X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/9411f454b076f9b3aea9a4d8d409ecbce7ce6ad0..5346290247ba1532a5fb8bc7982fb1dae1651936:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6359f82d..fb41d06f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-03 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -252,61 +252,61 @@ msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "teveel gotos (maximum is %d)" -#: src/lex.c:77 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:480 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigde commentaar" -#: src/lex.c:138 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "onverwacht einde van bestand" # geen letterlijke vertaling, maar zegt wel waar het om gaat -#: src/lex.c:157 +#: src/lex.c:158 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "newline-teken zonder voorafgaande `\\' in constante" -#: src/lex.c:196 +#: src/lex.c:197 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "octale waarde buiten bereik 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:221 +#: src/lex.c:222 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:233 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "onbekende escape-reeks: `\\' gevolgd door `%s'" -#: src/lex.c:264 +#: src/lex.c:265 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "niet-beëindigde typenaam aan einde van bestand" -#: src/lex.c:267 +#: src/lex.c:268 msgid "unterminated type name" msgstr "niet-beëindigde typenaam" -#: src/lex.c:359 +#: src/lex.c:360 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "gebruik \"...\" voor letterlijke tokens die meerder karakters bevatten" -#: src/lex.c:575 +#: src/lex.c:566 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' ondersteunt geen argument: %s" -#: src/lex.c:593 +#: src/lex.c:584 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' heeft een argument nodig" -#: src/lex.c:604 +#: src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' wordt niet meer ondersteund" @@ -408,233 +408,162 @@ msgstr " links:" msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:100 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"symbool %s wordt gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en heeft " -"geen regels" - -#: src/reader.c:119 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "symbool `%s' meer dan eens gebruikt als een letterlijke string" - -#: src/reader.c:122 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "symbool `%s' krijgt meer dan één letterlijke string toegewezen" - -#: src/reader.c:157 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "voorrangen voor %s en %s geven conflicten" - -#: src/reader.c:168 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -msgstr "associativiteitswaarden voor %s en %s geven conflicten" - -#: src/reader.c:236 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "tokens %s en %s hebben beide nummer %d toegewezen gekregen" - -#: src/reader.c:256 +#: src/reader.c:83 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:258 +#: src/reader.c:85 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:309 src/reader.c:321 +#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 msgid "invalid $ value" msgstr "ongeldige $-waarde" -#: src/reader.c:370 src/reader.c:385 +#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet-beëindigde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:373 +#: src/reader.c:200 msgid "unterminated string" msgstr "niet-beëindigde string" -#: src/reader.c:514 src/reader.c:573 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ongeldige @-waarde" -#: src/reader.c:523 src/reader.c:591 +#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s is ongeldig" -#: src/reader.c:559 +#: src/reader.c:385 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:579 +#: src/reader.c:405 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:641 +#: src/reader.c:467 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet-beëindigde `%{' definitie" -#: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Voortijdig bestandseinde na %s" -#: src/reader.c:711 src/reader.c:866 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" - -#: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "type herdeclaratie voor %s" - -#: src/reader.c:741 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is ongeldig in %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:923 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %s declaraties" -#: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127 -#: src/reader.c:1141 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 +#: src/reader.c:847 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ongeldige %s declaratie" -#: src/reader.c:781 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " # Vertaling voor item? -#: src/reader.c:816 +#: src/reader.c:614 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ongeldige %%type declaratie door element: %s" -#: src/reader.c:862 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "herdefinitie van de voorrang van %s" - -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:673 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "ongeldige tekst (%s) - nummer moet achter de naam staan" -#: src/reader.c:899 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onverwacht element: %s" # Lichtjes vrij vertaald; maar klinkt wel beter dan 'niet overeenkomstige x' -#: src/reader.c:956 src/reader.c:1316 +#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "%s zonder tegenhanger" -#: src/reader.c:985 +#: src/reader.c:769 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument van %%expect is geen geheel getal" -#: src/reader.c:1031 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht" - -#: src/reader.c:1053 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht" - -#: src/reader.c:1249 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:1254 +#: src/reader.c:956 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoergrammatica" -#: src/reader.c:1259 +#: src/reader.c:961 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1411 -msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "" -"slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele punt" - -#: src/reader.c:1418 -msgid "grammar starts with vertical bar" -msgstr "grammatica start met een verticale streep" - -#: src/reader.c:1446 +#: src/reader.c:1129 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel opgegeven voor token (%s)" -#: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586 -msgid "previous rule lacks an ending `;'" -msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel" - -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1181 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's na elkaar" -#: src/reader.c:1564 -msgid "two actions at end of one rule" -msgstr "twee akties aan het einde van één regel" - -#: src/reader.c:1578 +#: src/reader.c:1206 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1213 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie" -#: src/reader.c:1592 +#: src/reader.c:1263 +msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" +msgstr "" +"slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele punt" + +#: src/reader.c:1269 +msgid "grammar starts with vertical bar" +msgstr "grammatica start met een verticale streep" + +#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel" + +#: src/reader.c:1348 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1599 +#: src/reader.c:1355 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "invoergrammatica bevat geen regels" -#: src/reader.c:1620 +#: src/reader.c:1377 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d" -#: src/reader.c:1723 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd" - -#: src/reader.c:1725 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "het startsymbool %s is een token" - #: src/reduce.c:338 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Nutteloze niet-eindsymbolen:" @@ -745,6 +674,50 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "two actions at end of one rule" +#~ msgstr "twee akties aan het einde van één regel" + +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "type herdeclaratie voor %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "herdefinitie van de voorrang van %s" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht" + +#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +#~ msgstr "" +#~ "symbool %s wordt gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en " +#~ "heeft geen regels" + +#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +#~ msgstr "symbool `%s' meer dan eens gebruikt als een letterlijke string" + +#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +#~ msgstr "symbool `%s' krijgt meer dan één letterlijke string toegewezen" + +#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s" +#~ msgstr "voorrangen voor %s en %s geven conflicten" + +#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +#~ msgstr "associativiteitswaarden voor %s en %s geven conflicten" + +#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +#~ msgstr "tokens %s en %s hebben beide nummer %d toegewezen gekregen" + +#~ msgid "the start symbol %s is undefined" +#~ msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd" + +#~ msgid "the start symbol %s is a token" +#~ msgstr "het startsymbool %s is een token" + #~ msgid "reduce" #~ msgstr "reductie"