X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/719010ad2b7323d7840d7c074c02eb8d0bcd5885..366041f014bdbee04c16f7cca7168abf7f01ca38:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7f4ccfa7..11771bb8 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.49b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-30 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-13 01:35+0300\n" +"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-13 03:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-13 23:33+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,96 +14,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: src/complain.c:123 src/complain.c:152 +#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 msgid "warning: " msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:252 src/complain.c:282 +#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:72 +#: src/conflicts.c:75 #, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud nihkega" -#: src/conflicts.c:80 +#: src/conflicts.c:83 #, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud redutseerimisega" -#: src/conflicts.c:87 +#: src/conflicts.c:90 #, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:403 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:410 msgid "and" msgstr "ja" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:416 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:436 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:438 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:442 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:461 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:538 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti" msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/files.c:114 +#: src/files.c:98 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:133 +#: src/files.c:114 +msgid "I/O error" +msgstr "S/V viga" + +#: src/files.c:117 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" -#: src/getargs.c:157 +#: src/getargs.c:182 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" + +#: src/getargs.c:188 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:161 +#: src/getargs.c:192 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:196 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -111,7 +120,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:202 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -123,7 +132,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:178 +#: src/getargs.c:209 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -143,7 +152,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:190 +#: src/getargs.c:221 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" " -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:201 +#: src/getargs.c:232 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -180,25 +189,25 @@ msgstr "" " `all' kogu ülaltoodud info\n" " `none' blokeeri raport\n" -#: src/getargs.c:212 +#: src/getargs.c:243 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:260 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:262 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:266 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:234 +#: src/getargs.c:268 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -206,66 +215,60 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:395 +#: src/getargs.c:423 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" - -#: src/getargs.c:402 -#, c-format -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s' järel puudub operand" -#: src/getargs.c:406 +#: src/getargs.c:425 #, c-format -msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "Liigne operand `%s'" -#: src/gram.c:139 +#: src/gram.c:142 msgid "empty" msgstr "tühi" -#: src/gram.c:233 +#: src/gram.c:236 msgid "Grammar" msgstr "Grammatika" -#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392 +#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393 msgid "warning" msgstr "hoiatus" -#: src/lalr.c:91 -#, c-format -msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "liiga palju gotosid (maks. %d)" - -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:124 msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi" -#: parse-gram.y:347 +#: src/parse-gram.y:336 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas" -#: src/print.c:46 +#: src/parse-gram.y:468 +msgid "missing identifier in parameter declaration" +msgstr "" + +#: src/print.c:48 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:162 +#: src/print.c:164 #, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr "nihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:164 +#: src/print.c:166 #, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr "liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:201 +#: src/print.c:203 msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "viga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:290 +#: src/print.c:291 #, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "redutseerin kasutades reeglit %d (%s)" @@ -283,208 +286,179 @@ msgstr "$default" msgid "state %d" msgstr "olek %d" -#: src/print.c:453 +#: src/print.c:455 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:482 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:509 +#: src/print.c:511 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:524 +#: src/print.c:526 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/print.c:552 +#: src/print.c:554 msgid "Rules never reduced" msgstr "Mitteredutseeruvad reeglid" -#: src/reader.c:52 +#: src/reader.c:53 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:141 +#: src/reader.c:138 #, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" -msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: `%s' versus `%s'" +msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" +msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:239 +#: src/reader.c:236 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:264 +#: src/reader.c:265 #, c-format -msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" -msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" +msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" +msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:272 +#: src/reader.c:271 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:343 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "kaks @prec ühel real" - -#: