X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/78348431f21933cfeaf92ab2827c35bc5d086443..459ff06402112f742c4168320048d9bc4ccfb924:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index af86c0d6..63d97732 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-06 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-06 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "nombre de tipo sin terminar" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "error interno, %s\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1267 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "`%s' no es v msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1255 +#: src/reader.c:563 src/reader.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "declaración de %start no válida" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1081 src/reader.c:1152 +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1071 src/reader.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "`{' desemparejada" @@ -594,26 +594,26 @@ msgstr "no se reconoce el msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" -#: src/reader.c:888 +#: src/reader.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%header_extension declarations" msgstr "declaraciones múltiples de %union" -#: src/reader.c:908 +#: src/reader.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%source_extension declarations" msgstr "declaraciones múltiples de %union" -#: src/reader.c:997 +#: src/reader.c:987 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: src/reader.c:1002 +#: src/reader.c:992 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: src/reader.c:1007 +#: src/reader.c:997 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" @@ -622,93 +622,93 @@ msgstr "car # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # -#: src/reader.c:1175 +#: src/reader.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "cláusula %%guard sin terminar" -#: src/reader.c:1342 +#: src/reader.c:1332 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1349 +#: src/reader.c:1339 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1380 +#: src/reader.c:1370 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1482 +#: src/reader.c:1472 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" -#: src/reader.c:1499 +#: src/reader.c:1489 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1513 +#: src/reader.c:1503 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1519 +#: src/reader.c:1509 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1563 +#: src/reader.c:1553 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1571 +#: src/reader.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1574 +#: src/reader.c:1564 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1598 +#: src/reader.c:1588 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1703 +#: src/reader.c:1693 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1715 +#: src/reader.c:1705 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1766 +#: src/reader.c:1756 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1779 +#: src/reader.c:1769 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1781 +#: src/reader.c:1771 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"