X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/73521d9ff8d6562af639101b2a0f78b6ec556e62..226dcab0280a80341aa56b36118c6563a34aaef4:/po/da.po?ds=sidebyside diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 43d9ea4a..574ec4ce 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Danish messages for bison. # Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2002. -# Byrial Ole Jensen , 2002. +# Byrial Ole Jensen , 2002-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n" +"Project-Id-Version: bison 1.875a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-17 01:38-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-12 22:57+0200\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,11 +20,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" -#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 +#: src/complain.c:79 src/complain.c:94 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 +#: src/complain.c:150 src/complain.c:166 msgid "fatal error: " msgstr "fatal fejl: " @@ -42,78 +43,70 @@ msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s l msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som en fejl" -#: src/conflicts.c:403 -#, c-format -msgid "%d shift/reduce conflict" -msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt" -msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter" - -#: src/conflicts.c:410 -msgid "and" -msgstr "og" - -#: src/conflicts.c:416 +#: src/conflicts.c:398 #, c-format -msgid "%d reduce/reduce conflict" -msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d reducér/reducér-konflikt" -msgstr[1] "%d reducér/reducér-konflikter" - -#: src/conflicts.c:436 -msgid "conflicts: " -msgstr "konflikter: " +msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" +msgstr "konflikter: %d skift/reducér, %d reducér/reducér\n" -#: src/conflicts.c:438 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format -msgid " %d shift/reduce" -msgstr " %d skift/reducér" +msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" +msgstr "konflikter: %d skift/reducér\n" -#: src/conflicts.c:442 +#: src/conflicts.c:403 #, c-format -msgid " %d reduce/reduce" -msgstr " %d reducér/reducér" +msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" +msgstr "konflikter: %d reducér/reducér\n" -#: src/conflicts.c:461 +#: src/conflicts.c:421 #, c-format -msgid "State %d contains " -msgstr "Tilstand %d indeholder " +msgid "State %d " +msgstr "Tilstand %d " -#: src/conflicts.c:538 +#: src/conflicts.c:498 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "forventede %d skift/reducér-konflikt" msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter" -#: src/files.c:98 +#: src/conflicts.c:503 +msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" +msgstr "forventede 0 reducér/reducér-konflikter" + +#: src/files.c:99 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\"" -#: src/files.c:114 +#: src/files.c:115 msgid "I/O error" msgstr "Fejl ved ind- eller udlæsning" -#: src/files.c:117 +#: src/files.c:118 msgid "cannot close file" msgstr "kan ikke lukke fil" -#: src/getargs.c:182 +#: src/files.c:336 +#, c-format +msgid "conflicting outputs to file %s" +msgstr "konfliktende uddata til filen %s" + +#: src/getargs.c:186 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prøv med \"%s --help\" for mere information.\n" -#: src/getargs.c:188 +#: src/getargs.c:192 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:196 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n" -#: src/getargs.c:196 +#: src/getargs.c:200 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -122,7 +115,7 @@ msgstr "" "obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n" "for valgfrie argumenter.\n" -#: src/getargs.c:202 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -134,7 +127,7 @@ msgstr "" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -y, --yacc emulér POSIX-yacc\n" -#: src/getargs.c:209 +#: src/getargs.c:213 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -154,7 +147,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generér kun tabellerne\n" " -k, --token-table inkludér en tabel over elementnavne\n" -#: src/getargs.c:221 +#: src/getargs.c:225 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -173,7 +166,7 @@ msgstr "" " -o, --output=FIL læg uddata i FIL\n" " -g, --graph lav også en VCG-beskrivelse af automaten\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:236 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -191,27 +184,27 @@ msgstr "" " \"all\" inkludér al ovenstående information\n" " \"none\" deaktivér rapporten\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:247 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportér fejl til .