X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/8484abf02cd518a992b4d31262a7ea1c33d39717..0150aabe359f48ec9ea0b0d4cef081799731e414:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 177e8d6e..6042e7ea 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,90 +18,90 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" msgstr "" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Zustand %d enthält" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s enthält" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -110,31 +110,31 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/derives.c:44 +#: src/derives.c:43 msgid "DERIVES" msgstr "" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s leitet ab" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:149 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -182,153 +182,155 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:238 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:139 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:168 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:210 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:235 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:247 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:437 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Führe »set_nullable« aus" -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:202 +#: src/print.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -337,23 +339,25 @@ msgstr "" "Zustand %d\n" "\n" -#: src/print.c:233 +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* leer */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:253 +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:302 +#: src/print.c:268 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -369,11 +373,11 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" @@ -387,116 +391,116 @@ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:78 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:80 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:172 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:365 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:436 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:498 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:501 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:541 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:580 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:660 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:693 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:791 +#: src/reader.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" @@ -511,127 +515,117 @@ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1005 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1010 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1015 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1350 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1357 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1388 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1490 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1498 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1507 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1521 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1527 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1571 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1582 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1784 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:404 +#: src/reduce.c:401 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:419 +#: src/reduce.c:416 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -640,7 +634,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:430 +#: src/reduce.c:427 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -649,7 +643,7 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -659,11 +653,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -673,7 +667,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -683,36 +677,36 @@ msgstr "" "----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ungenutzte Regel" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -720,50 +714,6 @@ msgstr "" "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " "Produktionen.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -844,37 +794,14 @@ msgstr "%s: Hauptspeicher ersch #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s ist unzulässig" - -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" - -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" - -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" - -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration" - -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "»goto« Anweisungen" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -882,8 +809,6 @@ msgstr "" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n" #~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-" @@ -893,15 +818,8 @@ msgstr "" #~ " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" #~ " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "»goto« Anweisungen" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n" @@ -914,3 +832,30 @@ msgstr "" #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* leer */" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "erneute %union Definition" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"