X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/8efe435c059af57671105fd8671ba97bb8474264..88e7e941465a375218f8915fab196454cb62f3f2:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1b1d8f60..b6e48790 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -15,84 +15,79 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:198 -#, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "teveel staten (maximum is %d)" - #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:148 src/complain.c:197 msgid "warning: " msgstr "let op: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:329 src/complain.c:362 msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: " -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:87 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:379 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d shift/reductie conflict" msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:386 msgid "and" msgstr "en" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:392 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reductie/reductie conflict" msgstr[1] "%d reductie/reductie conflicten" -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:417 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Staat %d bevat" -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:490 msgid "conflicts: " msgstr "conflicten: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:492 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reductie" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:496 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reductie/reductie" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:501 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:469 +#: src/conflicts.c:508 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -224,22 +219,22 @@ msgstr "" "garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n" "DOEL.\n" -#: src/getargs.c:279 +#: src/getargs.c:333 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/getargs.c:288 +#: src/getargs.c:340 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammaticabestand opgegeven\n" -#: src/getargs.c:292 +#: src/getargs.c:344 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n" -#: src/lalr.c:174 +#: src/lalr.c:102 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "teveel gotos (maximum is %d)" @@ -249,165 +244,169 @@ msgstr "teveel gotos (maximum is %d)" msgid " type %d is %s\n" msgstr " type %d is %s\n" -#: src/print.c:133 -#, c-format -msgid " (rule %d)" -msgstr " (regel %d)" - -#: src/print.c:154 -#, c-format -msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" +#: src/print.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n" -#: src/print.c:171 -#, c-format -msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" -msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n" - -#: src/print.c:195 -#, c-format -msgid " %-4s\tgo to state %d\n" +#: src/print.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "go to state %d\n" msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $standaard\treductie via regel %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/print.c:248 src/print.c:323 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n" +#: src/print.c:201 +#, fuzzy +msgid "error (nonassociative)\n" +msgstr "%-4s\tfout (niet associatief)" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n" +#: src/print.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "reduce using rule %d (%s)" +msgstr "$standaard\treduceren via regel %d (%s)" -#: src/print.c:332 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n" +#: src/print.c:323 src/print.c:386 +msgid "$default" +msgstr "" -#: src/print.c:348 +#: src/print.c:405 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $standaard\taccepteer\n" -#: src/print.c:350 +#: src/print.c:407 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:428 #, c-format msgid "state %d" msgstr "staat %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatica" - -# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-) -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Nummer, Lijn, Regel" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:462 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen" # Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'? -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:489 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:518 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:533 msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 -msgid "invalid $ value" -msgstr "ongeldige $-waarde" - -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:53 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %s declaraties" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:139 +#, c-format +msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:237 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel opgegeven voor token (%s)" -#: src/reader.c:270 +#: src/reader.c:262 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie" -#: src/reader.c:277 +#: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie" -#: src/reader.c:342 +#: src/reader.c:341 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's na elkaar" -#: src/reader.c:483 +#: src/reader.c:351 +#, c-format +msgid "%%dprec affects only GLR parsers" +msgstr "" + +#: src/reader.c:353 +#, c-format +msgid "%%dprec must be followed by positive number" +msgstr "" + +#: src/reader.c:355 +#, c-format +msgid "only one %%dprec allowed per rule" +msgstr "" + +#: src/reader.c:366 +#, c-format +msgid "%%merge affects only GLR parsers" +msgstr "" + +#: src/reader.c:368 +#, c-format +msgid "only one %%merge allowed per rule" +msgstr "" + +#: src/reader.c:507 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "invoergrammatica bevat geen regels" -#: src/reader.c:515 +#: src/reader.c:539 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d" -#: src/reduce.c:338 +#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "let op: " + +#: src/reduce.c:243 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d nutteloze regel" + +#: src/reduce.c:309 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d nutteloos niet-eindsymbool" + +#: src/reduce.c:356 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Nutteloze niet-eindsymbolen:" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:369 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Eindsymbolen die niet gebruikt worden:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:378 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Nutteloze regels:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:395 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regel wordt nooit gereduceerd\n" msgstr[1] "%d regels worden nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:403 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d nutteloos niet-eindsymbool" msgstr[1] "%d nutteloze niet-eindsymbolen" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:409 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:412 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" @@ -415,27 +414,27 @@ msgstr[0] "%d nutteloze regel" msgstr[1] "%d nutteloze regels" # Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool) -#: src/reduce.c:439 +#: src/reduce.c:442 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt" -#: scan-gram.l:549 +#: scan-gram.l:559 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612 +#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "ongeldige @-waarde" -#: scan-gram.l:567 +#: scan-gram.l:583 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621 +#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s is ongeldig" @@ -507,6 +506,47 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "too many states (max %d)" +#~ msgstr "teveel staten (maximum is %d)" + +#~ msgid " (rule %d)" +#~ msgstr " (regel %d)" + +#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" +#~ msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n" + +#~ msgid "" +#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +#~ msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n" + +#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n" + +#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n" + +#~ msgid "invalid $ value" +#~ msgstr "ongeldige $-waarde" + +#~ msgid "Grammar" +#~ msgstr "Grammatica" + +# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-) +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Nummer, Lijn, Regel" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "leeg" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" @@ -677,11 +717,5 @@ msgstr "'" #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tga naar staat %d\n" -#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -#~ msgstr "%-4s\tfout (niet associatief)" - -#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -#~ msgstr "$standaard\treduceren via regel %d (%s)" - #~ msgid "unterminated %guard clause" #~ msgstr "niet-beƫindigde %guard-clausule"