X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/74886d31e74d2b90eb2cfa705455094e48aaa284..3325ddc49c7b31f2670d03d1e3b59c2636650af3:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c1a39df2..77979cbe 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,11 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:197 -#, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" - #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" @@ -46,49 +41,49 @@ msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja m msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:375 +#: src/conflicts.c:403 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:382 +#: src/conflicts.c:410 msgid "and" msgstr "ja" -#: src/conflicts.c:388 +#: src/conflicts.c:416 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:413 +#: src/conflicts.c:441 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab " -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:514 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:462 +#: src/conflicts.c:516 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:466 +#: src/conflicts.c:520 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:471 +#: src/conflicts.c:525 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:478 +#: src/conflicts.c:532 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -211,214 +206,224 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:279 +#: src/getargs.c:333 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:288 +#: src/getargs.c:340 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:292 +#: src/getargs.c:344 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:174 +#: src/lalr.c:110 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" +#: parse-gram.y:344 +msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" +msgstr "" + #: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:98 -#, c-format -msgid " (rule %d)" -msgstr " (reegel %d)" - -#: src/print.c:119 -#, c-format -msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" +#: src/print.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:136 -#, c-format -msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" -msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" - -#: src/print.c:160 -#, c-format -msgid " %-4s\tgo to state %d\n" +#: src/print.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "go to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:184 src/print.c:218 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/print.c:213 src/print.c:288 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" +#: src/print.c:201 +#, fuzzy +msgid "error (nonassociative)\n" +msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" -#: src/print.c:269 src/print.c:282 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +#: src/print.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "reduce using rule %d (%s)" +msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" -#: src/print.c:297 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +#: src/print.c:323 src/print.c:386 +msgid "$default" +msgstr "" -#: src/print.c:313 +#: src/print.c:405 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taktsepteerin\n" -#: src/print.c:315 +#: src/print.c:407 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " TEGEVUSI POLE\n" -#: src/print.c:328 +#: src/print.c:428 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" -#: src/print.c:364 +#: src/print.c:462 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:389 +#: src/print.c:489 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:417 +#: src/print.c:518 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:432 +#: src/print.c:533 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:70 src/reader.c:82 -msgid "invalid $ value" -msgstr "vigane $ väärtus" - -#: src/reader.c:100 +#: src/reader.c:53 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:250 +#: src/reader.c:139 +#, c-format +msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:237 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:274 +#: src/reader.c:262 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:281 +#: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:352 +#: src/reader.c:341 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:493 +#: src/reader.c:351 +#, c-format +msgid "%%dprec affects only GLR parsers" +msgstr "" + +#: src/reader.c:353 +#, c-format +msgid "%%dprec must be followed by positive number" +msgstr "" + +#: src/reader.c:355 +#, c-format +msgid "only one %%dprec allowed per rule" +msgstr "" + +#: src/reader.c:366 +#, c-format +msgid "%%merge affects only GLR parsers" +msgstr "" + +#: src/reader.c:368 +#, c-format +msgid "only one %%merge allowed per rule" +msgstr "" + +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:525 +#: src/reader.c:544 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396 +#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400 #, fuzzy msgid "warning" msgstr "hoiatus: " -#: src/reduce.c:239 +#: src/reduce.c:243 #, fuzzy msgid "useless rule" msgstr "%d kasutamata reegel" -#: src/reduce.c:305 +#: src/reduce.c:309 #, fuzzy msgid "useless nonterminal" msgstr "%d kasutamata mitteterminal" -#: src/reduce.c:352 +#: src/reduce.c:356 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:365 +#: src/reduce.c:369 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:374 +#: src/reduce.c:378 #, fuzzy msgid "Useless rules" msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:391 +#: src/reduce.c:395 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n" msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n" -#: src/reduce.c:399 +#: src/reduce.c:403 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal" msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali" -#: src/reduce.c:405 +#: src/reduce.c:409 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:408 +#: src/reduce.c:412 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d kasutamata reegel" msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" -#: src/reduce.c:438 +#: src/reduce.c:442 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: scan-gram.l:553 +#: scan-gram.l:559 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616 +#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "vigane @ väärtus" -#: scan-gram.l:571 +#: scan-gram.l:583 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625 +#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s on vigane" @@ -490,6 +495,34 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "too many states (max %d)" +#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" + +#~ msgid " (rule %d)" +#~ msgstr " (reegel %d)" + +#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" +#~ msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" + +#~ msgid "" +#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" + +#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#~ msgid "invalid $ value" +#~ msgstr "vigane $ väärtus" + #~ msgid "Grammar" #~ msgstr "Grammatika" @@ -666,11 +699,5 @@ msgstr "'" #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" -#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" - -#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" - #~ msgid "unterminated %guard clause" #~ msgstr "lõpetamata %guard klausel"