\n" "Rapportér synpunkter om oversættelsen til .\n" -#: src/getargs.c:260 +#: src/getargs.c:264 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:262 +#: src/getargs.c:266 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:266 +#: src/getargs.c:270 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:268 +#: src/getargs.c:272 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -220,25 +213,25 @@ msgstr "" "gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n" "BESTEMT FORMÅL.\n" -#: src/getargs.c:423 +#: src/getargs.c:438 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "manglende operand efter \"%s\"" -#: src/getargs.c:425 +#: src/getargs.c:440 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "overtallig operand \"%s\"" -#: src/gram.c:142 +#: src/gram.c:139 msgid "empty" msgstr "tom" -#: src/gram.c:236 +#: src/gram.c:233 msgid "Grammar" msgstr "Grammatik" -#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393 +#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394 msgid "warning" msgstr "advarsel" @@ -246,68 +239,68 @@ msgstr "advarsel" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "regel aldrig reduceret på grund af konflikter" -#: src/parse-gram.y:334 +#: src/parse-gram.y:338 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken" -#: src/parse-gram.y:457 +#: src/parse-gram.y:461 msgid "missing identifier in parameter declaration" -msgstr "" +msgstr "manglende identifikator i parameterdeklaration" -#: src/print.c:48 +#: src/print.c:49 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " type %d er %s\n" -#: src/print.c:164 +#: src/print.c:165 #, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr "skift, og gå til tilstand %d\n" -#: src/print.c:166 +#: src/print.c:167 #, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr "gå til tilstand %d\n" -#: src/print.c:203 +#: src/print.c:204 msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "fejl (ikke-associativ)\n" -#: src/print.c:291 +#: src/print.c:292 #, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "reducér med regel %d (%s)" -#: src/print.c:293 +#: src/print.c:294 msgid "accept" msgstr "acceptér" -#: src/print.c:324 src/print.c:390 +#: src/print.c:325 src/print.c:391 msgid "$default" msgstr "$default" -#: src/print.c:419 +#: src/print.c:420 #, c-format msgid "state %d" msgstr "tilstand %d" -#: src/print.c:455 +#: src/print.c:456 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler hvor de forekommer" -#: src/print.c:482 +#: src/print.c:483 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Ikke-terminaler, med regler hvor de forekommer" -#: src/print.c:511 +#: src/print.c:512 msgid " on left:" msgstr " til venstre:" -#: src/print.c:526 +#: src/print.c:527 msgid " on right:" msgstr " til højre:" -#: src/print.c:554 +#: src/print.c:555 msgid "Rules never reduced" msgstr "Aldrig reducerede regler" @@ -354,46 +347,46 @@ msgstr "%s skal f msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken" -#: src/reduce.c:241 +#: src/reduce.c:242 msgid "useless rule" msgstr "ubrugelig regel" -#: src/reduce.c:302 -#, fuzzy, c-format +#: src/reduce.c:303 +#, c-format msgid "useless nonterminal: %s" -msgstr "ubrugelig ikke-terminal" +msgstr "ubrugelig ikke-terminal: %s" -#: src/reduce.c:350 +#: src/reduce.c:351 msgid "Useless nonterminals" msgstr "Ubrugelige ikke-terminaler" -#: src/reduce.c:363 +#: src/reduce.c:364 msgid "Terminals which are not used" msgstr "Terminaler som ikke bruges" -#: src/reduce.c:372 +#: src/reduce.c:373 msgid "Useless rules" msgstr "Ubrugelige regler" -#: src/reduce.c:388 +#: src/reduce.c:389 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d regel reduceres aldrig\n" msgstr[1] "%d regler reduceres aldrig\n" -#: src/reduce.c:396 +#: src/reduce.c:397 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d ubrugelig ikke-terminal" msgstr[1] "%d ubrugelige ikke-terminaler" -#: src/reduce.c:402 +#: src/reduce.c:403 msgid " and " msgstr " og " -#: src/reduce.c:405 +#: src/reduce.c:406 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" @@ -405,56 +398,56 @@ msgstr[1] "%d ubrugelige regler" msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger" -#: src/scan-gram.l:211 +#: src/scan-gram.l:160 +msgid "stray `,' treated as white space" +msgstr "Malplaceret \",\" behandlet som blanktegn" + +#: