X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/9f306f2a73ca227c5c22adfbe068837b85ea6933..630e182b7ba2257805c49424c96b9dc03a113668:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a8752695..9fc95e97 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-28 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,82 +13,96 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 +#: src/LR0.c:189 #, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" +msgid "too many states (max %d)" +msgstr "" -#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 -msgid "reduce" -msgstr "durch Reduzierung gelöst" +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" -#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 -msgid "shift" -msgstr "durch Schieben gelöst" +#: src/complain.c:150 +msgid "warning: " +msgstr "" -#: src/conflicts.c:227 -msgid "an error" -msgstr "als Fehler betrachtet" +#: src/complain.c:238 +#, fuzzy +msgid "fatal error: " +msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: src/conflicts.c:299 +#: src/conflicts.c:45 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:344 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Zustand %d enthält" +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134 +msgid "reduce" +msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" +#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130 +msgid "shift" +msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" +#: src/conflicts.c:138 +msgid "an error" +msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 -msgid " and" +#: src/conflicts.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" + +#: src/conflicts.c:396 +#, fuzzy +msgid "and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" +#: src/conflicts.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" +#: src/conflicts.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "State %d contains " +msgstr "Zustand %d enthält" -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:378 +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:470 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:472 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:384 +#: src/conflicts.c:476 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:481 src/reduce.c:493 #, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s enthält" +msgid "%s contains " +msgstr "%s enthält " -#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" + +#: src/conflicts.c:575 src/conflicts.c:696 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 +#: src/conflicts.c:587 src/print.c:156 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -97,48 +111,43 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:676 src/conflicts.c:690 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:716 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/derives.c:106 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +#: src/files.c:144 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/derives.c:110 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s leitet ab" +#: src/files.c:163 +msgid "cannot close file" +msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:73 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:77 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:83 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -146,608 +155,671 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:90 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -r, --raw number the tokens from 3\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:101 +#: src/getargs.c:89 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:109 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:196 +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:113 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:118 +msgid "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:122 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:196 src/lex.c:665 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:220 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:200 +#: src/getargs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:294 -msgid "gotos" -msgstr "»goto« Anweisungen" +#: src/lalr.c:293 +#, c-format +msgid "too many gotos (max %d)" +msgstr "" -#: src/lex.c:119 +#: src/lex.c:77 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:148 src/reader.c:258 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:176 -msgid "Unexpected end of file" +#: src/lex.c:138 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:197 +#: src/lex.c:167 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:229 +#: src/lex.c:209 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:253 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:263 +#: src/lex.c:246 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:396 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" - -#: src/lex.c:475 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:478 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/main.c:163 -#, fuzzy -msgid "fatal error: " -msgstr "fataler Fehler: %s\n" +#: src/lex.c:439 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/main.c:258 +#: src/lex.c:637 #, c-format -msgid "too many %s (max %d)" +msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/main.c:268 +#: src/lex.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" + +#: src/main.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" -#: src/nullable.c:55 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Führe »set_nullable« aus" - -#: src/output.c:1201 -#, c-format -msgid "maximum table size (%s) exceeded" +#: src/output.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:85 +#: src/print.c:38 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zustand %d\n" -"\n" - -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:78 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:163 +#: src/print.c:98 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:165 +#: src/print.c:100 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:181 +#: src/print.c:120 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:183 +#: src/print.c:123 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:206 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:232 +#: src/print.c:173 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:253 -msgid "" +#: src/print.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" "\n" -"Grammar\n" +"Zustand %d\n" +"\n" + +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:215 +#, fuzzy +msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:258 -#, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" +#: src/print.c:216 +msgid "Number, Line, Rule" +msgstr "" + +#: src/print.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:264 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* leer */" +#: src/print.c:228 +msgid "empty" +msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:269 -msgid "" -"\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:233 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:317 -msgid "" -"\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:257 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:343 +#: src/print.c:283 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:358 +#: src/print.c:298 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:163 +#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after +#. the declaration of the label, then we need a `\n'. +#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) +#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); +#. +#: src/print_graph.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" + +#. +#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) +#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); +#. +#: src/print_graph.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#: src/reader.c:91 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:165 +#: src/reader.c:93 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:189 src/reader.c:204 +#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +msgid "invalid $ value" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:192 +#: src/reader.c:186 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:434 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "unbekannt: %s" - -#: src/reader.c:439 -msgid "no input grammar" -msgstr "keine Eingabe-Grammatik" +#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:442 +#: src/reader.c:400 #, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:493 +#: src/reader.