X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/896fe5c10a4b4b434afb37b9de106b23d42a09f4..095a3fb52f240359f54da90e83db5c1152f9ea5e:/po/fr.po?ds=inline diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 14b23b16..b0d2555a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-02 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-03 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "Last-Translator: Dominique Boucher \n" "Language-Team: French \n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:112 src/reader.c:299 +#: src/lex.c:112 src/reader.c:300 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "le nom de type ne se termine pas" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "erreur interne, %s\n" @@ -378,206 +378,206 @@ msgstr "cha msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:366 src/reader.c:446 +#: src/reader.c:367 src/reader.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:414 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:439 +#: src/reader.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:492 +#: src/reader.c:493 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:537 src/reader.c:653 src/reader.c:703 +#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:554 +#: src/reader.c:555 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:557 +#: src/reader.c:558 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:579 src/reader.c:722 +#: src/reader.c:580 src/reader.c:723 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:589 src/reader.c:668 src/reader.c:729 src/reader.c:1290 +#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: src/reader.c:599 +#: src/reader.c:600 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:616 src/reader.c:776 +#: src/reader.c:617 src/reader.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: src/reader.c:618 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" -#: src/reader.c:638 +#: src/reader.c:639 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:673 +#: src/reader.c:674 #, fuzzy msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" -#: src/reader.c:718 +#: src/reader.c:719 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: src/reader.c:742 +#: src/reader.c:743 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:752 +#: src/reader.c:753 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:813 src/reader.c:1099 src/reader.c:1170 +#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" -#: src/reader.c:845 +#: src/reader.c:846 #, fuzzy msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier" -#: src/reader.c:892 +#: src/reader.c:893 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: src/reader.c:916 +#: src/reader.c:917 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:1016 +#: src/reader.c:1017 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:1021 +#: src/reader.c:1022 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:1026 +#: src/reader.c:1027 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1193 +#: src/reader.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "clause %%guard non terminée" -#: src/reader.c:1355 +#: src/reader.c:1356 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1362 +#: src/reader.c:1363 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1393 +#: src/reader.c:1394 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1496 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1504 #, fuzzy msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1513 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1527 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1533 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1577 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1588 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1608 +#: src/reader.c:1612 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:1718 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1726 +#: src/reader.c:1730 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1777 +#: src/reader.c:1781 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" -#: src/reader.c:1790 +#: src/reader.c:1794 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1792 +#: src/reader.c:1796 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" @@ -678,6 +678,10 @@ msgstr "" "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d " "production%s.\n" +#: lib/error.c:102 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -737,12 +741,43 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" +#: lib/obstack.c:477 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:262 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:263 +msgid "'" +msgstr "" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + #~ msgid "$%s is invalid" #~ msgstr "$%s n'est pas valide" -#~ msgid "%s: memory exhausted\n" -#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n" - #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" #~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"