" +msgid " %d shift/reduce" +msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:344 +#: src/conflicts.c:452 #, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Zustand %d enthält" +msgid " %d reduce/reduce" +msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:457 +#, c-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s enthält" + +#: src/conflicts.c:460 src/conflicts.c:525 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:462 src/conflicts.c:527 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 +#: src/conflicts.c:465 src/conflicts.c:530 msgid " and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:468 src/conflicts.c:533 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:470 src/conflicts.c:535 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:378 -msgid "conflicts: " -msgstr "Konflikte: " - -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:522 #, c-format -msgid " %d shift/reduce" -msgstr " %d Schiebe/Reduziere" - -#: src/conflicts.c:384 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce" -msgstr " %d Reduziere/Reduziere" - -#: src/conflicts.c:389 -#, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s enthält" +msgid "State %d contains" +msgstr "Zustand %d enthält" -#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:629 src/conflicts.c:749 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 +#: src/conflicts.c:640 src/print.c:222 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -97,17 +102,17 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:729 src/conflicts.c:743 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:770 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/derives.c:106 +#: src/derives.c:42 msgid "" "\n" "\n" @@ -116,29 +121,29 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/derives.c:110 +#: src/derives.c:46 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s leitet ab" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:74 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:73 +#: src/getargs.c:78 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:77 +#: src/getargs.c:82 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:83 +#: src/getargs.c:88 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -146,7 +151,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:90 +#: src/getargs.c:95 msgid "" "Parser:\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" @@ -157,7 +162,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:101 +#: src/getargs.c:106 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -166,79 +171,89 @@ msgid "" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:109 +#: src/getargs.c:114 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:196 +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:128 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:133 +msgid "" +"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:137 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:231 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:200 +#: src/getargs.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:294 -msgid "gotos" -msgstr "»goto« Anweisungen" +#: src/lalr.c:292 +#, c-format +msgid "too many gotos (max %d)" +msgstr "" -#: src/lex.c:119 +#: src/lex.c:105 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:148 src/reader.c:258 +#: src/lex.c:134 src/reader.c:285 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:176 -msgid "Unexpected end of file" +#: src/lex.c:162 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:197 +#: src/lex.c:183 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:229 +#: src/lex.c:215 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:253 +#: src/lex.c:240 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:263 +#: src/lex.c:251 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:396 +#: src/lex.c:384 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/lex.c:475 +#: src/lex.c:463 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:478 +#: src/lex.c:466 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/main.c:163 -#, fuzzy -msgid "fatal error: " -msgstr "fataler Fehler: %s\n" - -#: src/main.c:258 -#, c-format -msgid "too many %s (max %d)" -msgstr "" - -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" @@ -247,12 +262,12 @@ msgstr "interner Fehler, %s\n" msgid "Entering set_nullable" msgstr "Führe »set_nullable« aus" -#: src/output.c:1201 -#, c-format -msgid "maximum table size (%s) exceeded" +#: src/output.c:1236 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:85 +#: src/print.c:84 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" @@ -270,42 +285,42 @@ msgstr "" "Zustand %d\n" "\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:137 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:163 +#: src/print.c:164 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:165 +#: src/print.c:166 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:181 +#: src/print.c:184 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:183 +#: src/print.c:186 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:206 +#: src/print.c:210 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:232 +#: src/print.c:238 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:253 +#: src/print.c:264 msgid "" "\n" "Grammar\n" @@ -313,17 +328,17 @@ msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:258 +#: src/print.c:269 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:264 +#: src/print.c:275 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* leer */" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:269 +#: src/print.c:280 msgid "" "\n" "Terminals, with rules where they appear\n" @@ -333,7 +348,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:317 +#: src/print.c:328 msgid "" "\n" "Nonterminals, with rules where they appear\n" @@ -343,254 +358,242 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:343 +#: src/print.c:354 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:358 +#: src/print.c:369 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:163 +#: src/reader.c:153 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:165 +#: src/reader.c:155 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:189 src/reader.c:204 +#: src/reader.c:209 src/reader.c:224 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:192 +#: src/reader.c:212 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:434 +#: src/reader.c:480 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:439 +#: src/reader.c:485 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:442 +#: src/reader.c:488 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:493 +#: src/reader.c:540 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:792 +#: src/reader.c:581 src/reader.c:769 src/reader.c:818 +#, c-format +msgid "Premature EOF after %s" +msgstr "" + +#: src/reader.c:618 src/reader.c:840 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:581 src/reader.c:737 src/reader.c:799 src/reader.c:1703 +#: src/reader.c:628 src/reader.c:784 src/reader.c:847 src/reader.c:1709 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:591 +#: src/reader.c:638 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:639 +#: src/reader.c:686 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:661 +#: src/reader.c:708 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:683 -#, c-format -msgid "multiple %start declarations" +#: src/reader.c:730 src/reader.