X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/50d780b566f3811d429b8a6e2e97373d59d60ea0..6b45a3ca826439d3e150033743107bc56511fa5c:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 66cd8a04..e71f1843 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.30c\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-14 19:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "för många tillstånd (max %d)" @@ -32,105 +32,81 @@ msgstr "varning: " msgid "fatal error: " msgstr "ödesdigert fel: " -#: src/conflicts.c:44 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "reducera" -#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "skifta" -#: src/conflicts.c:123 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "ett fel" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:291 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:309 +#: src/conflicts.c:298 msgid "and" msgstr "och" -#: src/conflicts.c:315 +#: src/conflicts.c:304 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:340 +#: src/conflicts.c:329 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Tillstånd %d innehåller " #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:387 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "konflikter: " -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d skifta/reducera" -#: src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducera/reducera" -#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s innehåller " -#: src/conflicts.c:405 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:461 src/print.c:147 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $standard\treducera med regel %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:544 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" - -#: src/files.c:144 +#: src/files.c:159 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: src/files.c:163 +#: src/files.c:178 msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" @@ -231,27 +207,27 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:599 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "\"%s\" stöds inte längre" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:237 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" -#: src/lalr.c:182 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "för många goto (max %d)" @@ -260,7 +236,7 @@ msgstr "f msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "oavslutad kommentar" @@ -299,351 +275,361 @@ msgstr "oavslutat typnamn" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken" -#: src/lex.c:560 +#: src/lex.c:571 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s" -#: src/lex.c:577 +#: src/lex.c:588 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "\"%s\" behöver ett argument" -#: src/output.c:731 +#: src/output.c:804 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden" -#: src/print.c:39 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " typ %d är %s\n" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:108 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $standard\tacceptera\n" - -#: src/print.c:110 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" - -#: src/print.c:120 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:135 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n" -#: src/print.c:162 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:173 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $standard\treducera med regel %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:224 src/print.c:301 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:282 src/print.c:295 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:311 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:327 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $standard\tacceptera\n" + +#: src/print.c:329 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" + +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "tillstånd %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:204 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "Grammatik" -#: src/print.c:205 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:210 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:217 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "tom" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:224 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:249 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:275 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " till vänster:" -#: src/print.c:290 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " till höger:" -#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after -#. the declaration of the label, then we need a `\n'. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:151 -#, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)" - -#. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:166 -#, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)" - -#: src/reader.c:91 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Hoppar över till nästa \\n" -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Hoppar över till nästa %c" -#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "felaktigt $-värde" -#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "oavslutad sträng vid filslut" -#: src/reader.c:186 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "felaktigt $-värde" + +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s är felaktigt" -#: src/reader.c:400 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:417 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:474 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "oavslutad \"%{\"-definition" -#: src/reader.c:519 src/reader.c:634 src/reader.c:684 src/reader.c:954 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Förtida filslut efter %s" -#: src/reader.c:536 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" -#: src/reader.c:539 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" -#: src/reader.c:560 src/reader.c:703 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbolen %s omdefinierad" -#: src/reader.c:570 src/reader.c:649 src/reader.c:710 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "typen omdeklarerad för %s" -#: src/reader.c:579 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "\"%s\" är felaktig i %s" -#: src/reader.c:597 src/reader.c:763 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:934 src/reader.c:949 src/reader.c:982 -#: src/reader.c:996 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "felaktig %s-deklaration" -#: src/reader.c:619 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type-deklaration har inget " -#: src/reader.c:654 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s" -#: src/reader.c:699 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "omdefinition av precedens för %s" -#: src/reader.c:722 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare" -#: src/reader.c:732 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "oväntat objekt: %s" -#: src/reader.c:807 src/reader.c:1183 src/reader.c:1255 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ensam %s" -#: src/reader.c:841 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" -#: src/reader.c:909 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" -#: src/reader.c:1101 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "okänt: %s" -#: src/reader.c:1106 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "ingen ingrammatik" -#: src/reader.c:1111 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "okänt tecken: %s" -#: src/reader.c:1278 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "oavlutad %guard-sats" - -#: src/reader.c:1383 +#: src/reader.c:1265 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" -#: src/reader.c:1390 +#: src/reader.c:1272 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" -#: src/reader.c:1418 +#: src/reader.c:1300 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:1518 +#: src/reader.c:1405 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1414 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" -#: src/reader.c:1535 +#: src/reader.c:1424 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" -#: src/reader.c:1549 +#: src/reader.c:1438 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:1555 +#: src/reader.c:1444 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:1561 +#: src/reader.c:1450 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "felaktig indata: %s" -#: src/reader.c:1569 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" - -#: src/reader.c:1572 +#: src/reader.c:1457 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:1580 +#: src/reader.c:1465 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " "regler" -#: src/reader.c:1696 +#: src/reader.c:1487 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" + +#: src/reader.c:1551 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" -#: src/reader.c:1749 +#: src/reader.c:1601 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1761 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1797 +#: src/reader.c:1650 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1652 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reader.c:1672 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "för många tillstånd (max %d)" + +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Oanvändbara icketerminaler:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminaler som inte används:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "Oanvändbara regler:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" @@ -652,23 +638,23 @@ msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n" # Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse. # Jag föreslog också att de använder ngettext istället. # "Vad göras skall är redan gjort." -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " och " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar" @@ -763,6 +749,15 @@ msgstr "\"" msgid "'" msgstr "\"" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "oavlutad %guard-sats" + #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n"