X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/722c4bfec27f80609a197337ae42bf5d88c31322..3877f72ba22f370554165fd4fde836979f8768d5:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5b73b86b..78c2f6ab 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-15 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:189 +#: src/LR0.c:186 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "" @@ -26,83 +26,83 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 +#: src/complain.c:238 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:44 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130 +#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:123 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:396 +#: src/conflicts.c:309 #, fuzzy msgid "and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:426 +#: src/conflicts.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Zustand %d enthält" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:387 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:462 +#: src/conflicts.c:389 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:466 +#: src/conflicts.c:393 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493 +#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/conflicts.c:480 +#: src/conflicts.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688 +#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156 +#: src/conflicts.c:461 src/print.c:147 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682 +#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:708 +#: src/conflicts.c:544 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" @@ -132,22 +132,22 @@ msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:54 +#: src/getargs.c:55 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:58 +#: src/getargs.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:62 +#: src/getargs.c:63 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:68 +#: src/getargs.c:69 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:76 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:87 +#: src/getargs.c:88 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -178,49 +178,49 @@ msgid "" "automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:97 +#: src/getargs.c:98 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:112 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:116 +#: src/getargs.c:117 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:120 +#: src/getargs.c:121 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:186 src/lex.c:665 +#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:210 +#: src/getargs.c:215 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:218 +#: src/getargs.c:223 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:222 +#: src/getargs.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:293 +#: src/lalr.c:182 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:295 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" @@ -239,96 +239,86 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:346 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/lex.c:439 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/lex.c:637 +#: src/lex.c:560 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:654 +#: src/lex.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: src/main.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "interner Fehler, %s\n" - -#: src/output.c:786 +#: src/output.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:39 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:78 +#: src/print.c:88 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:98 +#: src/print.c:108 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:100 +#: src/print.c:110 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" #: src/print.c:120 #, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" - -#: src/print.c:123 -#, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:144 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:173 +#: src/print.c:162 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:185 +#: src/print.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -338,28 +328,28 @@ msgstr "" "\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:215 +#: src/print.c:204 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:216 +#: src/print.c:205 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:221 +#: src/print.c:210 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:228 +#: src/print.c:217 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:233 +#: src/print.c:224 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -367,7 +357,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:257 +#: src/print.c:249 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -375,11 +365,11 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:283 +#: src/print.c:275 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:298 +#: src/print.c:290 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" @@ -388,7 +378,7 @@ msgstr " auf der rechten Seite:" #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); #. -#: src/print_graph.c:165 +#: src/print_graph.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%-4s\terror (nonassociative)" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" @@ -397,246 +387,247 @@ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); #. -#: src/print_graph.c:180 +#: src/print_graph.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/reader.c:91 +#: src/reader.c:93 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:95 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +#: src/reader.c:146 src/reader.c:158 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 +#: src/reader.c:185 src/reader.c:200 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:186 +#: src/reader.c:188 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:400 +#: src/reader.c:377 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:476 +#: src/reader.c:451 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 +#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:538 +#: src/reader.c:513 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:541 +#: src/reader.c:516 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:537 src/reader.c:680 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1328 +#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:556 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 +#: src/reader.c:574 src/reader.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1306 +#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935 +#: src/reader.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:621 +#: src/reader.c:596 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:656 +#: src/reader.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:701 +#: src/reader.c:676 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:724 +#: src/reader.c:699 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:734 +#: src/reader.c:709 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:809 src/reader.c:1145 src/reader.c:1217 +#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:843 +#: src/reader.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:840 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:911 +#: src/reader.c:862 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1062 +#: src/reader.c:1054 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1067 +#: src/reader.c:1059 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1072 +#: src/reader.c:1064 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1240 +#: src/reader.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1393 +#: src/reader.c:1328 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1400 +#: src/reader.c:1335 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1428 +#: src/reader.c:1363 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1463 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1534 +#: src/reader.c:1471 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1543 +#: src/reader.c:1480 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1557 +#: src/reader.c:1494 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1563 +#: src/reader.c:1500 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1607 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1618 +#: src/reader.c:1517 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1626 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1735 +#: src/reader.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1788 +#: src/reader.c:1645 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1800 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1836 +#: src/reader.c:1693 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1838 +#: src/reader.c:1695 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:409 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:414 +#: src/reduce.c:422 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -645,7 +636,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:425 +#: src/reduce.c:433 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -654,60 +645,29 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:451 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Variablen\n" -"---------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:452 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:456 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Regeln\n" -"------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:470 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"interpretierete Regeln\n" -"----------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:491 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" +#: src/reduce.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:497 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" +#: src/reduce.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:502 +#: src/reduce.c:517 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:506 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d ungenutzte Regel" +#: src/reduce.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d ungenutzte Regel" -#: src/reduce.c:536 +#: src/reduce.c:551 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" @@ -792,14 +752,51 @@ msgstr "%s: Hauptspeicher ersch #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:268 +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:269 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "" +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "interner Fehler, %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Variablen\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Regeln\n" +#~ "------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "interpretierete Regeln\n" +#~ "----------------------\n" +#~ "\n" + #~ msgid " 1 shift/reduce conflict" #~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"