X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/9113b58f6f16f25d9ae90968d7f77bd568dfc5e6..3db472b9ebf3e4f58154af02c713e29d258926f5:/po/sv.po?ds=sidebyside diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b501b79c..69648f0a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.30c\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-22 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:189 +#: src/LR0.c:186 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "för många tillstånd (max %d)" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" @@ -38,75 +38,75 @@ msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 msgid "reduce" msgstr "reducera" -#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 msgid "shift" msgstr "skifta" -#: src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:136 msgid "an error" msgstr "ett fel" -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:301 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:396 +#: src/conflicts.c:308 msgid "and" msgstr "och" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:314 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:426 +#: src/conflicts.c:339 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Tillstånd %d innehåller " #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:470 +#: src/conflicts.c:386 msgid "conflicts: " msgstr "konflikter: " -#: src/conflicts.c:472 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d skifta/reducera" -#: src/conflicts.c:476 +#: src/conflicts.c:392 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducera/reducera" -#: src/conflicts.c:481 src/reduce.c:493 +#: src/conflicts.c:397 src/reduce.c:508 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s innehåller " -#: src/conflicts.c:488 +#: src/conflicts.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:575 src/conflicts.c:696 +#: src/conflicts.c:450 src/conflicts.c:527 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:587 src/print.c:156 +#: src/conflicts.c:454 src/print.c:147 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -115,37 +115,37 @@ msgstr "" " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:676 src/conflicts.c:690 +#: src/conflicts.c:508 src/conflicts.c:521 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:716 +#: src/conflicts.c:537 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" -#: src/files.c:144 +#: src/files.c:143 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: src/files.c:163 +#: src/files.c:162 msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:56 +#: src/getargs.c:55 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n" -#: src/getargs.c:60 +#: src/getargs.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n" -#: src/getargs.c:64 +#: src/getargs.c:63 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n" "för valfria argument.\n" -#: src/getargs.c:70 +#: src/getargs.c:69 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n" -#: src/getargs.c:77 +#: src/getargs.c:76 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generera endast tabellerna\n" " -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n" -#: src/getargs.c:89 +#: src/getargs.c:88 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" " -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n" " -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n" -#: src/getargs.c:99 +#: src/getargs.c:98 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportera fel till .\n" @@ -211,18 +211,18 @@ msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:113 +#: src/getargs.c:112 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:118 +#: src/getargs.c:117 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:122 +#: src/getargs.c:121 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -231,27 +231,27 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: src/getargs.c:196 src/lex.c:665 +#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "\"%s\" stöds inte längre" -#: src/getargs.c:220 +#: src/getargs.c:215 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:223 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:227 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" -#: src/lalr.c:293 +#: src/lalr.c:182 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "för många goto (max %d)" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "f msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:295 msgid "unterminated comment" msgstr "oavslutad kommentar" @@ -268,132 +268,122 @@ msgstr "oavslutad kommentar" msgid "unexpected end of file" msgstr "oväntat filslut" -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "oskyddat nyradstecken i konstant" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktalt värde utanför intervallet 0-255: \"\\%o\"" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimalt värde över 255: \"\\x%x\"" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "okänd specialsekvens: \"\\\" följt av \"%s\"" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "oavslutat typnamn vid filslut" -#: src/lex.c:346 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "oavslutat typnamn" -#: src/lex.c:439 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken" -#: src/lex.c:637 +#: src/lex.c:560 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s" -#: src/lex.c:654 +#: src/lex.c:577 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "\"%s\" behöver ett argument" -#: src/main.c:136 -#, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s: internt fel: %s\n" - -#: src/output.c:786 +#: src/output.c:730 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:39 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " typ %d är %s\n" -#: src/print.c:78 +#: src/print.c:88 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:98 +#: src/print.c:108 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $standard\tacceptera\n" -#: src/print.c:100 +#: src/print.c:110 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" #: src/print.c:120 #, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n" - -#: src/print.c:123 -#, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:144 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n" -#: src/print.c:173 +#: src/print.c:162 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:185 +#: src/print.c:173 #, c-format msgid "state %d" msgstr "tillstånd %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:215 +#: src/print.c:204 msgid "Grammar" msgstr "Grammatik" -#: src/print.c:216 +#: src/print.c:205 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:221 +#: src/print.c:210 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:228 +#: src/print.c:217 msgid "empty" msgstr "tom" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:233 +#: src/print.c:224 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:257 +#: src/print.c:249 