X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/9f007dfecc2575bcafc3ea89e70363be2004c301..c307773eecbdbeee8e0865af761e187475ff80a5:/po/it.po?ds=inline diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6f08b959..d3164bbc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.31\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-05 11:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-07 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:194 +#: src/LR0.c:195 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "troppi stati (massimo %d)" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" @@ -31,69 +31,67 @@ msgstr "attenzione: " msgid "fatal error: " msgstr "errore fatale: " -#: src/conflicts.c:46 +#: src/conflicts.c:47 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n" -#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 +#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134 msgid "reduce" msgstr "riduzione" -#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 +#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129 msgid "shift" msgstr "shift" -#: src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:139 msgid "an error" msgstr "un errore" -#: src/conflicts.c:291 +#: src/conflicts.c:280 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione" msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione" -#: src/conflicts.c:298 +#: src/conflicts.c:287 msgid "and" msgstr "e" -#: src/conflicts.c:304 +#: src/conflicts.c:293 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione" msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione" -#: src/conflicts.c:329 +#: src/conflicts.c:318 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Lo stato %d contiene" -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:365 msgid "conflicts: " msgstr "conflitti: " -#: src/conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:367 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d shift/riduzione" -#: src/conflicts.c:382 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d riduzione/riduzione" -#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 +#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contiene " -#: src/conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:383 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -109,18 +107,16 @@ msgstr "impossibile aprire il file `%s'" msgid "cannot close file" msgstr "impossibile chiudere il file `%s'" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:55 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genera parser per grammatiche LALR(1).\n" -#: src/getargs.c:59 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]... FILE\n" -#: src/getargs.c:63 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -129,7 +125,7 @@ msgstr "" "è obbligatorio anche per l'equivalente opzione corta. Analogamente per\n" "gli argomenti opzionali.\n" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -141,7 +137,7 @@ msgstr "" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -y, --yacc emula il comportamento di POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:76 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genera le sole tabelle\n" " -k, --token-table include una tabella di nomi dei token\n" -#: src/getargs.c:88 +#: src/getargs.c:89 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -177,20 +173,22 @@ msgstr "" " -o, --output=FILE lascia l'output in FILE\n" " -g, --graph produce anche una descrizione VCG dell'automa\n" -#: src/getargs.c:98 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Segnalare eventuali bug a .\n" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:112 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:117 -msgid "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:115 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -203,7 +201,7 @@ msgstr "" "sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n" "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n" -#: src/getargs.c:200 src/lex.c:599 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' non è più supportato" @@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "%s: nessun file grammatica specificato\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignorati gli argomenti successivi a `%s'\n" -#: src/lalr.c:175 +#: src/lalr.c:172 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "troppi goto (max %d)" @@ -272,47 +270,47 @@ msgstr "nome di tipo non terminato" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "usa \"...\" per token letterali di più caratteri" -#: src/lex.c:571 +#: src/lex.c:567 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' non supporta argomenti: %s" -#: src/lex.c:588 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' richiede un argomento" -#: src/output.c:791 +#: src/output.c:795 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)" -#: src/print.c:44 +#: src/print.c:45 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " il tipo %d è %s\n" -#: src/print.c:106 +#: src/print.c:107 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regola %d)" -#: src/print.c:127 +#: src/print.c:128 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n" -#: src/print.c:144 +#: src/print.c:145 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n" -#: src/print.c:168 +#: src/print.c:169 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n" -#: src/print.c:192 src/print.c:228 +#: src/print.c:193 src/print.c:226 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -321,66 +319,64 @@ msgstr "" " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:224 src/print.c:301 +#: src/print.c:222 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n" -#: src/print.c:282 src/print.c:295 +#: src/print.c:276 src/print.c:289 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n" -#: src/print.c:311 +#: src/print.c:304 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n" -#: src/print.c:327 +#: src/print.c:320 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taccetta\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:322 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " NESSUNA AZIONE\n" -#: src/print.c:342 +#: src/print.c:335 #, c-format msgid "state %d" msgstr "stato %d" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:366 msgid "Grammar" msgstr "Grammatica" -#: src/print.c:374 +#: src/print.c:367 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "Numero, Linea, Regola" -#: src/print.c:379 +#: src/print.c:372 #, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->" -#: src/print.c:386 +#: src/print.c:379 msgid "empty" msgstr "vuoto" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:393 +#: src/print.c:386 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono" -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:409 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono" -#: src/print.c:442 +#: src/print.c:435 msgid " on left:" msgstr " nel primo membro:" -#: src/print.c:457 +#: src/print.c:450 msgid " on right:" msgstr " nel secondo membro:" @@ -429,7 +425,7 @@ msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'" msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definizione `%{' non terminata" -#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:934 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Fine di file prematura dopo %s" @@ -464,8 +460,8 @@ msgstr "`%s' non msgid "multiple %s declarations" msgstr "dichiarazioni multiple per %s" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 -#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:914 src/reader.c:929 src/reader.c:962 +#: src/reader.c:976 src/reader.c:1179 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "dichiarazione %s non valida" @@ -494,162 +490,166 @@ msgstr "testo non valido (%s) - il numero dovrebbe seguire l'identificatore" msgid "unexpected item: %s" msgstr "elemento inatteso: %s" -#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 +#: src/reader.c:791 src/reader.c:1150 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "%s non bilanciato" -#: src/reader.c:819 +#: src/reader.c:820 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "L'argomento di %%expect non è un intero" -#: src/reader.c:865 +#: src/reader.c:866 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "elemento %s non riconosciuto, atteso un identificatore" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:888 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "attesa una costante stringa invece di %s" -#: src/reader.c:1080 +#: src/reader.c:1081 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non riconosciuto: %s" -#: src/reader.c:1085 +#: src/reader.c:1086 msgid "no input grammar" msgstr "nessuna grammatica di input" -#: src/reader.c:1090 +#: src/reader.c:1091 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carattere sconosciuto: %s" -#: src/reader.c:1265 +#: src/reader.c:1266 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regola malformata: simbolo iniziale non seguito da `:'" -#: src/reader.c:1272 +#: src/reader.c:1273 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammatica comincia con un `|'" -#: src/reader.c:1300 +#: src/reader.c:1301 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "fornita una regola per il token %s" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1331 src/reader.c:1450 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1409 msgid "two @prec's in a row" msgstr "due @prec di seguito" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1418 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "trovato %%guard senza che sia specificato %%semantic_parser" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1428 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "due azioni alla fine di una regola" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1442 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1448 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1456 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "input non valido: %s" -#: src/reader.c:1457 +#: src/reader.c:1463 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nessuna regola nella grammatica di input" -#: src/reader.c:1465 +#: src/reader.c:1471 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "usato il simbolo %s, ma non è un token e non ha regole" -#: src/reader.c:1487 +#: src/reader.c:1493 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1557 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "i token %s e %s hanno lo stesso numero %d" -#: src/reader.c:1601 +#: src/reader.c:1607 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedenze in conflitto per %s und %s" -#: src/reader.c:1613 +#: src/reader.c:1619 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "associatività in conflitto per %s e %s" -#: src/reader.c:1650 +#: src/reader.c:1656 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "simbolo iniziale %s non definito" -#: src/reader.c:1652 +#: src/reader.c:1658 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale" -#: src/reader.c:1672 +#: src/reader.c:1678 #, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "troppi elementi (max %d)" -#: src/reduce.c:398 +#: src/reduce.c:356 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Simboli nonterminali inutili:" -#: src/reduce.c:411 +#: src/reduce.c:369 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Simboli terminali inutilizzati:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:380 msgid "Useless rules:" msgstr "Regole inutili:" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:452 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regola non applicata\n" msgstr[1] "%d regole non applicate\n" -#: src/reduce.c:502 +#: src/reduce.c:460 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato" msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati" -#: src/reduce.c:508 +#: src/reduce.c:466 msgid " and " msgstr " e " -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:469 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d regola inutile" msgstr[1] "%d regole inutili" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:499 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase" @@ -674,19 +674,16 @@ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" -#. --option #: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n" -#. +option or -option #: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -697,7 +694,6 @@ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" @@ -713,26 +709,10 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esaurita" -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "`"