X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/7333d403168b95318108cd572d228881c82ff341..6bb1878b51010978a013825db50e544352cec96f:/po/nl.po?ds=inline diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a163f34f..c5b3cd6e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-06 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-01 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,90 +18,90 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" msgstr "" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: %s\n" -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "reduceer" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "verschuif" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "een fout" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " en" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Stadium %d bevat" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "conflictueerd: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reduceer" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduceer/reduceer" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -110,17 +110,17 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/derives.c:44 +#: src/derives.c:43 #, fuzzy msgid "DERIVES" msgstr "" @@ -130,38 +130,38 @@ msgstr "" "AFGELEIDEN\n" "\n" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s afgeleiden" -#: src/files.c:98 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:117 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:81 +#: src/getargs.c:54 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:85 +#: src/getargs.c:58 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:89 +#: src/getargs.c:62 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:95 +#: src/getargs.c:68 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:102 +#: src/getargs.c:75 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -181,159 +181,161 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:114 +#: src/getargs.c:87 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:122 +#: src/getargs.c:97 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:136 +#: src/getargs.c:111 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:141 +#: src/getargs.c:116 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:145 +#: src/getargs.c:120 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:202 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:186 src/lex.c:619 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:210 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:233 +#: src/getargs.c:218 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: src/getargs.c:237 +#: src/getargs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:79 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:108 src/reader.c:293 msgid "unterminated comment" msgstr "ongetermineerd commentaar" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:140 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Onverwacht bestandseinde" -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:169 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:211 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:236 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:248 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:344 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:347 msgid "unterminated type name" msgstr "niet getermineerd type naam" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:438 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interne fout, %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Inkomende set nullable" -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr "" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr "" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr "" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:202 +#: src/print.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -342,23 +344,25 @@ msgstr "" "stadium %d\n" "\n" -#: src/print.c:233 +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatica\n" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" msgstr "" -#: src/print.c:253 +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "" "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:302 +#: src/print.c:268 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -374,257 +378,259 @@ msgstr "" "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:79 +#: src/print_graph.c:174 +#, c-format +msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +msgstr "" + +#: src/print_graph.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +msgstr "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/reader.c:80 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:82 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:133 src/reader.c:145 msgid "invalid $ value" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:172 src/reader.c:187 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:175 msgid "unterminated string" msgstr "niet getermineerde string" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 +#: src/reader.c:349 src/reader.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s is onjuist" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:389 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:465 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:624 src/reader.c:674 src/reader.c:938 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:527 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:530 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:551 src/reader.c:693 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1277 +#: src/reader.c:561 src/reader.c:639 src/reader.c:700 src/reader.c:1320 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:570 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is onjuist in %s" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 +#: src/reader.c:587 src/reader.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1255 +#: src/reader.c:589 src/reader.c:918 src/reader.c:933 src/reader.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:609 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:689 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "herdefinieren voorganger van %s" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:712 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:722 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1081 src/reader.c:1152 +#: src/reader.c:789 src/reader.c:1123 src/reader.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" -#: src/reader.c:791 +#: src/reader.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument van %expect is niet een integer" -#: src/reader.c:838 +#: src/reader.c:869 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" -#: src/reader.c:862 +#: src/reader.c:893 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:888 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "meerdere %union declaraties" - -#: src/reader.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "meerdere %union declaraties" - -#: src/reader.c:997 +#: src/reader.c:1040 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:1002 +#: src/reader.c:1045 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:1007 +#: src/reader.c:1050 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1175 +#: src/reader.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: src/reader.c:1342 +#: src/reader.c:1385 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1349 +#: src/reader.c:1392 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1380 +#: src/reader.c:1423 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1482 +#: src/reader.c:1525 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1490 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1533 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1499 +#: src/reader.c:1542 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1513 +#: src/reader.c:1556 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1519 +#: src/reader.c:1562 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1563 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1571 +#: src/reader.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1574 +#: src/reader.c:1617 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1598 +#: src/reader.c:1625 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1703 +#: src/reader.c:1746 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1715 +#: src/reader.c:1758 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1766 +#: src/reader.c:1804 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "" -#: src/reader.c:1779 +#: src/reader.c:1827 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1781 +#: src/reader.c:1829 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" -#: src/reduce.c:404 +#: src/reduce.c:401 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Onbruikbare niet terminals:\n" "\n" -#: src/reduce.c:419 +#: src/reduce.c:416 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -633,7 +639,7 @@ msgstr "" "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" "\n" -#: src/reduce.c:430 +#: src/reduce.c:427 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -642,7 +648,7 @@ msgstr "" "Onbruikbare regels:\n" "\n" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -652,11 +658,11 @@ msgstr "" "----------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -666,7 +672,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -676,36 +682,36 @@ msgstr "" "-----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d onbruikbare regels%s" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -793,36 +799,14 @@ msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" - -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s is onjuist" - -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" - -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" - -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" - -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie" - -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "ganaar" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -869,7 +853,6 @@ msgstr "" #~ "%s afgeleiden\n" #~ "\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -877,8 +860,6 @@ msgstr "" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -887,15 +868,8 @@ msgstr "" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-bestand\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "fatale fout: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "ongeldige @-constructie" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "ganaar" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n" @@ -908,3 +882,27 @@ msgstr "" #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "meerdere %union declaraties" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s is onjuist" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "ongeldige @-constructie" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"