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:283 +#: src/print.c:275 msgid " on left:" msgstr " till vänster:" -#: src/print.c:298 +#: src/print.c:290 msgid " on right:" msgstr " till höger:" @@ -402,7 +392,7 @@ msgstr " till h #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); #. -#: src/print_graph.c:165 +#: src/print_graph.c:151 #, c-format msgid "%-4s\terror (nonassociative)" msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)" @@ -411,248 +401,249 @@ msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)" #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); #. -#: src/print_graph.c:180 +#: src/print_graph.c:166 #, c-format msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)" -#: src/reader.c:91 +#: src/reader.c:93 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Hoppar över till nästa \\n" -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:95 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Hoppar över till nästa %c" -#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +#: src/reader.c:146 src/reader.c:158 msgid "invalid $ value" msgstr "felaktigt $-värde" -#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 +#: src/reader.c:185 src/reader.c:200 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "oavslutad sträng vid filslut" -#: src/reader.c:186 +#: src/reader.c:188 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s är felaktigt" -#: src/reader.c:400 +#: src/reader.c:377 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:394 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:476 +#: src/reader.c:451 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "oavslutad \"%{\"-definition" -#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 +#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Förtida filslut efter %s" -#: src/reader.c:538 +#: src/reader.c:513 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" -#: src/reader.c:541 +#: src/reader.c:516 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" -#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:537 src/reader.c:680 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbolen %s omdefinierad" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1342 +#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "typen omdeklarerad för %s" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:556 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "\"%s\" är felaktig i %s" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 +#: src/reader.c:574 src/reader.c:733 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1320 +#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:949 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "felaktig %s-deklaration" -#: src/reader.c:621 +#: src/reader.c:596 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type-deklaration har inget " -#: src/reader.c:656 +#: src/reader.c:631 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s" -#: src/reader.c:701 +#: src/reader.c:676 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "omdefinition av precedens för %s" -#: src/reader.c:724 +#: src/reader.c:699 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare" -#: src/reader.c:734 +#: src/reader.c:709 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "oväntat objekt: %s" -#: src/reader.c:809 src/reader.c:1159 src/reader.c:1231 +#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ensam %s" -#: src/reader.c:843 +#: src/reader.c:794 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:840 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" -#: src/reader.c:911 +#: src/reader.c:862 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" -#: src/reader.c:1076 +#: src/reader.c:1054 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "okänt: %s" -#: src/reader.c:1081 +#: src/reader.c:1059 msgid "no input grammar" msgstr "ingen ingrammatik" -#: src/reader.c:1086 +#: src/reader.c:1064 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "okänt tecken: %s" -#: src/reader.c:1254 +#: src/reader.c:1223 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "oavlutad %guard-sats" -#: src/reader.c:1407 +#: src/reader.c:1328 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1335 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" -#: src/reader.c:1442 +#: src/reader.c:1363 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:1542 +#: src/reader.c:1463 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:1550 +#: src/reader.c:1471 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" -#: src/reader.c:1559 +#: src/reader.c:1480 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" -#: src/reader.c:1573 +#: src/reader.c:1494 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:1579 +#: src/reader.c:1500 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:1623 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "felaktig indata: %s" -#: src/reader.c:1631 +#: src/reader.c:1514 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" -#: src/reader.c:1634 +#: src/reader.c:1517 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:1642 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " "regler" -#: src/reader.c:1751 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" -#: src/reader.c:1804 +#: src/reader.c:1645 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1816 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1693 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/reader.c:1854 +#: src/reader.c:1695 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" -#: src/reduce.c:396 +#: src/reduce.c:409 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Oanvändbara icketerminaler:" -#: src/reduce.c:410 +#: src/reduce.c:422 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminaler som inte används:" -#: src/reduce.c:421 +#: src/reduce.c:433 msgid "Useless rules:" msgstr "Oanvändbara regler:" -#: src/reduce.c:488 +#: src/reduce.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" @@ -661,23 +652,23 @@ msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n" # Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse. # Jag föreslog också att de använder ngettext istället. # "Vad göras skall är redan gjort." -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s" -#: src/reduce.c:502 +#: src/reduce.c:517 msgid " and " msgstr " och " -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s" -#: src/reduce.c:536 +#: src/reduce.c:551 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar" @@ -764,14 +755,20 @@ msgstr "minnet slut" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:268 +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:269 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "\"" +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n" + +#~ msgid "%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s: internt fel: %s\n" + #~ msgid "" #~ "Variables\n" #~ "---------\n"