X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/84614e137327c1ed6eba23c9b89bd6e587de0d45..717be1971f71b8a61f8243e8e7dacd3b448f7dc8:/po/hr.po diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 1ba50a94..4b768f91 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-27 08:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "Last-Translator: Denis Lackovic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -33,66 +33,64 @@ msgstr "upozorenje:" msgid "fatal error: " msgstr "fatalna gre¹ka:" -#: src/conflicts.c:48 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +#: src/conflicts.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137 -msgid "reduce" -msgstr "reduciraj" - -#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132 -msgid "shift" -msgstr "pomakni" +#: src/conflicts.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" +msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:142 -msgid "an error" -msgstr "gre¹ka" +#: src/conflicts.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" +msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:284 +#: src/conflicts.c:362 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat" msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:291 +#: src/conflicts.c:369 msgid "and" msgstr "i" -#: src/conflicts.c:297 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt" msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:322 +#: src/conflicts.c:400 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Stanje %d sadr¾i" -#: src/conflicts.c:369 +#: src/conflicts.c:447 msgid "conflicts: " msgstr "konflikt:" -#: src/conflicts.c:371 +#: src/conflicts.c:449 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d pomakni/reduciraj" -#: src/conflicts.c:375 +#: src/conflicts.c:453 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduviraj/reduciraj" -#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391 +#: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sadr¾i" -#: src/conflicts.c:387 +#: src/conflicts.c:465 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -108,16 +106,16 @@ msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'" msgid "cannot close file" msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku" -#: src/getargs.c:56 +#: src/getargs.c:99 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n" -#: src/getargs.c:60 +#: src/getargs.c:103 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n" -#: src/getargs.c:64 +#: src/getargs.c:107 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -125,7 +123,7 @@ msgstr "" "Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n" "i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n" -#: src/getargs.c:70 +#: src/getargs.c:113 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -137,7 +135,7 @@ msgstr "" " -V, --version prika¾i verziju i izaði\n" " -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:77 +#: src/getargs.c:120 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -157,15 +155,25 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generiraj samo tablice\n" " -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n" -#: src/getargs.c:89 +#: src/getargs.c:132 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" -" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" +" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" +" -v, --verbose same as `--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" " -g, --graph also produce a VCG description of the " "automaton\n" +"\n" +"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" +" `state' describe the states\n" +" `itemset' complete the core item sets with their closure\n" +" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" +" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" +" `all' include all the above information\n" +" `none' disable the report\n" msgstr "" "Izlaz:\n" " -d, --defines takoðer proizvedi header datoteku\n" @@ -174,27 +182,27 @@ msgstr "" " -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n" " -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n" -#: src/getargs.c:99 +#: src/getargs.c:151 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Izvjesti o bugovima na .\n" -#: src/getargs.c:113 +#: src/getargs.c:165 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:115 +#: src/getargs.c:167 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:119 +#: src/getargs.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:121 +#: src/getargs.c:173 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -203,22 +211,17 @@ msgstr "" "kopiranja. NEMA\n" "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n" -#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603 -#, c-format -msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano" - -#: src/getargs.c:224 +#: src/getargs.c:276 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n" -#: src/getargs.c:233 +#: src/getargs.c:285 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n" -#: src/getargs.c:237 +#: src/getargs.c:289 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n" @@ -276,37 +279,42 @@ msgstr "koristi \"...\" za vi msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "`%s' ne podr¾ava argument: %s" -#: src/lex.c:592 +#: src/lex.c:593 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "`%s' zahtijeva argument" +#: src/lex.c:604 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano" + #: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tip %d je %s\n" -#: src/print.c:108 +#: src/print.c:133 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (pravilo %d)" -#: src/print.c:129 +#: src/print.c:154 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n" -#: src/print.c:146 +#: src/print.c:171 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n" -#: src/print.c:170 +#: src/print.c:195 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tidu u stanje %d\n" -#: src/print.c:194 src/print.c:228 +#: src/print.c:219 src/print.c:253 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -315,64 +323,64 @@ msgstr "" " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:223 src/print.c:298 +#: src/print.c:248 src/print.c:323 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n" -#: src/print.c:279 src/print.c:292 +#: src/print.c:304 src/print.c:317 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" -#: src/print.c:307 +#: src/print.c:332 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" -#: src/print.c:323 +#: src/print.c:348 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\tprihvati\n" -#: src/print.c:325 +#: src/print.c:350 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " NEMA AKCIJA\n" -#: src/print.c:338 +#: src/print.c:363 #, c-format msgid "state %d" msgstr "stanje %d" -#: src/print.c:370 +#: src/print.c:398 msgid "Grammar" msgstr "Gramatika" -#: src/print.c:371 +#: src/print.c:399 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "Broj, Linija, Pravilo" -#: src/print.c:374 +#: src/print.c:402 #, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->" -#: src/print.c:381 +#: src/print.c:409 msgid "empty" msgstr "prazno" -#: src/print.c:388 +#: src/print.c:416 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju" -#: src/print.c:411 +#: src/print.c:439 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju" -#: src/print.c:437 +#: src/print.c:465 msgid " on left:" msgstr "s lijeva:" -#: src/print.c:452 +#: src/print.c:480 msgid " on right:" msgstr "s desna:" @@ -506,7 +514,7 @@ msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora" msgid "unexpected item: %s" msgstr "neoèekivani: %s" -#: src/reader.c:956 src/reader.c:1314 +#: src/reader.c:956 src/reader.c:1316 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "nije pronaðen %s" @@ -540,102 +548,102 @@ msgstr "nema ulazne gramatike" msgid "unknown character: %s" msgstr "nepoznati znak: %s" -#: src/reader.c:1417 +#: src/reader.c:1411 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1418 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom" -#: src/reader.c:1452 +#: src/reader.c:1446 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak" -#: src/reader.c:1482 src/reader.c:1592 +#: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586 msgid "previous rule lacks an ending `;'" msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'" -#: src/reader.c:1560 +#: src/reader.c:1554 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dva @prec's u retku" -#: src/reader.c:1570 +#: src/reader.c:1564 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1578 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji" -#: src/reader.c:1590 +#: src/reader.c:1584 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije" -#: src/reader.c:1598 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" -#: src/reader.c:1605 +#: src/reader.c:1599 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" -#: src/reader.c:1626 +#: src/reader.c:1620 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d" -#: src/reader.c:1728 +#: src/reader.c:1723 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "poèetni simbol %s nije definiran" -#: src/reader.c:1730 +#: src/reader.c:1725 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "poèetni simbol %s je znak" -#: src/reduce.c:332 +#: src/reduce.c:338 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:" -#: src/reduce.c:346 +#: src/reduce.c:352 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:" -#: src/reduce.c:358 +#: src/reduce.c:364 msgid "Useless rules:" msgstr "Beskorisna pravila:" -#: src/reduce.c:386 +#: src/reduce.c:392 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n" msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n" -#: src/reduce.c:394 +#: src/reduce.c:400 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak" msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:406 msgid " and " msgstr " i" -#: src/reduce.c:403 +#: src/reduce.c:409 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d beskorisno pravilo" msgstr[1] "%d beskorisnih pravila" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:439 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu" @@ -707,6 +715,15 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "reduce" +#~ msgstr "reduciraj" + +#~ msgid "shift" +#~ msgstr "pomakni" + +#~ msgid "an error" +#~ msgstr "gre¹ka" + #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" #~ msgstr "maksimalna velièina tablice (%d) prekoraèena"