X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/959e5f515a22942a4910ada629ee98540d90d940..87f721cc870030e5502b9158845889556d577bb0:/po/hr.po?ds=sidebyside diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 3a0a7ed6..4f45910b 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-12 16:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "Last-Translator: Denis Lackovic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -87,35 +87,35 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n" msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n" -#: src/files.c:114 +#: src/files.c:111 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:127 #, fuzzy msgid "I/O error" msgstr "gre¹ka" -#: src/files.c:133 +#: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku" -#: src/getargs.c:164 +#: src/getargs.c:165 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n" -#: src/getargs.c:170 +#: src/getargs.c:171 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n" -#: src/getargs.c:174 +#: src/getargs.c:175 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n" -#: src/getargs.c:178 +#: src/getargs.c:179 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n" "i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n" -#: src/getargs.c:184 +#: src/getargs.c:185 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" " -V, --version prika¾i verziju i izaði\n" " -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:191 +#: src/getargs.c:192 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generiraj samo tablice\n" " -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n" -#: src/getargs.c:203 +#: src/getargs.c:204 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" " -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n" " -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n" -#: src/getargs.c:214 +#: src/getargs.c:215 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -185,27 +185,27 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:225 +#: src/getargs.c:226 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Izvjesti o bugovima na .\n" -#: src/getargs.c:242 +#: src/getargs.c:243 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:244 +#: src/getargs.c:245 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:248 +#: src/getargs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:251 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "" "kopiranja. NEMA\n" "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n" -#: src/getargs.c:416 +#: src/getargs.c:405 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "" -#: src/getargs.c:418 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "" @@ -237,16 +237,11 @@ msgstr "Gramatika" msgid "warning" msgstr "upozorenje:" -#: src/lalr.c:91 -#, c-format -msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)" - -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:120 msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "" -#: parse-gram.y:357 +#: parse-gram.y:358 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "" @@ -314,49 +309,44 @@ msgstr "%d pravilo nije nikad reducirano\n" msgid "multiple %s declarations" msgstr "vi¹estruke %s deklaracije" -#: src/reader.c:132 +#: src/reader.c:137 #, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" msgstr "" -#: src/reader.c:230 +#: src/reader.c:235 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak" -#: src/reader.c:259 +#: src/reader.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji" -#: src/reader.c:265 +#: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije" -#: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363 +#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368 #, c-format msgid "only one %s allowed per rule" msgstr "" -#: src/reader.c:345 src/reader.c:361 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:366 #, c-format msgid "%s affects only GLR parsers" msgstr "" -#: src/reader.c:348 +#: src/reader.c:353 #, c-format msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "" -#: src/reader.c:506 +#: src/reader.c:511 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" -#: src/reader.c:538 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d" - #: src/reduce.c:239 #, fuzzy msgid "useless rule" @@ -412,121 +402,116 @@ msgstr[1] "%d beskorisnih pravila" msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu" -#: scan-gram.l:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'" -msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#: scan-gram.l:267 +#: scan-gram.l:258 #, fuzzy, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" -#: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818 +#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:655 scan-gram.l:727 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "" -#: scan-gram.l:332 +#: scan-gram.l:324 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character: %s" -msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" +msgstr "nepoznati znak: %s" -#: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508 +#: scan-gram.l:424 scan-gram.l:438 scan-gram.l:458 #, fuzzy, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" -#: scan-gram.l:516 +#: scan-gram.l:466 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgstr "neprepoznati: %s" -#: scan-gram.l:717 +#: scan-gram.l:626 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip" -#: scan-gram.l:737 +#: scan-gram.l:646 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip" -#: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835 +#: scan-gram.l:672 scan-gram.l:744 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s" msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" -#: src/state.c:145 -#, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "previ¹e stanja (maks %d)" +#: scan-gram.l:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing `%s' at end of file" +msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" -#: src/symtab.c:81 +#: src/symtab.c:82 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "ponovna deklaracija za %s" -#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117 +#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s redeclaration for %s" msgstr "ponovna deklaracija za %s" -#: src/symtab.c:138 +#: src/symtab.c:140 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" -#: src/symtab.c:157 +#: src/symtab.c:159 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "simbol %s ponovo definiran" -#: src/symtab.c:180 +#: src/symtab.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" -#: src/symtab.c:225 +#: src/symtab.c:221 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila" -#: src/symtab.c:244 +#: src/symtab.c:240 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simbol `%s' kori¹ten vi¹e puta kao znakovni niz" -#: src/symtab.c:247 +#: src/symtab.c:243 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "simbolz `%s' dat vi¹e od jednog znakovnog niza" -#: src/symtab.c:281 +#: src/symtab.c:277 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "konflikt u prethodnici za %s and %s" -#: src/symtab.c:293 +#: src/symtab.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s" -#: src/symtab.c:363 +#: src/symtab.c:359 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d" -#: src/symtab.c:568 +#: src/symtab.c:566 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "poèetni simbol %s nije definiran" -#: src/symtab.c:572 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "poèetni simbol %s je znak" @@ -711,24 +696,8 @@ msgstr "" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" -#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#~ msgid "%s is invalid" -#~ msgstr "%s je nedozvoljeno" +#~ msgid "too many states (max %d)" +#~ msgstr "previ¹e stanja (maks %d)" #~ msgid "reduce" #~ msgstr "reduciraj" @@ -764,12 +733,18 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" #~ msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n" +#~ msgid "too many gotos (max %d)" +#~ msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "neoèekivan `/' naðen i zanemaren" #~ msgid "unterminated comment" #~ msgstr "nezavr¹eni komentar" +#~ msgid "unexpected end of file" +#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke" + #~ msgid "unescaped newline in constant" #~ msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti" @@ -827,15 +802,15 @@ msgstr "" #~ msgid " Skipping to next %c" #~ msgstr " Preskaèem na slijedeæi %c" -#~ msgid "unterminated string at end of file" -#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" - #~ msgid "unterminated string" #~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz" #~ msgid "invalid @ value" #~ msgstr "nedozvoljena @ vrijednost" +#~ msgid "%s is invalid" +#~ msgstr "%s je nedozvoljeno" + #~ msgid "unterminated `%{' definition" #~ msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija" @@ -875,9 +850,6 @@ msgstr "" #~ msgid "no input grammar" #~ msgstr "nema ulazne gramatike" -#~ msgid "unknown character: %s" -#~ msgstr "nepoznati znak: %s" - #~ msgid "unterminated %guard clause" #~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula" @@ -898,3 +870,6 @@ msgstr "" #~ msgid "two actions at end of one rule" #~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila" + +#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +#~ msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"