X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/5ee2aaf2fa7f3148d4ae3de6efecdbcd22ac6fc6..3cd5bcdd19537bafd3ae7d0851cda452a3422e98:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 9cca6a50..5936016c 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28d\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-15 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" @@ -30,102 +30,78 @@ msgstr "hoiatus: " msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:44 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:123 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:309 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:315 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:340 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:387 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:405 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:461 src/print.c:147 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:544 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/files.c:143 +#: src/files.c:149 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:162 +#: src/files.c:168 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" @@ -234,17 +210,17 @@ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:182 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" @@ -253,7 +229,7 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:295 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "lõpetamata kommentaar" @@ -302,363 +278,373 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#: src/output.c:756 +#: src/output.c:804 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:39 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:108 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\taktsepteerin\n" - -#: src/print.c:110 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " TEGEVUSI POLE\n" - -#: src/print.c:120 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:135 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:162 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:173 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:224 src/print.c:301 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:282 src/print.c:295 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:311 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:327 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\taktsepteerin\n" + +#: src/print.c:329 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " TEGEVUSI POLE\n" + +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:204 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "Grammatika" -#: src/print.c:205 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:210 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:217 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:224 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:249 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:275 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:290 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after -#. the declaration of the label, then we need a `\n'. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:151 -#, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" - -#. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:166 -#, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" - -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:95 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:146 src/reader.c:158 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:185 src/reader.c:200 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:188 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" #: src/reader.c:337 src/reader.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "vigane $ väärtus" + +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s on vigane" -#: src/reader.c:377 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:394 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:451 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:513 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/reader.c:516 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/reader.c:537 src/reader.c:680 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:574 src/reader.c:733 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935 -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %s deklaratsioon" -#: src/reader.c:596 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:631 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:676 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:699 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:709 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "puudub %s" -#: src/reader.c:794 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" -#: src/reader.c:840 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" -#: src/reader.c:862 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:1054 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:1059 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:1064 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1223 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "lõpetamata %guard klausel" - -#: src/reader.c:1328 +#: src/reader.c:1268 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1335 +#: src/reader.c:1275 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1363 +#: src/reader.c:1303 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1463 +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1471 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1480 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1494 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1506 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1514 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" - -#: src/reader.c:1517 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1525 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1592 +#: src/reader.c:1490 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" + +#: src/reader.c:1554 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1645 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1693 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1695 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reader.c:1675 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" + +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" @@ -750,6 +736,15 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel" + #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"