X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/8165afc4455f0271333b9ecbc03faa84d944c310..cc9305dd68c95c9d9c279ca2b2d6330078bf664c:/po/de.po?ds=sidebyside diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b6abd45b..d0cd3ebf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-15 17:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:195 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "" @@ -31,123 +31,95 @@ msgstr "" msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: src/conflicts.c:44 +#: src/conflicts.c:47 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 +#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115 +#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:123 +#: src/conflicts.c:139 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:309 +#: src/conflicts.c:287 #, fuzzy msgid "and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:315 +#: src/conflicts.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:340 +#: src/conflicts.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Zustand %d enthält" -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. -#: src/conflicts.c:387 +#: src/conflicts.c:365 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:367 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/conflicts.c:405 +#: src/conflicts.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:461 src/print.c:147 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:544 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" - -#: src/files.c:143 +#: src/files.c:159 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:162 +#: src/files.c:178 msgid "cannot close file" msgstr "" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:55 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:59 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:63 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -155,7 +127,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:76 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -167,7 +139,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:88 +#: src/getargs.c:89 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -178,20 +150,22 @@ msgid "" "automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:98 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:112 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:117 -msgid "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:115 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:119 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:121 @@ -200,27 +174,27 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:182 +#: src/lalr.c:172 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" @@ -229,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:295 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" @@ -270,55 +244,79 @@ msgstr "unerwarteter Typname" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/lex.c:560 +#: src/lex.c:567 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:577 +#: src/lex.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: src/output.c:756 +#: src/output.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:39 +#: src/print.c:45 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:107 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:108 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\takzeptiere\n" - -#: src/print.c:110 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " KEINE AKTIONEN\n" - -#: src/print.c:120 +#: src/print.c:128 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:135 +#: src/print.c:145 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:162 +#: src/print.c:169 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:173 +#: src/print.c:193 src/print.c:226 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:222 src/print.c:295 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:276 src/print.c:289 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:304 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:320 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\takzeptiere\n" + +#: src/print.c:322 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " KEINE AKTIONEN\n" + +#: src/print.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -327,29 +325,27 @@ msgstr "" "Zustand %d\n" "\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:204 +#: src/print.c:366 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:205 +#: src/print.c:367 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:210 +#: src/print.c:372 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:217 +#: src/print.c:379 msgid "empty" msgstr "" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:224 +#: src/print.c:386 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -357,7 +353,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:249 +#: src/print.c:409 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -365,269 +361,259 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:275 +#: src/print.c:435 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:290 +#: src/print.c:450 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after -#. the declaration of the label, then we need a `\n'. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" - -#. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" - -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:95 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:146 src/reader.c:158 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:185 src/reader.c:200 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:188 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" #: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 +#, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:377 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:394 +#: src/reader.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:451 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:934 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:513 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:516 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:537 src/reader.c:680 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:574 src/reader.c:733 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935 -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:914 src/reader.c:929 src/reader.c:962 +#: src/reader.c:976 src/reader.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:596 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:631 +#: src/reader.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:676 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:699 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:709 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200 +#: src/reader.c:791 src/reader.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:794 +#: src/reader.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:840 +#: src/reader.c:866 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:862 +#: src/reader.c:888 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1054 +#: src/reader.c:1081 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1059 +#: src/reader.c:1086 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1064 +#: src/reader.c:1091 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "unbeendeter %%guard Fall" - -#: src/reader.c:1328 +#: src/reader.c:1266 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1335 +#: src/reader.c:1273 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1363 +#: src/reader.c:1301 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1463 +#: src/reader.c:1331 src/reader.c:1450 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1409 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1471 +#: src/reader.c:1418 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1480 +#: src/reader.c:1428 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1494 +#: src/reader.c:1442 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1448 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1506 +#: src/reader.c:1456 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1514 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" - -#: src/reader.c:1517 +#: src/reader.c:1463 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1525 +#: src/reader.c:1471 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1592 +#: src/reader.c:1493 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" + +#: src/reader.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1645 +#: src/reader.c:1607 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1619 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1693 +#: src/reader.c:1656 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1695 +#: src/reader.c:1658 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reader.c:1678 +#, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "" + +#: src/reduce.c:356 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:369 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -636,7 +622,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:380 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -645,29 +631,29 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:466 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d ungenutzte Regel" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:499 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" @@ -692,19 +678,16 @@ msgstr "%s: die Option msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#. --option #: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" -#. +option or -option #: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -715,7 +698,6 @@ msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" @@ -731,27 +713,11 @@ msgstr "%s: die Option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "" @@ -760,6 +726,18 @@ msgstr "" msgid "'" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "unbeendeter %%guard Fall" + #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"