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:685 -#, c-format -msgid "invalid %start declaration" +#: src/reader.c:732 src/reader.c:1685 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:705 +#: src/reader.c:752 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:742 -msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" +#: src/reader.c:789 +#, fuzzy +msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:788 +#: src/reader.c:836 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:811 +#: src/reader.c:859 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:869 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:845 -#, c-format -msgid "multiple %union declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: src/reader.c:903 -msgid "unterminated comment at end of file" -msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" - -#: src/reader.c:929 -msgid "unmatched close-brace (`}')" -msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" +#: src/reader.c:932 src/reader.c:1095 src/reader.c:1312 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmatched %s" +msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:973 +#: src/reader.c:977 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:1005 +#: src/reader.c:1009 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:1014 +#: src/reader.c:1024 src/reader.c:1036 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:1092 -msgid "unmatched right brace (`}')" -msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" - -#: src/reader.c:1139 src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:1142 src/reader.c:1282 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:1154 src/reader.c:1293 -#, c-format -msgid "$%s of `%s' has no declared type" +#: src/reader.c:1158 src/reader.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1298 +#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:1167 -msgid "unterminated %%guard clause" +#: src/reader.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1307 -msgid "unmatched `{'" -msgstr "»{« hat kein Gegenstück" - -#: src/reader.c:1393 +#: src/reader.c:1398 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1400 +#: src/reader.c:1405 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1431 +#: src/reader.c:1436 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1529 +#: src/reader.c:1534 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1537 -msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1546 +#: src/reader.c:1552 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1561 +#: src/reader.c:1567 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1567 +#: src/reader.c:1573 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1617 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1619 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" +#: src/reader.c:1625 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1622 +#: src/reader.c:1628 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1640 +#: src/reader.c:1646 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1679 -msgid "ill-formed %type declaration" -msgstr "falsch geformte %type Deklaration" - -#: src/reader.c:1758 +#: src/reader.c:1765 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1777 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1821 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" +#: src/reader.c:1828 +#, fuzzy, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1835 +#: src/reader.c:1842 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1837 +#: src/reader.c:1844 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:141 +#: src/reduce.c:142 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: src/reduce.c:154 +#: src/reduce.c:156 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -598,7 +601,7 @@ msgstr "" "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " "Produktionen.\n" -#: src/reduce.c:492 +#: src/reduce.c:494 msgid "" "Useless nonterminals:\n" "\n" @@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:504 +#: src/reduce.c:506 msgid "" "\n" "\n" @@ -618,7 +621,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:513 +#: src/reduce.c:515 msgid "" "\n" "\n" @@ -630,7 +633,7 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:541 +#: src/reduce.c:544 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -640,11 +643,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:545 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:547 +#: src/reduce.c:550 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -654,7 +657,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:557 +#: src/reduce.c:560 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -664,89 +667,111 @@ msgstr "" "----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:573 +#: src/reduce.c:577 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:575 +#: src/reduce.c:579 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/reduce.c:579 +#: src/reduce.c:583 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:584 +#: src/reduce.c:588 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:588 +#: src/reduce.c:592 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ungenutzte Regel" -#: src/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: src/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: src/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" #. --option -#: src/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" -#: src/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: src/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: src/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "erneute %union Definition" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration" + +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "»goto« Anweisungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "fatal error: " +#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"