src/scan-gram.l:220 #, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "ugyldigt direktiv: %s" -#: src/scan-gram.l:219 -msgid "stray `,' treated as white space" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833 +#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s" -#: src/scan-gram.l:280 +#: src/scan-gram.l:282 #, c-format msgid "invalid character: %s" msgstr "ugyldigt tegn: %s" -#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433 +#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440 #, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s" -#: src/scan-gram.l:438 +#: src/scan-gram.l:445 #, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgstr "ukendt undvigesekvens: %s" -#: src/scan-gram.l:523 -#, fuzzy, c-format +#: src/scan-gram.l:533 +#, c-format msgid "missing `{' in `%s'" -msgstr "manglende operand efter \"%s\"" +msgstr "manglende \"{\" i \"%s\"" -#: src/scan-gram.l:737 +#: src/scan-gram.l:773 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type" -#: src/scan-gram.l:756 +#: src/scan-gram.l:794 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type" -#: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867 +#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905 #, c-format msgid "invalid value: %s" msgstr "fejlagtig værdi: %s" -#: src/scan-gram.l:958 +#: src/scan-gram.l:993 #, c-format msgid "missing `%s' at end of file" msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen" @@ -504,83 +497,83 @@ msgstr "symbol \"%s\" bruges mere end en gang som en bogstavelig streng" msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbol \"%s\" har fået mere end én bogstavelig streng" -#: src/symtab.c:269 +#: src/symtab.c:270 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "modstridige præcedenser mellem %s og %s" -#: src/symtab.c:281 +#: src/symtab.c:282 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "modstridige associativiteter for %s (%s) og %s (%s)" -#: src/symtab.c:366 +#: src/symtab.c:367 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "elementerne %s og %s har begge fået nummer %d" -#: src/symtab.c:589 +#: src/symtab.c:590 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolet %s er udefineret" -#: src/symtab.c:593 +#: src/symtab.c:594 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolet %s er et element" -#: lib/argmatch.c:129 +#: lib/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ugyldigt argument %s til %s" -#: lib/argmatch.c:130 +#: lib/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "flertydigt argument %s til %s" -#: lib/argmatch.c:149 +#: lib/argmatch.c:155 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gyldige argumenter er:" -#: lib/bitset_stats.c:178 +#: lib/bitset_stats.c:179 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n" -#: lib/bitset_stats.c:181 +#: lib/bitset_stats.c:182 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:184 +#: lib/bitset_stats.c:185 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:187 +#: lib/bitset_stats.c:188 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:191 +#: lib/bitset_stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitmængdelister\n" -#: lib/bitset_stats.c:193 +#: lib/bitset_stats.c:194 msgid "count log histogram\n" msgstr "kaldsloghistogram\n" -#: lib/bitset_stats.c:196 +#: lib/bitset_stats.c:197 msgid "size log histogram\n" msgstr "størrelsesloghistogram\n" -#: lib/bitset_stats.c:199 +#: lib/bitset_stats.c:200 msgid "density histogram\n" msgstr "densitetshistogram\n" -#: lib/bitset_stats.c:213 +#: lib/bitset_stats.c:214 msgid "" "Bitset statistics:\n" "\n" @@ -588,24 +581,24 @@ msgstr "" "Bitmængdestatistik:\n" "\n" -#: lib/bitset_stats.c:216 +#: lib/bitset_stats.c:217 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u\n" msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n" -#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 +#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266 msgid "Could not read stats file." msgstr "Kunne ikke læse statistikfil." -#: lib/bitset_stats.c:262 +#: lib/bitset_stats.c:263 msgid "Bad stats file size.\n" msgstr "Dårlig statistikfilstørrelse.\n" -#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290 +#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291 msgid "Could not write stats file." msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil." -#: lib/bitset_stats.c:293 +#: lib/bitset_stats.c:294 msgid "Could not open stats file for writing." msgstr "Kunne ikke åbne statistikfil for skrivning."