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" + +#: src/reader.c:476 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:571 src/reader.c:792 +#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 +#, c-format +msgid "Premature EOF after %s" +msgstr "" + +#: src/reader.c:538 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:541 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:581 src/reader.c:737 src/reader.c:799 src/reader.c:1703 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1342 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:591 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:639 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" - -#: src/reader.c:661 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" - -#: src/reader.c:683 -#, c-format -msgid "multiple %start declarations" +#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:685 -#, c-format -msgid "invalid %start declaration" +#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:705 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:742 -msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" +#: src/reader.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:788 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:811 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:821 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:845 -#, c-format -msgid "multiple %union declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: src/reader.c:903 -msgid "unterminated comment at end of file" -msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" - -#: src/reader.c:929 -msgid "unmatched close-brace (`}')" -msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" +#: src/reader.c:809 src/reader.c:1159 src/reader.c:1231 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmatched %s" +msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:973 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:1005 +#: src/reader.c:889 #, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s ist unzulässig" - -#: src/reader.c:1014 -msgid "invalid $ value" -msgstr "unzulässiger $ Wert" - -#: src/reader.c:1092 -msgid "unmatched right brace (`}')" -msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:1139 src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:911 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1154 src/reader.c:1293 +#: src/reader.c:1076 #, c-format -msgid "$%s of `%s' has no declared type" -msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1298 +#: src/reader.c:1081 +msgid "no input grammar" +msgstr "keine Eingabe-Grammatik" + +#: src/reader.c:1086 #, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s ist unzulässig" +msgid "unknown character: %s" +msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1167 -msgid "unterminated %%guard clause" +#: src/reader.c:1254 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1307 -msgid "unmatched `{'" -msgstr "»{« hat kein Gegenstück" - -#: src/reader.c:1393 +#: src/reader.c:1407 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1400 +#: src/reader.c:1414 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1431 +#: src/reader.c:1442 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1529 +#: src/reader.c:1542 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1537 +#: src/reader.c:1550 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1546 +#: src/reader.c:1559 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1561 +#: src/reader.c:1573 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1567 +#: src/reader.c:1579 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1623 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1619 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" +#: src/reader.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1622 +#: src/reader.c:1634 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1640 +#: src/reader.c:1642 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1679 -msgid "ill-formed %type declaration" -msgstr "falsch geformte %type Deklaration" +#: src/reader.c:1751 +#, fuzzy, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1758 +#: src/reader.c:1804 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1816 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1821 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" -msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" - -#: src/reader.c:1835 +#: src/reader.c:1852 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1837 +#: src/reader.c:1854 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:141 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" - -#: src/reduce.c:154 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " -"Produktionen.\n" - -#: src/reduce.c:492 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:504 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Terminals which are not used:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:410 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" "\n" "\n" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:513 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Useless rules:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:421 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" msgstr "" "\n" "\n" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:541 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Variablen\n" -"---------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:542 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:547 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Regeln\n" -"------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:557 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"interpretierete Regeln\n" -"----------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:573 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" - -#: src/reduce.c:575 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s enthält " +#: src/reduce.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:579 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" +#: src/reduce.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:584 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:588 +#: src/reduce.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d ungenutzte Regel" + +#: src/reduce.c:536 #, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d ungenutzte Regel" +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: src/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: src/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: src/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" #. --option -#: src/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" -#: src/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: src/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: src/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:268 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:269 +msgid "'" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Variablen\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Regeln\n" +#~ "------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "interpretierete Regeln\n" +#~ "----------------------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" + +#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" + +#~ msgid "%s contains" +#~ msgstr "%s enthält" + +#~ msgid "%s derives" +#~ msgstr "%s leitet ab" + +#~ msgid "Entering set_nullable" +#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus" + +#~ msgid "" +#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " +#~ "Produktionen.\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -755,25 +827,17 @@ msgstr "%s: die Option #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n" -#~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n" +#~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-" +#~ "files]\n" #~ " [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" #~ " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "»goto« Anweisungen" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n" @@ -786,3 +850,30 @@ msgstr "%s: die Option #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* leer */" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "erneute %union Definition" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"