src/reader.c:353 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368 #, c-format -msgid "%%dprec affects only GLR parsers" -msgstr "%%dprec puudutab ainult GLR parsereid" +msgid "only one %s allowed per rule" +msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %s" -#: src/reader.c:355 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:366 #, c-format -msgid "%%dprec must be followed by positive number" -msgstr "%%dprec järel peab olema positiivne number" +msgid "%s affects only GLR parsers" +msgstr "%s puudutab ainult GLR parsereid" -#: src/reader.c:357 -#, c-format -msgid "only one %%dprec allowed per rule" -msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %%dprec" - -#: src/reader.c:368 -#, c-format -msgid "%%merge affects only GLR parsers" -msgstr "%%merge puudutab ainult GLR parsereid" - -#: src/reader.c:370 +#: src/reader.c:353 #, c-format -msgid "only one %%merge allowed per rule" -msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %%merge" +msgid "%s must be followed by positive number" +msgstr "%s järel peab olema positiivne number" -#: src/reader.c:513 +#: src/reader.c:510 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:545 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" - -#: src/reduce.c:239 +#: src/reduce.c:241 msgid "useless rule" msgstr "kasutamata reegel" #: src/reduce.c:302 -msgid "useless nonterminal" +#, fuzzy, c-format +msgid "useless nonterminal: %s" msgstr "kasutamata mitteterminal" -#: src/reduce.c:349 +#: src/reduce.c:350 msgid "Useless nonterminals" msgstr "Kasutamata mitteterminalid" -#: src/reduce.c:362 +#: src/reduce.c:363 msgid "Terminals which are not used" msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud" -#: src/reduce.c:371 +#: src/reduce.c:372 msgid "Useless rules" msgstr "Kasutamata reeglid" -#: src/reduce.c:387 +#: src/reduce.c:388 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n" msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n" -#: src/reduce.c:395 +#: src/reduce.c:396 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal" msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali" -#: src/reduce.c:401 +#: src/reduce.c:402 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:404 +#: src/reduce.c:405 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d kasutamata reegel" msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" -#: src/reduce.c:435 +#: src/reduce.c:436 #, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: scan-gram.l:202 +#: src/scan-gram.l:208 #, c-format -msgid ": invalid character: `%c'\n" -msgstr ": vigane sümbol: `%c'\n" +msgid "invalid directive: %s" +msgstr "vigane juhus: %s" -#: scan-gram.l:246 -msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -msgstr ": ootamatu faililõpp kommentaaris\n" - -#: scan-gram.l:274 scan-gram.l:412 -msgid ": unexpected end of file in a string\n" -msgstr ": ootamatu faililõpp sõnes\n" - -#: scan-gram.l:311 scan-gram.l:383 -msgid ": unexpected end of file in a character\n" -msgstr ": ootamatu faililõpp sümbolis\n" +#: src/scan-gram.l:216 +msgid "stray `,' treated as white space" +msgstr "" -#: scan-gram.l:332 +#: src/scan-gram.l:232 src/scan-gram.l:727 src/scan-gram.l:798 #, c-format -msgid ": invalid escape: %s\n" -msgstr ": vigane paojada: %s\n" +msgid "integer out of range: %s" +msgstr "number piiridest väljas: %s" -#: scan-gram.l:353 +#: src/scan-gram.l:276 #, c-format -msgid ": unrecognized escape: %s\n" -msgstr ": tundmatu paojada: %s\n" +msgid "invalid character: %s" +msgstr "vigased sümbolid: %s" -#: scan-gram.l:473 -msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -msgstr ": ootamatu faililõpp sulgude vahelises koodis\n" +#: src/scan-gram.l:400 src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:429 +#, c-format +msgid "invalid escape sequence: %s" +msgstr "vigane paojada: %s" -#: scan-gram.l:502 -msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -msgstr ": ootamatu faililõpp proloogis\n" +#: src/scan-gram.l:434 +#, c-format +msgid "unrecognized escape sequence: %s" +msgstr "tundmatu paojada: %s" -#: scan-gram.l:560 +#: src/scan-gram.l:699 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: scan-gram.l:577 scan-gram.l:664 -#, c-format -msgid "invalid value: %s%d" -msgstr "vigane väärtus: %s%d" - -#: scan-gram.l:584 +#: src/scan-gram.l:718 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: scan-gram.l:595 scan-gram.l:612 scan-gram.l:671 scan-gram.l:688 +#: src/scan-gram.l:744 src/scan-gram.l:815 #, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "%s on vigane" +msgid "invalid value: %s" +msgstr "vigane väärtus: %s" -#: src/state.c:145 +#: src/scan-gram.l:928 #, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" +msgid "missing `%s' at end of file" +msgstr "faili lõpus puudub `%s'" -#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 +#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/symtab.c:81 +#: src/symtab.c:84 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117 +#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 #, c-format msgid "%s redeclaration for %s" msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks" @@ -494,110 +468,110 @@ msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks" msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/symtab.c:157 +#: src/symtab.c:156 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/symtab.c:180 +#: src/symtab.c:179 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "%s kasutaja märgi numbri uuesti defineerimine" -#: src/symtab.c:225 +#: src/symtab.c:206 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/symtab.c:244 +#: src/symtab.c:231 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/symtab.c:247 +#: src/symtab.c:234 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/symtab.c:281 +#: src/symtab.c:269 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/symtab.c:293 +#: src/symtab.c:281 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "%s (%s) ja %s (%s) omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/symtab.c:363 +#: src/symtab.c:366 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/symtab.c:568 +#: src/symtab.c:589 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/symtab.c:572 +#: src/symtab.c:593 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "vigane argument %s %s'le" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "segane argument %s %s'le" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Lubatud argumendid on:" -#: lib/bitset_stats.c:222 +#: lib/bitset_stats.c:178 #, c-format -msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n" -msgstr "%d bitset_allocs, %d vabastatud (%.2f%%).