X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/722c4bfec27f80609a197337ae42bf5d88c31322..1a2b5d37e1d44b47cd51220945f4ba29c228a419:/po/et.po?ds=inline diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7ed00190..a4e68ac7 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28d\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:189 +#: src/LR0.c:186 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tundmatu s msgid "warning: " msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 +#: src/complain.c:238 msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " @@ -35,112 +35,88 @@ msgstr "fataalne viga: " msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:136 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:396 +#: src/conflicts.c:296 #, fuzzy msgid "and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:426 +#: src/conflicts.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:374 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:462 +#: src/conflicts.c:376 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:466 +#: src/conflicts.c:380 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493 +#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:480 +#: src/conflicts.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:708 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/files.c:143 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:162 +#: src/files.c:161 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:54 +#: src/getargs.c:55 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:58 +#: src/getargs.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:62 +#: src/getargs.c:63 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -148,7 +124,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:68 +#: src/getargs.c:69 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -160,7 +136,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:76 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -180,7 +156,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:87 +#: src/getargs.c:88 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -198,25 +174,25 @@ msgstr "" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" " -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:97 +#: src/getargs.c:98 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:112 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:116 +#: src/getargs.c:117 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -#: src/getargs.c:120 +#: src/getargs.c:121 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -224,27 +200,27 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:186 src/lex.c:665 +#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" -#: src/getargs.c:210 +#: src/getargs.c:215 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:218 +#: src/getargs.c:223 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:222 +#: src/getargs.c:227 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:293 +#: src/lalr.c:173 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" @@ -261,181 +237,181 @@ msgstr "l msgid "unexpected end of file" msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "paojadata reavahetus konstandis" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" -#: src/lex.c:346 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "lõpetamata tüübinimi" -#: src/lex.c:439 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" -#: src/lex.c:637 +#: src/lex.c:560 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:654 +#: src/lex.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#: src/main.c:130 -#, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" - -#: src/output.c:786 +#: src/output.c:750 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:43 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:78 +#: src/print.c:105 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:98 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\taktsepteerin\n" - -#: src/print.c:100 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " TEGEVUSI POLE\n" - -#: src/print.c:120 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" - -#: src/print.c:123 +#: src/print.c:126 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:144 +#: src/print.c:143 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:173 +#: src/print.c:167 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:185 +#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:310 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:326 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\taktsepteerin\n" + +#: src/print.c:328 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " TEGEVUSI POLE\n" + +#: src/print.c:341 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:215 +#: src/print.c:372 msgid "Grammar" msgstr "Grammatika" -#: src/print.c:216 +#: src/print.c:373 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:221 +#: src/print.c:378 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:228 +#: src/print.c:385 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:233 +#: src/print.c:392 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:257 +#: src/print.c:415 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:283 +#: src/print.c:441 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:298 +#: src/print.c:456 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after -#. the declaration of the label, then we need a `\n'. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:165 -#, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" - -#. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:180 -#, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" - -#: src/reader.c:91 +#: src/reader.c:102 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:104 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 +#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:186 +#: src/reader.c:197 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" -#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "vigane $ väärtus" + +#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s on vigane" -#: src/reader.c:400 +#: src/reader.c:393 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" @@ -445,260 +421,230 @@ msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud t msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:476 +#: src/reader.c:475 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 +#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:538 +#: src/reader.c:537 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/reader.c:541 +#: src/reader.c:540 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1328 +#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:583 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1306 +#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 +#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %s deklaratsioon" -#: src/reader.c:621 +#: src/reader.c:623 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:656 +#: src/reader.c:658 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:701 +#: src/reader.c:703 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:724 +#: src/reader.c:726 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:734 +#: src/reader.c:736 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:809 src/reader.c:1145 src/reader.c:1217 +#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "puudub %s" -#: src/reader.c:843 +#: src/reader.c:821 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:867 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" -#: src/reader.c:911 +#: src/reader.c:889 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:1062 +#: src/reader.c:1082 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:1067 +#: src/reader.c:1087 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:1072 +#: src/reader.c:1092 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1240 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "lõpetamata %guard klausel" - -#: src/reader.c:1393 +#: src/reader.c:1270 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1400 +#: src/reader.c:1277 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1428 +#: src/reader.c:1305 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1405 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1534 +#: src/reader.c:1414 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1543 +#: src/reader.c:1424 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1557 +#: src/reader.c:1438 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1563 +#: src/reader.c:1444 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1607 +#: src/reader.c:1450 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1470 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1618 +#: src/reader.c:1473 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1626 +#: src/reader.c:1481 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1735 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1788 +#: src/reader.c:1603 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1800 +#: src/reader.c:1615 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1836 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1838 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reader.c:1727 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" + +#: src/reduce.c:409 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:414 +#: src/reduce.c:422 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:425 +#: src/reduce.c:433 msgid "Useless rules:" msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:451 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Muutujad\n" -"--------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:452 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:456 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Reeglid\n" -"-------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:470 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"Interpreteeritud reeglid\n" -"------------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:491 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n" +#: src/reduce.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:497 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s" +#: src/reduce.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:502 +#: src/reduce.c:517 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:506 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d kasutamata reeglit%s" +#: src/reduce.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s" -#: src/reduce.c:536 +#: src/reduce.c:551 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" @@ -782,14 +728,59 @@ msgstr "m #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:268 +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:269 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel" + +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" + +#~ msgid "%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muutujad\n" +#~ "--------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reeglid\n" +#~ "-------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Interpreteeritud reeglid\n" +#~ "------------------------\n" +#~ "\n" + #~ msgid " 1 shift/reduce conflict" #~ msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"