\n" +msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n" -#: lib/bitset_stats.c:225 +#: lib/bitset_stats.c:181 #, c-format -msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%d bitset_sets, %d puhverdatud (%.2f%%)\n" +msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:228 +#: lib/bitset_stats.c:184 #, c-format -msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%d bitset_resets, %d puhverdatud (%.2f%%)\n" +msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:231 +#: lib/bitset_stats.c:187 #, c-format -msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%d bitset_tests, %d puhverdatud (%.2f%%)\n" +msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:235 +#: lib/bitset_stats.c:191 #, c-format -msgid "%d bitset_lists\n" -msgstr "%d bitset_lists\n" +msgid "%u bitset_lists\n" +msgstr "%u bitset_lists\n" -#: lib/bitset_stats.c:237 +#: lib/bitset_stats.c:193 msgid "count log histogram\n" msgstr "loenduri logi histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:240 +#: lib/bitset_stats.c:196 msgid "size log histogram\n" msgstr "suuruste logi histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:243 +#: lib/bitset_stats.c:199 msgid "density histogram\n" msgstr "tiheduse histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:259 +#: lib/bitset_stats.c:213 msgid "" "Bitset statistics:\n" "\n" @@ -605,95 +579,115 @@ msgstr "" "Bitset statistika:\n" "\n" -#: lib/bitset_stats.c:262 +#: lib/bitset_stats.c:216 #, c-format -msgid "Accumulated runs = %d\n" -msgstr "Salvestatud läbimisi = %d\n" +msgid "Accumulated runs = %u\n" +msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n" -#: lib/bitset_stats.c:307 +#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 msgid "Could not read stats file." msgstr "Statistika faili ei saa lugeda." -#: lib/bitset_stats.c:309 +#: lib/bitset_stats.c:262 msgid "Bad stats file size.\n" msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n" -#: lib/bitset_stats.c:335 +#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290 msgid "Could not write stats file." msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada." -#: lib/bitset_stats.c:339 +#: lib/bitset_stats.c:293 msgid "Could not open stats file for writing." msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada." -#: lib/getopt.c:662 +#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:687 +#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:692 +#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883 +#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#: lib/getopt.c:739 +#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:743 +#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:769 +#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:772 +#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932 +#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:849 +#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:867 +#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "mälu on otsas" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" -#: lib/timevar.c:466 +#: lib/subpipe.c:187 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "abiprogrammi `%s' ei saa käivitada" + +#: lib/subpipe.c:189 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not found" +msgstr "ei leia abiprogrammi `%s'" + +#: lib/subpipe.c:191 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed" +msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus" + +#: lib/subpipe.c:192 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus (lõpetamise kood %d)" + +#: lib/timevar.c:476 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" @@ -701,109 +695,11 @@ msgstr "" "\n" "Täitmise ajad (sekundites)\n" -#: lib/timevar.c:516 +#: lib/timevar.c:526 msgid " TOTAL :" msgstr " KOKKU :" -#: lib/timevar.c:552 +#: lib/timevar.c:562 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n" -#~ msgstr "state_list_append (olek = %d, sümbol = %d (%s))\n" - -#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n" -#~ msgstr "Sisenen new_itemsets, olek = %d\n" - -#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n" -#~ msgstr "Sisenen get_state, szmbol = %d (%s)\n" - -#~ msgid "Exiting get_state => %d\n" -#~ msgstr "Väljun get_state => %d\n" - -#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n" -#~ msgstr "Sisenen append_states, olek = %d\n" - -#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n" -#~ msgstr "Töötlen olekut %d (olekust %s)\n" - -#~ msgid "undefined associativity" -#~ msgstr "defineerimata assotsiatiivsus" - -#~ msgid "Closure: %s\n" -#~ msgstr "Sulund: %s\n" - -#~ msgid " (rule %d)\n" -#~ msgstr " (reegel %d)\n" - -#~ msgid "RTC: Firsts Input" -#~ msgstr "RTC: Firsts Sisend" - -#~ msgid "RTC: Firsts Output" -#~ msgstr "RTC: Firsts Väljund" - -#~ msgid "input" -#~ msgstr "sisend" - -#~ msgid "output" -#~ msgstr "väljund" - -#~ msgid "" -#~ "Variables\n" -#~ "---------\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Muutujad\n" -#~ "--------\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -#~ msgstr "Väärtus Sprec Sassoc Märk\n" - -#~ msgid "" -#~ "Rules\n" -#~ "-----\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Reeglid\n" -#~ "-------\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Rules interpreted\n" -#~ "-----------------\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Interpreteeritud reeglid\n" -#~ "------------------------\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n" -#~ msgstr "Ettevaatamine: ALGUS\n" - -#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n" -#~ msgstr "Olek %d: %d ettevaatamist\n" - -#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n" -#~ msgstr " %d (%s) -> reegel %d\n" - -#~ msgid "Lookaheads: END\n" -#~ msgstr "Ettevaatamine: LÕPP\n" - -#~ msgid "relation_transpose: input\n" -#~ msgstr "relation_transpose: sisend\n" - -#~ msgid "relation_transpose: output\n" -#~ msgstr "relation_transpose: väljund\n" - -#~ msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n" -#~ msgstr "kasvatan table ja check suuruselt: %lu suurusele %lu\n" - -#~ msgid "base_t too small to hold %d\n" -#~ msgstr "base_t on liiga väike hoidmaks %d\n"